Part 6 (1/1)

Пару дней спустя, они наконец-то доплыли до Франции в целости и сохранности. Перри немного жаловалась на морскую болезнь, что сильнее обострилась из-за ее положения. Луи же старался избегать Стайлса, опасаясь его осуждения и разочарования в мальчике. Если Томлинсона когда-нибудь спросят, в чем причина его тёплых чувств к этому человеку, то Луи просто ответит: ?Во всем?. Гарри был единой картинкой, сложённой из сотен пазлов. Каждый элемент был частью другого, без предыдущего не было бы последующего. Острые черты лица, словно высеченные из стали, придавали твёрдости его романтичному образу кудрявого юноши. Его зеленые глаза, обрамлённые густыми ресницами, были чем-то вроде омутов, затягивавших каждого, кто осмелится в них заглянуть. Неужели, в одном человеке и впрямь может быть столько тайн и загадок. Луи казалось, что он был ненастоящим. Всего лишь образ, способный рассеяться при первых лучах солнца. Фарфоровая кожа, с еле заметным румянцем на щеках; ровная выправка и сильные плечи?— это и не только?— заставляло Томлинсона восхищаться мужчиной, что был так близко, но в то же время, так далеко. *** Был поздний вечер, когда они прибыли в особняк, который Стайлс и Малик арендовали для них четверых. Территория была огромной, но большую её часть занимал прекрасный розовый сад.—?Ваша спальня в левом крыле,?— он улыбнулся Зейну и Перри, а после развернулся и хотел было уйти, но вдруг остановился,?— Спальня Луи в правом крыле, последняя комната в коридоре,?— он продолжил свой путь в неизведанную часть дома, громко стуча каблуками налакированных туфель по мраморному полу. Шатен поморщился. Перри лишь ухмыльнулась и поднялась в свою комнату вслед за мужем. Юноша оглядел нижний этаж, покрытый мраком ночи, а затем поднялся к своим покоям. Этот дом казался мальчику нелепым?— он больше был похож на золотую коробку с дорогой мебелью. Его спальня была просторной. Там стояла кровать с балдахином; окно было открыто, поэтому ткань, словно птица, порхала по простору комнаты, освещаемой лунным светом. Шатен вдохнул свежий воздух полной грудью, и в удовлетворении прикрыл глаза. За те дни, проведённые в каюте корабля, он уже успел соскучиться по запаху деревьев, цветов и земли?— чему-то, что хоть немного отличается от едкого запаха соли. Внезапно, до шатена донёсся слабый звук клавиш фортепиано. Мальчик, поглощённый любопытством, сорвался с места и побежал на его источник. Звук доносился из зала, в который пошёл Стайлс. Это была просторная комната, в центре которой стоял тёмный рояль, а за ним сидел и сам мужчина. Он что-то наигрывал, параллельно записывая ноты на листок, стоящий на пюпитре. Закончив, он поставил его перед собой и начал играть тихую мелодию. Луи наблюдал за тем, как откидываются назад его волнистые волосы, как сверкают глаза при самых драматичных моментах, как нахмурен лоб во время длинного пассажа. Пальцы, едва касаясь, нажимали на клавиши, извлекая нежные звуки инструмента. Луи подошёл ближе, а Стайлс остановился.—?Извините,?— виновато опустил глаза шатен, надеясь, что его не станут ругать за неожиданное вторжение в личное пространство,?— Вы играете?—?С детства,?— хмуро ответил он, будучи не настроенным на душевные разговоры.—?А мне не довелось научиться,?— грустно улыбнулся Луи, присев на край банкетки. Юноша опустил взгляд на клавиши и дотронулся их своими пальцами, играя большую терцию,?— Ну и намучился я с этой игрой. Мама не давала мне отдохнуть, но потом все-таки осознала, что это?— просто не мое,?— тихонько засмеялся омега.—?Ты скучаешь по ней? —?неожиданно прервал его Стайлс.—?Что? —?недоуменно спросил Луи.—?По маме. Ты скучаешь по ней?—?Иногда,?— честно признался мальчик,?— Но потом, я вспоминаю, что именно из-за неё я уехал из Луисвилла.—?Ты очень взрослый для своих лет,?— впервые за несколько дней, Стайлс улыбнулся ему.—?В-в каком смысле?—?Мальчикам и девочкам в твоём возрасте нужны только деньги и сексуальные связи, а ты многое осознаёшь, обдумываешь.—?Вы знали много мне подобных? —?Луи прикусил внутреннюю сторону щеки.—?Нет. Не многих,?— отмахнулся он, скрывая настоящую правду за бессмысленной фразой,?— Не против прогуляться? Теплая июньская ночь, что может быть лучше? —?Стайлс отворил стеклянные двери в сад и глубоко вздохнул.—?Пахнет летом.—?Нет, не так,?— мужчина откашлялся,?— les odeurs comme l'été.*—?А я не знаю французского так хорошо, как вы. Только пару фраз,?— восхищённо засмеялся Луи.—?А много и не надо. Французский не требует заучивания. Ты должен его прочувствовать,?— он развернулся на пятках и пошёл спиной, заводя Луи в глубины розового сада,?— Например, ?Граф Монте-Кристо?. Потрясающее произведение. Когда мы читаем, то чувствуем все,?— он блаженно прикрыл глаза, словно вспоминая моменты книги,?— Ты читал?—?Хм… Не думаю.—?Александр Дюма! Ни разу?!—?Нет,?— смущённо улыбнулся шатен. Стайлс схватил его запястье. Луи испуганными голубыми глазами посмотрел на мужчину, тот в свою очередь изучал его лицо. Юноша смутился.—?Мы обязательно прочтём, хорошо?—?Хорошо,?— щеки Томлинсона ещё больше порозовели.—?Такой прекрасный аромат,?— практически пропел мужчина. Казалось, музыка зарядила его новой энергией и вдохновением.—?Пахнет дождём.—?Это озон. Он смешивается с ароматом роз и получается такой вечерний воздух,?— он снова заулыбался,?— Фантастика.—?Так странно. Я чувствую все запахи, а самих источников не вижу. Интересно, какого слепым людям? —?шатен закрыл глаза и попытался прошагать некоторое расстояние в таком положении.—?Достаточно плохо, раз они не видят такой красоты,?— они остановились и Луи решил оглядеть то, что Стайлс так сладко описывал.—?Да,?— на выдохе произнес шатен, но вдруг понял, что из-за темноты ничего не было видно. Томлинсон повернул голову и наткнулся на пару ярко-горящих зелёных глаз, с интересом рассматривавших его. Омега вмиг покраснел, понимая о чьей красоте шла речь. Его ещё никогда не называли красивым, и слышать это было, как минимум, непривычно. Шатен сделал шаг в сторону Гарри, становясь ещё ближе с высокой фигурой. Стайлс выдохнул. Их носы почти соприкасались, глаза Луи были закрыты и он уже был готов сделать тот самый рывок, но…—?Извините, Луи, но нам пора спать,?— мужчина сделал два шага назад и натянуто улыбнулся,?— Bonne nuit, Louis, *?— он последний раз обернулся в сторону мальчика, а затем зашёл в дом, оставляя Луи в полной темноте, окружённым ароматами озона и роз. Томлинсон грустно вздохнул:—?Doux rêves…* *** На следующее утро все встали поздно. Наверняка, тяжелый путь сказался на них таким образом. Перри, ссылаясь на длительную дорогу, не торопилась. Все ждали ее на улице, а Луи чувствовал неловкость, стоя между двумя высокими мужчинами.—?Куда мы едем? —?тихо спросил шатен.—?Есть одно замечательное заведение. Оно находится в центре, туда мы и поедем,?— Стайлс ослепительно улыбнулся и прищурился, посмотрев на солнце.—?Я готова! —?Перри вышла и прикрыла за собой дверь,?— Проголодалась немного.—?Вперёд,?— Зейн открыл девушке дверь машины. Блондинка села и потянула за собой Луи.—?Знаешь, что я подумала? —?говорит Перри Луи,?— Мы должны найти тебе альфу,?— глаза шатена расширились и он отрицательно покачал головой.—?Перри, это совсем не обязательно…—?Я настаиваю! Нам будет веселее впятером.—?Перри, я думаю, что людям не обязательно иметь пару, чтобы чувствовать веселье.—?Чего не скажешь о нашем друге…—?Не могли бы вы оставить свои разговоры на потом? —?Стайлс посмотрел на них через зеркало машины,?— Мешаете сконцентрироваться на дороге.—?Действительно,?— цокнула языком девушка,?— Когда дело доходит до непристойных вещей на заднем сидении твоего автомобиля, то это, по-твоему, езде не мешает? —?Гарри грозно посмотрел на Зейна, а тот перевёл взгляд на жену.—?Вы все безумно напряжены,?— девушка посмотрела на смутившегося Луи и засмеялась,?— Гарри, надолго мы тут?—?Не уверен,?— мужчина остановил машину и бросил ключи человеку, который занимался парковкой,?— Осторожней с ней,?— сказал он на французском, на что рабочий покорно кивнул головой. Они зашли в ресторан, который почти весь был сделан из стекла. Играла скрипка, а где-то вдали стояли рояль и виолончель. К ним подошёл официант и предложил свободный столик на балконе.—?Это все так странно,?— пробормотал Луи.—?Что странно? —?спросила Перри.—?Раньше мы обедали только дома, а теперь я хожу по светским местам.—?Твоя семья?— не сторонники изысков? —?девушка засмеялась и присела на стул, отодвинутый для неё мужем.—?Мой отец не последний человек в Луисвилле, если можно так выразиться. Поэтому, мама не доверяет никому, кроме нашей служанки.—?Что ты будешь, Луи’? —?неожиданно спросил Стайлс, прервав обсуждение семьи мальчика.—?Почему Луи’?—?Мы во Франции, поэтому надо говорить на французском. Помнишь? —?он подмигнул ему. Томлинсон не оставил этот жест без внимания и тут же зарделся краской.—?Я не хорош во французском, извините.—?Просто попробуй, в этом нет ничего сложного,?— Перри приобняла его за плечи, прямо, как его мать. К ним подошёл официант, которого подозвал Гарри. Мужчина был типичным французом. Высокий, с тёмными волосами и характерными, закрученными на концах усами. Возможно, это был один из плюсов данного заведения.—?Bonne journée. Lu`i mon nom, maintenant, je serai votre serveur. ?tes-vous prêt à commander? *?—?улыбчиво произнёс мужчина.—?Lu`i? Notre ami a également nommé Lu`i! *?—?засмеялась Перри и указала на Луи.—?Ravi de vous rencontrer, jeune homme, *?— официант взял руку шатена и поцеловал ее, приветливо улыбнувшись.—?Moi aussi, monsieur, *?— Луи смущённо улыбнулся в ответ.—?Nous sommes prêts à commander, *?— резко выпалил Стайлс и грозно посмотрел на официанта. Луи казалось, что все вокруг вели себя странным образом. И это чувство возникло у него явно не беспричинно. *** Выйдя из ресторана, Перри ещё долго не могла проститься с тем официантом.—?Он очень смешной, вы видели его усы? —?смеялась блондинка, пока они прогуливались по Елисейским полям.—?В нем нет ничего смешного, это ты забавляешься со всего подряд,?— упрекнул ее Зейн.—?Это уж лучше, чем ходить угрюмым, как это делаешь ты.—?Я не...—?Гарри? —?раздался женский голос за их спинами. Они дружно обернулись, пытаясь узнать обладательницу нежного тембра. Перед ними стояла девушка в белом широком платье, подол которого украшали огромные шифоновые розы красного цвета. На ее голове было что-то похожее на белую вуаль, а за вуалью были скрыты темные волосы, большие карие глаза и губы, накрашенные ярко-красной помадой. Весь ее образ был прекрасным, но в тоже время очень трогательным и необычным. Ноги-спички выглядывали из подола платья, а сама девушка держала маленькую сумочку в руках. Стайлс долго глядел на девушку, и наконец-то произнёс:—?Кендалл?—?Добрый день,?— девушка вскинула голову вверх, когда увидела остальных друзей. Луи стоял чуть поодаль, спрятанный за широкой спиной мужчины,?— Что же привело вас в Париж? —?вопросила она на французском, но в ее речи явно слышался американский акцент. Луи сделал вывод, что она тоже американка.—?Захотели прогуляться с друзьями.—?Ох, Миссис Малик тоже тут? —?наиграно улыбнулась девушка, приветствуя блондинку.—?Как видишь,?— девушка посмотрела на Кендалл с презрением и отвернула голову.—?Зейн, chéri*, Джелена все ещё вспоминает тебя,?— она обращалась к одному за другим, словно пытаясь уколоть каждого из присутствующих своими шипами.—?Гарри, я не хочу тут находиться,?— Зейн взял жену за руку и, развернувшись, ушёл.—?Какие вы, американцы, недружелюбные,?— засмеялась брюнетка.—?Ты не француженка, как бы не пыталась ей стать,?— выплюнул Стайлс, стирая улыбку с лица девушки.—?Хочу пригласить вас на ужин завтра вечером. Придёте? —?она гордо подняла голову и устремила свой взгляд вдаль, будто ее и вовсе не волновал ответ.—?Они? —?Гарри указал на удаляющихся друзей,?— Нет. Я приду с Луи,?— Стайлс приобнял шатена за плечи.—?Хорошо,?— губы Кендалл изогнулись в хитрой ухмылке, а глаза скептически осмотрели мальчика,?— Буду ждать вас с нетерпением. Au revoir! *?—?девушка прошла мимо них, слегка толкнув Луи плечом. Стайлс посмотрел ей в след, а после вернул свой взгляд Томлинсону.—?Все хорошо? —?мужчина встретился с шатеном взглядом и ободряюще погладил тыльную сторону его ладони.—?Oui,?— улыбнулся Луи, вызывая ответную улыбку Стайлса.—?А говорил, что не умеешь,?— он посмотрел на еле видную фигуру Зейна вместе с женой, а после нахмурил брови,?— Пойдём, нужно их догнать,?— мужчина приобнял шатена за плечи и улыбнулся. Как бы Луи не хотелось портить сегодняшний день, воспоминания о тайной знакомой Гарри все ещё будоражили его. И он, почему-то, заранее знал, что предшествующая их встреча не будет последней.