Part 25 (1/1)

Когда я соглашался на перестановку в моем саду позавчера, я думал, что это будет парочка фикусов в керамических горшках, ничего более. Все оказалось намного серьёзнее, чем я мог только полагать. Я проснулся в девять утра от навязчивого шума, исходящего с улицы. Я запахнул халат, и, не обращая внимания на свой заспанный вид, открыл входную дверь. Если бы я знал, что ?подстричь газон? означало?— переделать мой сад до неузнаваемости, я не соглашался бы на эту авантюру. Да, нанятые Стайлсом садовники и впрямь стригли газон, который они положили часами раннее. Были и флористы, детально рассказывавшие грузчикам куда и как ставить цветок. Мне положили новую брусчатку, смастерили новую изгородь и посадили пару деревьев и кустарников из семейства еловых и цветковых. Не то чтобы я разбирался в этом, но пару аспектов все же знал. Гарри же запропастился невесть куда. Я прошёл весь сад, получил выговор от какого-то мужчины (видите ли, я мешался под ногами), но так и не нашёл его. Мои поиски привели меня в дом, где я решил умыться и полноценно позавтракать. К слову, весь дом также был наполнен цветами, начиная с обычных лилий, заканчивая самыми заморскими видами. Стайлс сидел в гостиной и, словно испуганный щенок, оглядывался по сторонам.—?Гарри? —?я окликнул его, на что он резко встал и натянул широкую, до ужаса нервную улыбку.—?Здравствуйте, старина. Как вам перестановка? Нравится?—?Да… Вполне.—?Ясно,?— он тяжело вздохнул,?— Переборщил с цветами?—?Нет-нет, все отлично! —?поспешил утешить его я,?— Вам не стоит беспокоиться на этот счёт, уверен, что Луи будет в восторге от этого.—?Вы правда так считаете? —?он зачесал волосы назад,?— Потому что я очень хочу, чтобы ему понравилось. Все должно быть идеально, но вот только… Дождь норовит пойти, это не входило в мои планы.—?Это то, что невозможно контролировать, расслабьтесь,?— я улыбнулся,?— К тому же, мне следует заварить чай, верно?—?Господи, конечно! Спасибо вам большое, старина! Я совсем позабыл обо всем из-за волнения, извините. Хотите, я вам помогу?—?Нет, все нормально. Лучше приведите свой внешний вид в порядок, пока для этого есть время.—?Что-то не так с моим внешним видом? Я посоветовался со своим дизайнером насчёт цветовой гаммы и-—?Гарри,?— я остановил его бред,?— Успокойтесь. Это было каким-то сумасшествием. Он так старался, так хотел, чтобы Луи оценил его труд, что совсем разнервничался. Я понимал, что у него была давняя привязанность к моему кузену, но не осознавал масштабность сего чувства. Стайлс взял себя за голову и, закрыв глаза, глубоко вздохнул.—?Извините меня, Лиам. Я не знаю, что со мной. Мы не виделись пять лет, понимаете? Очень трудно держать себя в руках. Я пытался предсказать его реакцию, пытался просчитать все до мелочей, дабы предугадать его ответ. Но, как видите, я впал в полное отчаяние,?— он вздохнул и переложил трость из одной руки в другую.—?Просто говорите от души,?— предположил я,?— Он это оценит.—?Да ещё и эти чёртовы цветы,?— выплюнул он, озираясь вокруг,?— Я пойду и потороплю рабочих. Что-то они медлят. Я посмотрел в окно, стекло которого заливал мелко моросящий дождь.—?Не забудьте зонт,?— но моя реплика осталась без ответа и я облегченно вздохнул. Не то чтобы я устал от Стайлса, нет. Просто эта затея уже перестала мне казаться такой замечательной. Слишком много давления и ответственности внезапно легло на мои плечи, от чего я чувствовал себя удрученным. Алюминиевый чайник стоял уже несколько минут стоял на плите, а я не знал, куда деть свои руки. И потом я подумал о Найле. Как бы я отреагировал, если бы мой хороший друг сватал моего жениха с посторонним мужчиной? Определенно отрицательно. Но я ведь не заставляю их совокупляться прямо перед моими глазами, верно? Это просто небольшое чаепитие среди старых знакомых (которые, когда-то совокуплялись). Дверь ударилась об стену и я вздрогнул, прикрыв глаза. Хорошо, признаю, я устал от Гарри. Он сел на стул, предварительно отдернув пиджак сзади. Стайлс взглянул на часы, которые я когда-то приобрёл на блошином рынке. Затем, он перевёл взгляд на свои наручные часы. И так по-несколько раз.—?Осталось десять минут, он не придёт,?— вдруг выдал он.—?Надо немного подождать. Вот увидите, он точно придёт.—?У меня нет времени. Я пошёл,?— он встал со стула и направился к входной двери. Я знал, что этот порыв был вызван его нервным состоянием, нежели деловыми планами, но ничего не сказал. Мне было действительно обидно за потраченные на цветы деньги, возможно, за потраченные запасы чая, но точно не за их отношения. Может, только чуть-чуть.—?Гарри, постойте же вы! —?моя реплика была прервана продолжительным гудком автомобиля и я одобрительно, и немного облегченно улыбнулся ему,?— Приехал. Я смог прочитать на его лице столько эмоций. Столько страха и сомнений было в нем, столько пытливости и ликования. Я пришёл в явное восхищение, наблюдая за бунтом его души. Сам же Гарри, определенно не был в восторге от своего предобморочного состояния. Я снова взглянул в окно и решил встретить кузена на улице. Подойдя к чёрному Fiat, я открыл заднюю дверь.—?Лиам, я так рад тебя снова видеть! —?воскликнул шатен, тут же обнимая меня изо всех сил,?— А я тут не один,?— он загадочно улыбнулся и из салона тут же вылезла светло-русая головка,?— Помню, как сильно ты жаждал познакомиться с Пэмми. И… Я подумал, что сегодня день располагал именно к этому. Пэмми, поздоровайся с Лиамом.—?Здравствуйте. Я стоял, приоткрыв рот от шока. Нет, совсем не располагал! Определенно не располагал! Как теперь Стайлс сможет побеседовать с Луи, если у них под ногами будет юлить ребёнок? Тем более чужой. Мне показалось, что я на секунду растворился в чужой несбыточной мечте, от чего и забыл, что Луи?— это, в первую очередь, папа пятилетней девочки. Я не знал, осведомлен ли об этом Гарри. Даже я узнал о Пэмми совсем недавно, что уж говорить про Стайлса. Мне пришлось выдавить кривую улыбку и сглотнуть ком нервозности и досады.—?Да, мы с Пэмми отлично проведём время,?— и тут, внезапно, мне в голову пришла отличная идея,?— Послушай, Луи, а что если я и Пэмми поиграем в саду, а ты пока отдохнёшь и выпьешь горячий чай?—?Лиам,?— Луи приподнял одну бровь и недоверчиво на меня посмотрел,?— На улице дождь, где вы собрались играть?—?Я считаю, что Пэмми совсем не против порезвиться в мокрой траве. Тем более, на улице жара, она точно не заболеет,?— Луи зашёл в дом, держа за руку дочь.—?Не знаю, Лиам. Мне кажется или ты впутываешь меня в какую-то авантюру? —?мой кузен поиграл бровями, а после ахнул, посмотрев в гостиную,?— Боже мой… —?я, на самом деле, был рад, что Луи не начал метать посуду по комнате, когда он увидел Гарри. Значит, у них может что-то получиться, раз Луи так обрадовался этой встрече. Я облегченно выдохнул, как вдруг он произнёс,?— Лиам, ты что, влюблён в меня? Ты купил все эти цветы, только для того, чтобы попить со мной чай? Я недоуменно посмотрел в зал и резко осознал, что я не видел Гарри после того, как вышел встречать Луи. Неужели, он снова сбежал? Кузен присел на диван и я быстро налил ему чай, предварительно спросив о предпочтениях. Меня все ещё не покидала надежда, что Стайлс одумается, поэтому я снова напомнил Луи о прогулке с Пэмми.—?Хорошо, можете погулять, но только недолго. Не хочу, чтобы она чувствовала себя некомфортно в незнакомой компании. Она у меня скромница,?— он поцеловал дочь в голову и подтолкнул ко мне. Девочка взяла мою руку в свою маленькую ладонь и повела в другую комнату. Я понял, что сначала ей захотелось осмотреть дом. Едва наши ноги ступили на половицы второго этажа, как вдруг входная дверь резко отворилась, громко ударяясь об стену. Гарри промок до нитки, но его это не волновало: он зачесал влажные локоны назад и уверенным шагом зашёл в гостиную. Видно, он передумал в самом конце, когда уже подошёл к своему дому.Craig Armstrong?— Journey to Dignitas Луи стоял у окна, в его руках дымилась чашка чая. Как только он услышал шаги, то резко обернулся и вздрогнул. Чашка выпала из его рук, разбиваясь на мелкие осколки. Его лицо озарила тревога, а сам он был очень обескуражен столь неожиданным визитом. Гарри же, наоборот, получил долю облегчения. Но, несмотря на то, что всем своим видом он показывал невозмутимость, в глазах его читалась мольба. И эта мольба вырвалась наружу.—?Пожалуйста, Луи, скажи хоть что-нибудь… —?он пытался прочесть на лице омеги хоть что-то, но Луи был непреклонен.—?А что я могу тебе сказать? —?скрежет сквозь зубы. Злость. Гарри знал, что он зол.—?Мне жаль,?— Стайлс сделал шаг к нему, но шатен даже не сдвинулся с места.—?Тебе не жаль. Тебе плевать,?— злость покинула его лицо, сменяясь отвращением.—?Не говори так.—?А как мне говорить?! —?омега сорвался на крик,?— Я не хочу с тобой разговаривать, Гарри! Я не хочу тебя видеть, не хочу знать! —?он подошёл к дивану и положил руки на его спинку,?— Зачем ты здесь? Для чего ты это делаешь?—?Я… —?Стайлс замялся.—?Ты сам не знаешь, чего хочешь от этой жизни. А я знаю, что ты хочешь. Ты хочешь причинять людям боль. Но с меня довольно, Гарри.—?Я прошу дать мне второй шанс, Луи. Один шанс,?— молил мужчина.—?Мне не нужны твои попытки. Ты уже упустил все, что возможно.—?Тебе нравится так думать. На самом деле, в глубине души, ты все ещё тот Луи, которого я полюбил. Тот Луи, с детской улыбкой на лице, от которой я приходил в неимоверный восторг. Тот Луи, который целовал меня так, как не делал этого никто,?— Гарри положил руку ему на плечо, на что шатен резко развернулся, смотря на мужчину в упор.—?Я помолвлен.—?Я знаю.—?И даже это тебя не останавливает? Тебе это в лёгкую?— соблазнить чужого жениха, украсть чужую омегу.—?Ты?— мой, Луи,?— Томлинсон ничего на это не ответил, лишь глубоко вздохнул и продолжил.—?У меня есть жених, Гарри. И через пару месяцев мы сыграем свадьбу. А ты приходишь и вновь начинаешь рушить мою жизнь.—?Ты счастлив с ним? —?вопросил Стайлс.—?Гарри, это бессмысленно,?— устало вздохнул шатен,?— Прекрати этот цирк и я уйду отсюда. Я продолжу жить своей семьёй, не вспоминая о тебе никогда более. Как это и было раньше…—?Ты счастлив с ним, Луи? Ответь,?— настаивал мужчина.—?Я отвечу и ты уйдёшь из моей

жизни?—?Да,?— согласно кивнул он,?— Навсегда.—?Навсегда? —?слабо ухмыльнулся шатен, а после опустил взгляд,?— Конечно, Гарри. Конечно я счастлив. Я не чувствовал себя таким окрылённым уже очень долгое время,?— он улыбнулся и поднял глаза к потолку,?— Мы почти никогда не ссоримся, а если и ссоримся, то только по пустякам. У нас очень много друзей, с которыми мы сидим летними вечерами в столовой и обсуждаем дизайн интерьера. Моему жениху это не особо нравится, но когда дело касается обустройства кабинетов, то он тут же становится таким увлечённым, что его не остановить,?— Луи засмеялся,?— Найл очень заботливый и любящий. Он никогда не обижает меня и не изменяет мне, а еще… —?он сильно прикусил губу и взглянул на Стайлса. Горькие слезы потекли по его щекам и он зажмурился,?— О таком муже можно только мечтать. Господи… —?омега скатился по спинке дивана на пол и прижал колени к груди.—?Луи… —?Гарри присел рядом с ним и обнял его напряженное тело, что периодически сотрясалось от всхлипов и рыданий, исходивших из недр самой души юноши.—?Гарри, где ты был? Где ты был? —?периодически шептал он. Стайлс опустил подбородок на макушку шатена и сморгнул подступающие слезы,?— Я ждал тебя. Так сильно ждал, но ты так и не пришёл.—?Теперь я здесь. И я никуда не уйду.—?Папа! Они оба обернулись и увидели маленькую девочку, которая была одета в тёплую одежду и ботинки, с одним развязанным шнурком. Луи вытер слезы со щёк и резко встал, улыбаясь дочери.—?Привет, малышка! Вы куда-то уходите?—?Да. Лиам сказал, что дождя больше нет.—?Хорошо, идите погуляйте. Будь осторожна! —?девочка кивнула и убежала вслед за Лиамом, громко хлопая дверью. Дом пронзила гробовая тишина. Стайлс встал и посмотрел на Луи.—?Так ты меня ждал, да?—?Гарри, послушай-—?Черт возьми, Луи! —?громко крикнул он и ударил по столу, от чего шатен вздрогнул. Мужчина провёл рукой по волосам и закрыл глаза,?— Сколько ей?—?Исполнилось пять.—?Пять гребаных лет. На сколько тебя хватило? На месяц? На неделю?—?Перестань,?— на глаза шатена наворачивались слезы, которые спустя секунду тонкими дорожками стекали до подбородка.—?Мне внезапно стало интересно, а любил ли ты меня вообще? Я бросил все ради тебя, Луи! Я построил целый дворец для тебя! Пять лет я думал о том, как сильно я хочу тебя, а тебе, кажется, и не до этого было вовсе.—?Тебя никто не просил строить дворцы! Никто не просил тебя заявляться сюда с твоими ненужными признаниями!—?Точно, я забыл,?— Гарри взял один цветок от общего букета и отрывал по лепестку, которые, кружась, падали на паркет,?— Ты ведь у нас затейник?— любишь играть с чувствами людей.—?Хватит говорить так! —?крикнул Луи, не в силах справляться с колкими словами мужчины.—?А как мне ещё говорить с человеком, который мне сначала в любви клянётся, а потом убегает к другим в кровати?!—?Я не убегал к другим в кровати! Это ты сбежал, как чертов трус, оставляя меня одного бороться со своими проблемами и страхами! Мне было восемнадцать и я остался совсем один!—?Трус? По-моему, из нас двоих это?— ты, тот кто прячется от проблем под крылышком едва знакомого мужчины. Неудивительно, что у вас родилось это чадо. Луи сел на диван и опустил лицо в ладони. Таким униженным он себя ещё никогда не чувствовал.—?Как ты можешь так говорить?—?Как?—?Так отвратительно.—?Потому что я не чувствую ничего, кроме отвращения.—?К кому? —?резко спросил шатен,?— Отвращения к кому? К моей дочери? Ко мне? Стайлс взял одно печенье с блюдца и смял его в кулаке, от чего оно тут же мелкими крошками рассыпалось на ковёр.—?К себе.—?Тебе противно, что ты любил меня? —?его голубые глаза стали почти кристальными из-за пелены слез, застилавшей радужку зрачка. Стайлс отвернулся, будучи не в силах смотреть в эти любимые глаза.—?Я не знаю, Луи,?— он присел на диван,?— Не знаю… Шатен закусил губу, словно о чём-то думал, в чём-то сомневался. Прямо сейчас, он мог решить свою судьбу. Навсегда изменить свою жизнь, что была ужасной за последние пять лет без… Без Гарри.—?Пэмми?— это твоя дочь,?— он взглянул на мужчину из-под мокрых ресниц, сталкиваясь с его злым, пронзительным взглядом.—?Если ты хотел рассмешить меня, то, увы, не получилось. Стоит ли мне напоминать об истории Кендалл Дженнер? Тебя она ничему не научила, смею предположить?—?Меня?— нет, того Луи?— да.—?Почему я должен тебе верить, Луи? Назови мне хоть одну причину.—?Потому что я говорю тебе правду. Я не собираюсь ничего доказывать тебе, Гарри, но факт остаётся неизменным: у тебя есть дочь. Сначала я жалел, но потом я понял, что она?— это самое лучшее, что ты мог мне подарить. И за это я тебе безмерно благодарен,?— шатен напряжённо посмотрел на ковёр под ногами,?— Я был ребенком. Я не знал, что мне делать и как вообще жить дальше. Мысль о родительском доме сразу вызывала тошноту и головокружение. Я так боялся разочаровать своего отца, так боялся людского осуждения. А потом я встретил Найла. Не скажу, что я его любил, но, наверное его поддержка и забота дала мне надежду. Надежду на хорошее будущее. Но я ещё никогда не чувствовал себя таким одиноким, чем в эти пять лет,?— он шмыгнул носом и протер глаза краем свитера. Его взгляд, полный скорби и уныния, пробудил в Гарри что-то, что заставило его поверить Луи. Видимо, для него это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Ведь, если бы Гарри признал, что это правда, он бы корил себя ещё всю жизнь за то, что оставил Луи одного с ребёнком. Он бы понял, что все эти загадочные истории о нем и его внебрачном ребёнке оказались бы явью. Что он стал лишь одним из шаблонов, действующих во вранье людей. Что это все?— вовсе и не враньё.—?Прости меня,?— Стайлс взял ладонь шатена в свою руку и приложил к губам. В ответ последовала уставшая улыбка. Их глаза встретились. Впервые за пять долгих лет разлуки, они оба думали об одном. Они оба знали, что их история?— это часть чего-то великого. Чего-то, что не может быть просто потеряно, словно обычная песчинка на лазурном берегу. Их лица были настолько близко друг к другу, что они бы не смогли различить дыхание друг друга. Секунда и… Взрыв. Их сердца вновь забились в едином бешеном ритме и ничего уже не имело значения в этой жизни. Стайлс сминал нежные губы шатена своими, а Луи отдавался ему полностью, ощущая власть над собой и своим телом. Гарри прижал Луи ещё ближе, чтобы между ними не осталось ни единого свободного сантиметра. С губ юноши слетел отчаянный стон и он откинул голову назад, подставляя шею для горячих поцелуев альфы.—?Мы пришли! —?резкий голос из коридора прервал их и они в ту же секунду отстранились друг от друга, но садиться порознь не стали.—?Как погода? —?вежливо спросил Гарри, поправляя свои кудри, которые слегка распушились.—?Свежо,?— Лиам ухмыльнулся,?— А как у вас дела?—?Невероятно.—?Отлично. Стайлс и Луи произнесли это одновременно, отчего тут же смутились под удивленным взглядом Лиама. Пэмми села между двумя родителями и начала качать ножками в воздухе.—?Как тебя зовут, малышка? —?издалека начал Стайлс, что вызвало у шатена табун мурашек. Гарри действительно хочет узнать их дочь и быть значимым человеком в ее жизни. Девочка промолчала, испуганно смотря на знакомого папу. Луи вздохнул.—?Милая, ты можешь сказать Гарри своё имя, он не чужой человек.—?Пэмми,?— она улыбнулась и потянулась, чтобы взять в руки один локон волос Стайлса, на что он подхватил ее и посадил к себе на колени.—?Я вижу, твой папочка хорошо воспитал тебя, Пэмми. Пойдём-ка, прогуляемся? —?мужчина улыбнулся омеге и вышел из комнаты. Недолгая тишина повисла между Луи и Лиамом, вскоре, после которой, Лиам спросил:—?Как ты?—?Я думаю, что все ещё люблю его. Никогда не переставал, откровенно говоря. Знаешь, ведь… Пэмми, она…—?Будет помехой? —?Лиам с укором посмотрел на кузена.—?Она никогда не будет мешать. Пэмми?— это часть меня, я не представляю жизни без неё. Дело в том, что Найл?— не ее родной отец. Лиам шокировано вздохнул и поднял брови в удивлении.—?Это Гарри,?— Луи кивнул,?— И что же ты теперь будешь делать?—?Я не знаю, Лиам. Но Гарри?— это все, ради чего я не переставал бороться. Любовь к нему не давала мне угаснуть. Не знаю, возможно, я ещё не повзрослел до конца. Мне двадцать три года, но я чувствую, что эта влюбленность?— не юношеский порыв, не обычное увлечение. Я понял ещё тогда, что уже никогда не избавлюсь от этого молодого парня. Я не хочу, чтобы он меня покидал, понимаешь? —?он посмотрел в окно, где Стайлс взял ручку Пэмми в свою ладонь и помахал ею. Луи помахал в ответ и прикусил губу, дабы сдержать влюблённую улыбку.—?Ты его любишь,?— вынес свой вердикт Лиам, на что шатен не ответил, а лишь смущенно опустил глаза. Ведь никогда не знаешь, что может ожидать тебя завтра.