Part 5 (1/1)

—?Вдруг мы утонем, как пассажиры Титаника? —?вопросил Луи, стоя у величественного судна ?Фриолин?. На нем была белая льняная рубашка и хлопковые бежевые штаны с голубыми подтяжками. Безусловно, его никто не слушал, потому что их корабль должен был в скором времени отплывать, а они стояли в огромной очереди.—?Шайтан…—?Зейн, прекрати сейчас же! —?прикрикнула Перри. Она неосознанно схватилась за живот, обмахиваясь веером.— ты можешь задеть чувства верующих!—?А меня только что задели саквояжем! Не я же виноват в этом.—?Это Дороти Гибсон! Дороти Гибсон! *?—?восторженно прошептал Луи. Дороти Гибсон и впрямь была его любимой актрисой немого кино. А теперь, когда шатен увидел её вблизи, он осознал, что её красота и грация остались такими же, как и по ту сторону экрана,?— Боже, хоть бы перемолвиться с ней словечком.—?Тш-ш-ш! Может быть она не хочет, чтобы ее заметили? —?обратилась к нему Перри. Луи грустно вздохнул.—?Жуль Брулятур развёлся с ней. Мне до дрожи нравился их дуэт.—?Да, я слыхала об этом. Кажется, об этом знают все сплетники Нью-Йорка.—?Я не импонирую ей,?— Стайлс зажег сигарету. Глубоко вдохнув никотиновый дым, он выдохнул его в небо, прикрывая глаза от долгожданного

удовлетворения,?— Предпочитаю других актрис.—?Осведомите нас, Мистер Стайлс? —?с вызовом вздёрнул бровями шатен.—?Ну… Альма Рубенс? *—?Альма Рубенс?! Да она и ногтя Дороти не стоит. Очередная выскочка,?— раздраженно хмыкнул мальчик. Стайлс лишь напряжённо вздохнул, но его губы озарила лёгкая ухмылка.—?Признаюсь вам честно, я - ярая поклонница Мэлона Гамильтона, *?— улыбнулась блондинка,?— его харизма и образ… Настоящий мужчина с экрана. Малик выразительно глянул на жену и стиснул зубы, отчего вены на его лбу стали особенно видны. Блондинка выжидающе смотрела на него, ожидая очередного ревностного порыва.—?Чего ты ждёшь от меня? Очевидно, тебе больше всех нравится говорить о молодых холостяках.—?Прекрати вести себя, как ревнивец, Зейн!—?И не собирался.—?Ваш билет, мадам? —?вежливо попросил бортпроводник.—?Что, простите?—?Билет,?— уточнил юноша и улыбнулся.—?Одну секунду! —?крикнул Луи, шаря по карманам,?— билеты у меня! Они были у меня, честно!—?Луи,?— окликнул его Стайлс.—?Я клянусь, что найду их. У меня не так много карманов, поэтому…—?Луи,?— снова попробовал он.—?Не может быть, чтобы я…—?Луи! —?крикнул Гарри, привлекая внимание мальчика. Томлинсон испуганно глянул на мужчину, ожидая едкого замечания,?— ты отдал их мне.—?Что?—?Билеты… Ты отдал их мне.—?Вам? —?недоумевал юноша, все ещё отходя от состояния паники.—?Именно.—?Ох, простите, я…—?Быстрее! Мы все хотим сесть! —?крикнул мужчина, стоявший за ними в очереди. Зейн окинул его злым взглядом.—?Ты не видишь, что они разговаривают?! Потерпи, пожалуйста.—?Какая невежливость!—?Я не думаю о вежливости, когда простреливаю людям колени,?— победно ухмыльнулся он.—?Зейн, Боже правый, ты же не выражаешься так на людях! —?взволнованно прошептала Перри, извиняясь перед опешившим мужчиной.—?Возьмите билеты, пожалуйста. Нас четверо,?— на лице Стайлса возникла виноватая улыбка, адресованная бортпроводнику, который усталым взглядом оглядывал их.—?Приятной поездки, сэр,?— он пропустил их на борт и крикнул,?— следующий! Все трое о чем-то беззаботно болтали, но Луи сейчас занимала другая мысль. Неужели, Зейн Малик и впрямь был таким жестоким, каким был на словах? Луи подозревал, что дела Гарри и его друга связаны с криминальным миром, но это было не очень хорошим фактом. Томлинсон не мог не заметить, как кровожадно блеснули глаза мужчины при угрозе. Лучше с такими людьми не связываться. Желательно, никогда. Они подошли к лифту и Зейн внимательно посмотрел на корешок билета.—?У нас первый класс. Это…—?Первый класс?! —?воскликнул шатен,?— Я… У меня нет столько денег.—?Это подарок на день рождения, Луи,?— улыбнулся Гарри.—?Но, у меня…—?Добрый вечер, Господа! —?поприветствовал их лифтёр,?— первый класс? Позвольте взглянуть на ваш билет? —?усатый мужчина внимательно их оглядел, а затем посмотрел на билеты,?— Можете проходить в лифт. По прибытию, лифтёр проводил их до номера, а затем снова скрылся в коридоре. Зейн искал ключи, пока Перри нетерпеливо вздыхала.—?Долго ещё?—?Дорогая, потерпи,?— он наконец-то достал ключ и открыл их номер, а затем протянул другой ключ Стайлсу.—?У нас две каюты? —?Луи подпрыгнул и посмотрел за плечо Гарри.—?Да, а что?—?Я думал,?— он прикусил губу,?— Перри, можно с тобой поговорить?—?Конечно,?— девушка выпроводила мужа из номера, а затем закрыла дверь на ключ,?— что случилось?—?Я не знаю, будет ли тебе удобно…—?Боже, Луи, что не так?—?Все в порядке. Я просто подумал, что мы будем спать в одной каюте…—?Я и ты?—?Да,?— Томлинсон кивнул головой,?— но, если тебе неудобно, то я не хотел бы тебя утруждать.—?Нисколько,?— девушка радостно улыбнулась и открыла дверь,?— Зейн, ты спишь с Гарри,?— затем она снова закрыла ее, не обращая на недоумение на лицах обоих мужчин.—?Спасибо,?— смущённо пробормотал Луи, на что девушка заливисто засмеялась и потрепала его за щеку.—?Луи, ты просто душка! Мне уже не терпится узнать тебя поближе.—?А вещи? —?мальчик взглянул на два больших саквояжа, стоявших на полках—?Они подождут,?— отмахнулась блондинка,?— Давай,?— девушка сложила ногу на ногу и часто заморгала,?— о чём поговорим?—?Я не знаю, ну…—?У тебя уже была течка?—?Что?! —?округлил глаза юноша,?— н-нет, а что?—?Мне просто интересно. Мы же можем доверять друг другу? —?девушка прищурила глаза.—?Наверное…—?Ты влюблён в Гарри?—?Я… —?мальчик заерзал на месте, испытывая явный дискомфорт в обществе назойливой блондинки,?— почему мы должны говорить об этом?—?В этом нет ничего зазорного, Луи, ты можешь сказать мне. Я очень счастлива за тебя!—?Я ещё ничего тебе не сказал,?— захныкал шатен, предвкушая долгую, неудобную беседу с девушкой.—?Ладно, извини,?— она хихикнула,?— хочешь чем-то заняться? Предлагаю пойти в ресторан вечером.—?Я с радостью, но у меня нет денег.—?Мне кажется, или ты так и не понял, что за тебя платит Гарри?—?Зачем?—?Не знаю,?— непринуждённо сказала Перри, рассматривая свои ногти,?— может он считает, что ты его младший кузен?—?Кузен? —?расстроенно пробормотал шатен,?— не знал, что он такого мнения обо мне…—?О, Господи, Луи! Ты такой глупенький! —?засмеялась девушка,?— извини, но мне нужно разобрать вещи,?— она подмигнула мальчику и

потянулась к своему саквояжу.*** Вечером четверо друзей всё-таки решили заглянуть в ресторан на корабле. Они зашли в гардероб. Интерьер внутри корабля был по-настоящему прекрасен. Луи впервые был благодарен судьбе за то, что она свела его с такими людьми, благодаря которым он может видеть все это. Сверкающие люстры так завлекли его, что он не расслышал всех слов, что Перри говорила ему.—?Посмотри! Какие наши мальчики красивые! —?девушка подбежала к Зейну, обнимая за шею. Луи нахмурился, не заметив пропажу подруги.—?Мальчики? Наши мальчики? —?юноша обернулся и начал искать друзей,?— Перри! Что ты имела…—?Потерял кого-то? —?раздался низкий голос позади.—?На самом деле, да… —?это был Гарри. Он улыбнулся и поиграл бровями. Луи приоткрыл рот и задержал дыхание. Он никогда не думал, что его внутренняя омега в нем проявится когда-нибудь, но прямо сейчас его внутренности горели от жара внизу живота.—?Не хочешь пройти в ресторан? Мы взяли столик на балконе,?— он широко улыбнулся и подал руку юноше.—?Я… —?замямлил Луи, лишь изредка дыша. У Стайлса был тёмный классический костюм, какая-то яркая рубашка, сшитая из шёлка, и зауженные брюки. Луи был уверен, что он ещё никогда не видел такой одежды. Сочетать яркие цвета с классикой для шатена было чем-то новым. Он рос в консервативной семье, где любые эксперименты со внешним видом вызывали критику и неодобрение. Теперь, когда он сам оказался в обществе таких людей, ему не казалось это чем-то запретным и безвкусным. Стайлс выжидающе смотрел на него, изучая столь необычную реакцию.—?Луи? С тобой всё в порядке?—?Не… То есть, да! Да, со мной всё хорошо,?— нервно засмеялся шатен,?— убранство поглотило мое внимание, поэтому я несколько отрешённый. Может мы просто пойдём? —?как можно вежливей попросил он, стараясь не показывать себя в ещё более невыгодном свете.—?Как вам угодно, мистер Томлинсон,?— Стайлс прикусил губу, чтобы не улыбаться очень сильно, и подхватил шатена под руку. Ресторан и впрямь оказался прекрасным. Всё было выполнено в английском стиле, мебель была в золоте, а хрустальные люстры на потолках с каждым метром все увеличивались в размерах, достигая самых невероятных. И, как бы шатену не хотелось насладиться текстилем ресторана, погода в этот день была особенно беспощадна. Руководствуясь этим, они решили пойти на балкон. Их встретили свет гирлянд и морской воздух. Кругом были слышны чужие разговоры. Американский говор перебивал французский, но это прекрасно дополняло обстановку роскоши. Они подошли к столу. Их друзья уже сидели, наслаждаясь шумом волн, разбивающихся о корму корабля. Перри опрокинула голову к небу, ветер развивал ее белокурые локоны. Зейн влюблённо смотрел на жену, любуясь ее непорочной красотой.—?Обожаю морской воздух! —?счастливо вздохнула девушка,?— о, вы уже пришли? —?обрадовалась она, увидев Гарри и Луи.—?Да. Что тут подают? —?поинтересовался Стайлс.—?Много чего. Как насчёт ?Голень оленя под ягодным соусом?? Я думаю, что вкус будет непередаваемым.—?Хорошо. Пусть будет олень,?— улыбнулся он Зейну, а затем посмотрел на шатена,?— Луи? Что ты бы отведал сейчас?—?Я не думаю, что пробовал хоть что-то из этого. На ваш вкус. Официант подошёл к ним, чтобы уточнить заказ, а затем они снова остались вчетвером, окружаемые запахом морского бриза.—?Я боюсь даже прикасаться к этим стульям,?— шепнул он на ухо Перри, в то время как Гарри и Зейн разговаривали о строении самого корабля.—?Почему?—?Не видишь? Тут даже соль золотая! —?Луи высыпал себе на руку соли и поднёс ее к глазам девушки.—?О, да брось, они не будут сыпать сюда золотую соль… О Боже, она и впрямь золотая?! —?восторженно воскликнула девушка. Смеясь, Луи кивнул головой.—?Мне кажется, что это просто приправа.—?В любом случае, они бы не стали покрывать корабль золотом, в связи с последними событиями в кораблестроении.—?Возможно,?— улыбнулся Луи, посмотрев на Стайлса, вовлечённого в жаркий спор с Маликом. Томлинсон глядел на его острые черты лица, прямой нос и горящие энтузиазмом глаза. Этот человек был воистину потрясающим. Перри, завидев взгляд мальчика, сдержано улыбнулась и решила вспомнить свои ?первые влюблённые взгляды?. *** Вечер подходил к концу, сменяясь ночью с россыпью сверкающих звёзд. Сон проходил в кровь медленно и приятно, прямо как вино, которое Луи выпил в больших количествах сегодня. Благо, он ещё мог вести себя достойно.—?Извините меня,?— встал он из-за стола, отодвигая стул,?— я пойду в каюту, если вы разрешите? —?все согласно кивнули, Стайлс напрягся.—?Конечно, иди, дорогой,?— улыбнулась Перри, допивая свой апельсиновый сок. Луи мог бы поклясться, что она помешана на апельсинах.—?Тебя нужно проводить? —?спросил Гарри, сосредоточенно следя за неловкими движениями мальчика.—?Нет, все в порядке, отдыхайте,?— с этими словами, Томлинсон на неустойчивых ногах удалился. Луи прошёл ?золотой зал?, гардероб, а затем вышел в какой-то коридор. Если ему не изменяет память, там должен был быть лифт. У конца коридора была развязка. Луи выбрал идти направо. Этот коридор вывел его в другой коридор. В конце следующего коридора была курильная комната. Возможно, у него получится найти тот самый холл с лифтом в конце курильной комнаты. Он зашёл. В нос резко ударил дым сигар. На него обернулись двое мужчин, которые внезапно стали многозначительно толкать друг друга в бок.—?Привет, малыш. Потерялся? —?сказал один из них. Он показался Луи доброжелательным, раз спросил о его проблеме.—?Я… Эм, да. Не могли бы вы сказать, где тут лифт?—?А зачем тебе он?—?Мне необходимо попасть в мою каюту. И если вы мне ответите, то это будет замечательно.—?Зачем тебе в каюту, сынок? Лучше выпей с нами,?— ответил второй из мужчин, с более низким и хриплым голосом.—?Извините, но мне хотелось бы лечь спать.—?Просто выпей с нами пару бокалов виски, и мы покажем тебе лифт, идёт? Невежливо было бы оставлять такого красивого мальчика, как ты, одного,?— мужчина с менее низким голосом налил виски в стакан и протянул Луи.—?Это виски?—?Да. Один из лучших,?— они втроём выпили залпом, Луи поморщился,?— Ты что, никогда не пил?—?Пил, но не часто.—?Может ты забыл как пить? —?засмеялся мужчина с низким голосом.—?Возможно.—?Хорошо, освежим твою память. Никки, налей ему ещё,?— Луи снова протянули бокал. Он резко осушил его и начал чувствовать удовольствие, которое расползалось по всему его телу. От пульсаций мурашек стало щекотно, от чего Луи засмеялся.—?Ну, как?—?Щекотно,?— ещё больше засмеялся шатен. Мужчины вновь переглянулись, подходя ближе к мальчику.—?Малыш, тебе не кажется, что тут холодно?—?Немного,?— туманно улыбнулся Луи, слегка икая.—?Мы можем показать тебе отличный способ согреться, —?мужчина обнял его со спины и приподнял края рубашки.—?Извините?! —?слегка возмутился Луи, пытаясь освободиться от сильной хватки альфы.—?Расслабься, милый, всё хорошо,?— мужчина переложил руки с талии на его попу.—?Что вы делаете?! —?шатен отвёл локоть назад, пытаясь ударить человека в живот, но его руки были слишком вялыми для этого,?— я буду

кричать!—?Нам всё равно, малыш. Кричать ты и так будешь,?— первый мужчина передал мальчика в руки хриплоголосого, в то время, как сам начал расстегивать пряжку ремня.—?Нет! Пожалуйста! Не надо! —?бил ногами по полу Луи, молясь Богу, чтобы его не лишили чести в этой грязной, закуренной комнате.—?Джентльмены, не найдётся зажи… —?в курильную комнату кто-то вошёл и внезапно остановился.—?Что уставился?! —?грубо ответил мужчина,?— либо присоединяйся, либо вали отсюда, щенок!?— воскликнул один из мужчин. Но зашедший подошёл и резко ударил обидчика в челюсть, отчего тот пошатнулся и упал на пол.—?Да что ты возомнил о себе? —?недоумевал второй мужчина, который был более пьян, нежели его друг. Поэтому, парень ударил и его по лицу.—?Луи! Ты что, спятил?! —?крикнул знакомый голос, Томлинсон не сильно их различал,?—решил поспать?! Поспать?! Боже, да ты рехнулся! Куда ты ушёл?!—?Я заблудился и… —?лепетал шатен, осознавая, что от обиды у него текут слезы,?— Гарри, я…—?Ох, как это ты меня запомнил?! Да в тебе алкоголя больше, чем крови! Ты слышишь меня? Луи! —?кричал на него Стайлс. Мутные глаза шатена наткнулись на разъярённые изумруды напротив. Голова кружилась, рвота подкатывала к горлу от пережитого ужаса. В ушах был белый шум, который изредка сменялся криками Стайлса.—?Я не хотел, чтобы так получилось, я…—?Господи, как ты мог так напиться… —?с лицом полным разочарования и презрения, посмотрел на него Стайлс. Луи снова начал плакать,?— знай, что я разочаровался в тебе,?— добавил Гарри и подхватил его под колени. Пока мужчина нёс его на руках, мальчик почти полностью погрузился в сон. Длинная дорога до каюты наконец-то закончилась, и Гарри открыл звенящими ключами дверь. Он положил шатена на постель, снял с него одежду, напрочь пропахшую дымом, и надел свою новую шёлковую рубашку. Стайлс заправил волосы Луи за ухо и накрыл его одеялом. Он присел на соседнюю кровать и тяжело вздохнул. Подойдя к умывальнику, он плеснул водой на лицо, смывая с себя все остатки сегодняшнего дня. Гарри ещё долгое время наблюдал за Луи, мысленно пообещав себе, что отныне он будет охранять его сон всегда. *** Луи рвал в ведро достаточно долгое время. Горло начало саднить, а рёбра болеть из-за неудобного положения, в котором он склонился над полным ведром.—?О, милый, ты проснулся? —?шатен поднял голову и встретился с насмешливым взглядом Перри, что читала газету,?— не помню, чтобы ты так

много ел.—?Что? —?пробормотал Луи. Живот болел, голова болела. Все тело ломило, а глаза не хотели открываться.—?Лучше побудь в таком положении. Не хочу, чтобы ты вырвал на себя,?— девушка улыбнулась, но тут же скривилась,?— фу! Воняет тут, как в конюшне. Надо бы открыть окно,?— она встала и подошла к форточке.—?Где Гарри? —?Луи был очень смущён. Ладно, ему было безумно стыдно за своё поведение. Он хотел исчезнуть с этой земли и никогда не рождаться.—?Они с Зейном на ланче,?— девушка глубоко вздохнула, открыв окно,?— как же тебя так угораздило?—?Я… Кто раздел меня?—?Ох, милый, тебе повезло! Миллионы девушек мечтают, чтобы их раздел Гарри Стайлс.—?О, нет! —?застонал Луи в подушку,?— он же потом ушёл?—?Просидел с тобой до утра.—?Господи. Позор моей семье…—?Надеюсь ты не сильно расстроишься, если я скажу, что ты вырвал на него?—?Вырвал на него?! —?Луи резко подскочил с койки, отчего его голова закружилась.—?Два раза,?— скривилась Перри, кивнув,?— Поспешу тебя утешить, он никогда не делал этого ни для кого. Видимо, ты очень сильно дорог ему.—?Перри. Меня чуть не изнасиловали,?— жалобно всхлипнул шатен.—?Знаю, малыш,?— она погладила его по спутанным волосам.—?Я хочу домой.—?Мы ведь на половине пути, назад дороги нет,?— снисходительно улыбнулась блондинка.—?Я же не смогу смотреть ему в глаза,?— Луи опустил голову и взглянул на свои подогнутые ноги. Он чувствовал себя жалким.—?Эй, милый, не переживай. Ты не виноват в том, что заблудился. Если он и дальше продолжит орать на тебя, просто ходи со мной. Ты нужен мне?— это самое главное. Мы?— омеги, в беде друг друга не бросаем,?— девушка потрепала его по золотистым прядям и села напротив,?— Я пойду позову бортпроводника, чтобы он взял ведро,?— она ободряюще улыбнулась и вышла за дверь. Перри обладала редкостной стойкостью. С одной стороны, она была хрупкой и маленькой балериной, крутящейся внутри музыкальной шкатулки. С другой - она была сильным воином, готовым убить каждого, кто покушается на его близких. Перри любила ограждать всех от бед, строя вокруг любимых людей высокую крепость. Быть может, именно поэтому Зейн и выбрал Эдвардс. Ее материнские инстинкты, красота, грация и сила духа слились воедино, выявив на свет образ истинной леди. Она была такой же загадочной, как и её супруг. Возможно, загадочность и есть тот тайный омут, что мерцает в самых глубинах каждой женской души…