Глава III Представление (1/2)

— Это сенатор Краол, — сообщил Том, передавая свой КПК Биллу, который старался не касаться пальцев своего будущего мужа. С экрана смотрел мужчина средних лет, выглядящий слишком суровым для своего возраста. — Недавно он предложил Законопроект о Военной реформе. Держись от него подальше или он заговорит тебя до смерти.Билл позволил себе слегка улыбнуться, сосредотачивая внимание на представляемых персонах и запоминая лица. Ему не хотелось быть уличённым в излишнем внимании к кому-либо из этих людей.— Так, раз мы переключились на политиков, — начал Том и, вновь забрав КПК, открыл следующую фотографию, — то это…— Генерал Бушидо, — невольно расплылся в улыбке Билл.— Да, Генерал Бушидо, — голос Тома был хмурым.— Я знаю этого человека, — объяснил юноша, вглядываясь в столь притягательное, но нечёткое изображение. Он помнил, как тогда ещё молодой человек приходил к ним в дом и тайком от отца кормил маленького Билла конфетами. Заметив недоумение, отразившееся на лице будущего супруга, молодой лорд счёл необходимым пояснить: — Он был другом моего отца.

Том прокашлялся.— Да, он недавно вернулся с фронта из Запределья. Имей в виду, что нельзя позволять ему пересекаться с сенатором Краолом — генерал крайне не доволен Реформой.Билл кивнул, не найдя, что сказать в ответ:

— Да, Милорд.— Это, — Том открыл следующее изображение, — Лорд Рафаэль. Он невероятно скучен и суров, но вхож во многие дома Тетраполиса; и поскольку является одним из младших помощников Императора, ему должно оказывать почтение, но… Я не желаю, чтобы ты слишком тесно общался с ним.— Почему, Милорд? — Билл смотрел на фотографию человека, который выглядел так, будто проглотил нечто крайне неприятное.

— Он был замечен в интрижках с женатыми мужчинами. С ним следует беседовать вежливо и на вопросы отвечать коротко. Если разговор коснётся недопустимых тем — поставь меня в известность.Том что, считает Билла ребенком?— Да, Милорд, — не то чтобы Билла действительно волновало такое отношение, но некоторое раздражение от подобной дотошности присутствовало. Он прекрасно знал свои обязанности. У них был период Десяти Недель — решение, которое было принято нелегко, и юноша начинал осознавать в полной мере всю серьёзность ситуации, в которой находился.— Я тебя не отвлекаю?Билл посмотрел на Тома, подозревая насмешку, но взгляд того был чист, без малейшей тени злости или недовольства.

— Нет, Милорд, — юноша скрыл удивление на лице за хрустальным кубком, делая большой глоток охлажденного сока хурмы.— Рад слышать. Через два дня прибудет портной — я намерен полностью обновить твой гардероб. Что касается молитвенного одеяния, — Том заметил, как Билл напрягся при этих словах, — то оно будет заменено на более качественное. Не забывай, что сейчас ты представляешь Династию Вэйв.— Конечно, Милорд, — согласился Билл, рассеянно постукивая пальцами по КПК. — Не в наших интересах, чтобы в обществе думали, будто я сохранил свою индивидуальность и тому подобный вздор.Том резко вскинул руки, прижав пальцы к уголкам глаз, а когда снова посмотрел на юношу, во взгляде его отразилось крайнее недовольство:

— Билл, если ты не хочешь здесь находиться, то я в любой момент могу сообщить твоему отцу, что монастырь Диополиса вскоре обретёт нового послушника.

Юноша понимал, что ему следует склонить голову в знак покорности и извинения, но был слишком раздражён:

— Вы ведь желаете разделять постель только со скучными наложницами, Милорд, зачем вам я?— Возможно, я предпочту именно этот вариант после проверки твоих навыков.Билл смутился и был вынужден отвести взгляд. Ему отчаянно не хотелось уступать в этом небольшом споре, но они коснулись слишком деликатного вопроса. Зря он в качестве аргумента упомянул постель, спровоцировав этим Тома.— Что, никаких возражений? Никакого холодного пренебрежения? — Том захохотал, но смех оборвался, стоило только сильнее покрасневшему Биллу повернуться и неожиданно покорно опустить взгляд. Внезапное озарение настигло Тома, и он подавил улыбку: — Билл, ты — Непорочный?

Парень отпил ещё сока и сделал вид, что разглядывает изображение на экране КПК.

— Что ж… Я несколько иначе планировал поставить вас в известность об этом. — Тишина ужасно давила, и Билл вскочил с места, намереваясь проскользнуть мимо Тома: — Я вернусь в свои покои.— Я не отпускал тебя, — тот удержал юношу за руку. — Я не имел в виду, что… То есть… Я не знал. Я должен был догадаться, ведь это твоя первая помолвка.— Не имеет значения, — Билл попытался вырваться из захвата будущего супруга.— Порой я забываю, что ты Верующий. Чаще напоминай мне об этом. Многие мужчины нашего возраста уже состоят в браке или не раз были помолвлены, — Билл поёжился от этих слов — невысокий уровень нравственности сверстников его очень возмущал. Том посмотрел на него и вздохнул:— Я бы не хотел лишних сложностей.— Как и я, Милорд.— Том.— Милорд? — переспросил Билл.— Наедине можешь звать меня Томом. После заключения брака — и на людях. А пока — Том, только когда мы одни.— Хорошо… Том, — и нельзя точно сказать, отчего Билл запнулся, — то ли от того, что назвал Тома по имени, то ли от того, что будущий супруг ласково поглаживал его запястье.

— Что ж, у нас ещё много дел — нужно ознакомиться со списком гостей. Предлагаю продолжить, ведь это очень важно, — Том повёл свободной ладонью в сторону пустого кресла, отодвигая его. — Прошу.Билл посмотрел на свою руку:

— Вы должны отпустить меня, Милорд.Том также перевёл взгляд на их сплетённые пальцы и резко, будто обжёгшись, разжал их:

— Конечно.

Билл постарался сдержать улыбку, когда садился на своё место, но не мог не заметить, что что-то изменилось.— Я не буду давить на тебя, — внезапно сказал Том.— Давить на меня?— Я не буду настаивать на том, чтобы мы делили постель, пока ты не будешь готов. Быть жестоким мужем — не для меня, — он натянуто улыбнулся. — Я, возможно, груб, как сообщил твой слуга, но справедлив.Юноша снова покраснел и захотел очутиться в тра дла.

— Вы слышали, — тихо промолвил он.— Естественно. Мне доводилось слышать определения и похуже.— Прошу прощения за поведение моего слуги. Он будет наказан.— Как тебе будет угодно. Он твой слуга, и его неповиновение — твоя головная боль.Не сказать, чтобы степень свободы была значительна, но хоть что-то Биллу дозволялось контролировать самостоятельно — это утешало.— Благодарю, Милорд.— Том.— …Том.Томас улыбнулся — на этот раз более тепло, а не изобразил обычную ухмылку, — и снова потянулся к КПК.

— Итак. Это…****— Как твои дела?Билл настороженно вглядывался в размытый образ отца на экране — с этого вопроса начался их первый разговор за неделю. Том, конечно, был довольно серьёзен, но его присутствие расслабляло, юноша привыкал к новому окружению и не мог в достаточной степени винить себя за отсутствие желания связаться с домом.— Хорошо.— Прекрасно, прекрасно, — радостно покивал Гордон. — Привыкаешь к Тетраполису?На этот вопрос ответить было проще, Биллу во всяком случае.— Здесь всего один Храм, причём в южной части города, — пожаловался юноша. — Мне же не дозволено покидать окрестности поместья.Гордон вздохнул, но сочувствия в этом звуке абсолютно не наблюдалось.

— Ты же понимаешь, что после заключения брака этого ограничения не будет, но сейчас твоё появление в городе без сопровождения невозможно по правилам приличия.— Мне бы хотелось посетить Храм.— Тогда попроси о сопровождении. Твоё желание легко удовлетворят, нужно лишь обратиться с просьбой, — мягко напомнил ему отец. — Ты говорил с Томом о своём статусе Непорочного?— Мы обсудили это, — Билл едва удержался от желания отвести глаза. Он бы предпочел никогда не иметь подобного разговора с отцом.— Теперь, когда он в курсе, знай, что ты — удачная партия для брака. Поэтому перестань быть угрюмым и враждебно ко всему настроенным.— Да, Отец.— Кстати, на вашей церемонии Рева Ха будет присутствовать Генерал Бушидо.— Я видел в списке приглашённых его имя и был сильно удивлён.— Так ты его помнишь.— Да, Отец.— Я хочу, чтобы ты был особенно любезен с ним.— Да, Отец.— Хорошо. Я знаю, что ты считаешь моё решение заключить союз с Династией Вэйв… поспешным, — Билл хранил молчание. — Я подумал о том, каков сын Йорга, что вы с ним ровесники; мне не хотелось, чтобы твоя судьба была связана с человеком в возрасте. И мне не хотелось бы видеть тебя несчастным, а Династия Вэйв предоставит тебе возможности, которые я не смогу обеспечить ещё в течение многих лет.Билл выдавил из себя улыбку, понадеявшись, что она выглядит достаточно убедительной:

— Это не твоя вина.— И, тем не менее, — Гордон погрузился в свои мысли. — Я уверен, что ты там, где должен быть.Билл поморщился от невольно проснувшихся воспоминаний о волнующих прикосновениях сильных рук, скользящих по его телу, и вздохнул:

— Надеюсь.****— Эта ткань — Филоджинийский шёлк, сударь, — портной ловко обошёл Андреаса, который, казалось, собирался перехватить его, и устремился к Биллу с предложением проверить качество ткани на ощупь. — Лучшее, что у меня есть.— Не подходит, — раздался голос Тома, стоящего у дверей со скрещёнными на груди руками. Оба собеседника посмотрели на него: Билл с любопытством, а портной с явным раздражением.— Но почему? — юноша залюбовался гладкой поверхностью образца. — Она такая приятная.— Для блудниц из квартала удовольствий — безусловно, — жёстко отрезал Том и повернулся к посетителю. — Дальше.— Может, для ночного одеяния? — предложил портной, заметив, что Билл все ещё пристально разглядывает ткань, а в глазах слишком сильно была заметна решимость угодить Тому. Молодой лорд напротив — еле сдержался от того, чтобы вышвырнуть этого человека вон. Сильно сжав челюсть, он вновь заговорил:— Я сказал — дальше.— Как вам угодно, Господин Том, — поклонился портной и обернулся к парящим над полом сундукам с товаром. Помедлив минуту, он вернул забракованный образец обратно, и взору покупателей был представлен следующий отрез мерцающей ткани. — Возможно, это ближе к тому, что вы желаете? — изделие глубокого синего цвета было представлено на проверку Тому. Тот не смог удержаться от мысли, что закутанный в подобную ткань Билл будет выглядеть ослепительно.— Приемлемо.Билл предпочел промолчать, чтобы не высказать лишнего в присутствии постороннего, но вынужден был признать, что ткань, которую будущий супруг одобрил, действительно подходит. В глубине души юноша был в восторге от возможности ощутить на коже столь великолепную материю, намного превосходящую по качеству все одежды, что ему довелось носить ранее.— Я думаю, ему понравилось, — улыбнулся Биллу портной, и юноша смутился.— Довольно мило, — прошептал он.— У вас такая бледная кожа, словно нежные лепестки белокрыльника; никаких пастельных тонов — тёмные насыщенные цвета подойдут вам как нельзя лучше, — заметил портной, ласково приподнимая подбородок Билла и заглядывая ему в лицо. — Вы прекрасно будете смотреться в одеяниях, пришедших в этом сезоне из Петрополиса. Полагаю, вы предпочтете гардероб по последней моде?— Естественно, что за блажь заказывать одежду прошлого сезона? — Том заметил, как швец невесомо коснулся плеч Билла и провёл по рукам вниз, при этом, как показалось лорду, прижимаясь к юноше ближе, чем следует. Он нахмурился и многозначительно кашлянул.— Я не имел в виду ничего неуважительного, Лорд Том, но мне необходим близкий контакт, если я буду создавать гардероб для вашего сахвада.Не дожидаясь ответа либо разрешения, портной продолжил лёгкими поглаживаниями водить по гибкому телу Билла. Том сглотнул, наблюдая за тем, как ладони скользят по местам, которых ещё не познал он сам, и которых, по словам Билла, не касался никто другой.Руки огладили талию, оценивающе прошлись по бедрам, скользнули за спину, а затем смело опустились ниже, заставив Билла резко вдохнуть, приоткрыв губы. Том представил, как эти губы будут ощущаться на его губах, коже, на чле…— Довольно, Торговец, — одернул он. — Если вы желаете снять мерки, потрудитесь спросить его разрешения.Во взгляде Билла промелькнула благодарность, а портной тотчас же послушно отступил от него.— Милорд.Все присутствующие обернулись к дверям, хотя подобным титулом здесь могли именовать лишь Тома. Там стоял один из слуг, обязанности которых, как Билл считал, ограничивались лишь кухней, и выжидательно смотрел на Тома.— Ваш посетитель уже здесь, — объявил посланец, дождавшись внимания.Том кивнул, жестом отослав слугу, и повернулся к Биллу. Вновь оглядел отрез синей ткани.

— Попробуйте сделать что-нибудь простое из этого. Я скоро вернусь.Как только Том вышел, Билл вздохнул с облегчением. Под взглядами его будущего мужа кожа горела огнём, и юноша не удивился, если бы оказалось, что румянец отныне будет его постоянным спутником.

— Должен сказать, что одевать вас — истинное удовольствие для меня, — почтительно заметил портной. Билл обернулся — тот смотрел на него именно тем взглядом, каким обычно награждали его мужчины.— Я полагаю, у нас довольно много работы, — вежливо напомнил юноша. — Сомневаюсь, что Лорд Том одобрит, если мы задержимся.— Да, конечно.****— Это то, что вы желали?Том сжал в пальцах талисман и кивнул:

— Он великолепен, вы в точности выполнили мои указания.— Благодарю, Лорд Том, — поклонился ювелир. — А кольцо?— Искусно воссозданный символ нашей Династии. Я ценю ваше мастерство, Авель.— И вновь моё почтение, Лорд Том.Том еле заметно улыбнулся и закрыл коробочку.

— Как мы и договаривались, две тысячи кредитов переведены на ваш счет. Если хотите, можете проверить по каналам связи.Авель проглотил ком в горле: если он воспользуется предложением Тома, это будет выглядеть как жест недоверия и, вероятно, приведёт к невозможности дальнейших дел с Династией Вэйв.

— Подобное мне и в голову не могло прийти.— Как вам угодно. Возможно, позже я сделаю ещё несколько заказов, пока не уверен, каких именно, — он посмотрел на коробочку с кольцом и спрятал её в одном из ящиков стола. Часы в Зале Луны пробили полдень, и Том поднял глаза.

— Что ж, на этом наша встреча закончена. Всего доброго.— Да, Лорд Том, — Авель поклонился и быстро покинул Зал. Том посмотрел на футляр с ожерельем и вздохнул: он никогда раньше не думал, что будет чувствовать, когда придёт время вручить это украшение и своё сердце другому мужчине. Выкинув все мысли из головы и взяв чехол, он направился обратно к Биллу. Молодой лорд замер на пороге распахнутых им же дверей в покои своего сахвада: Билл всё так же стоял у кровати, спиной к Тому, но тот теперь мог лицезреть гораздо больше обнажённой гладкой кожи. Если только от вида неприкрытого плеча Билла он потерял голову, то данное зрелище было поистине мучительным. Особенно с учетом того, что недавно он сообщил своему жениху о праве решать, когда им разделить постель.Билл повернулся под ласковым действием руки Андреаса, с которым они сосредоточенно осматривали ткань, окутывающую тело юноши ниже талии. Том успел заметить обнажившуюся бедренную косточку и самый край паха Билла, прежде чем тот поднял глаза и их взгляды встретились. Поражённый и застигнутый врасплох Билл тут же подхватил материю и быстро натянул её почти до самых ключиц, стараясь придать себе уверенный вид.— Все вон, — вымолвил Том, не сводя глаз с Билла.Портной сделал шаг навстречу:

— Милорд…— Вон! — резче, чем хотел, приказал ему Том. Этот торговец действовал ему на нервы с момента своего появления, а сейчас его наглость перешла все границы.Билл с глубочайшим удивлением наблюдал за тем, как вслед за портным уходит Андреас, адресовав хозяину извиняющийся взгляд. Как только дверь за ними захлопнулась, Том медленно двинулся вперед и остановился. Лорд был настолько близко, что заметил побелевшие от напряжения пальцы юноши — они силой цеплялись в импровизированную тунику.— Ты напуган, — заметил Том с оттенком недовольства в голосе.— А как бы вы чувствовали себя, Милорд, после того, как при вас накричали и выгнали всех из комнаты, а потом сверлили недовольным взглядом. Чем я вызвал ваш гнев?— Ничего подобного, — Том покачал головой, пытаясь подгадать момент для осуществления предвкушаемого сюрприза. — Я всего лишь хотел вручить тебе кое-что наедине.Билл растерянно посмотрел на него и покраснел:

— Обновления гардероба более чем достаточно, Милорд.Тот мягко приподнял его лицо за подбородок и поджал губы.

— Это ничто по сравнению с тем, что я могу и собираюсь дать тебе. Повернись.Юноша беспрекословно повиновался, чувствуя, как сильно бьётся в груди его собственное сердце. Он понятия не имел, что следует делать и говорить, а как только тонкие пальцы Тома коснулись его шеи, он пискнул и дёрнулся.— Стой спокойно, здесь сложный замок, — раздался спокойный и как обычно чуть насмешливый голос у него над ухом. Билл опустил голову и заметил оловянный кулон в виде диска с выгравированным символом бога Зилла. — Ювелир выполнил его по моему эскизу. Надеюсь, тебе понравится.Билл кивнул, продолжая рассматривать эридот.

— Он и вправду прекрасен, Милорд.— Том, — незамедлительно последовал ответ. — Помнишь, мы сейчас одни?— И как я мог забыть?Том поймал себя на том, что не может оторвать взгляда от губ Билла.

— Я вернусь. И хочу увидеть твое одеяние в… законченном виде.

Билл покраснел и сильнее сжал ткань. Том протянул руку, проводя кончиками пальцев по скуле юноши и ниже, к ключицам, до самой границы покрывала.— Да, Том.****— В моём доме присутствует почти вся знать Тетраполиса и многие члены высшего общества Пентаполиса, а твой сахвад, похоже, не торопится почтить нас своим присутствием.Йорг подхватил бокал с подноса проходившего слуги и залпом осушил его, кивая и приветливо улыбаясь прошествовавшему мимо сановнику. Том неловко переступил с ноги на ногу и уверил отца:— Он обязательно будет. Только чуть позже, — и сам поразился тому, как это было произнесено — будто он досконально изучил все привычки Билла, что на самом деле было невозможно, поскольку знакомы они были всего-то чуть больше двух недель.— Мы не можем позволить Биллу быть чуть позже, — зашипел на него Йорг. — Половина присутствующих уже задаётся вопросом, почему я выбрал тебе в пару человека более низкого происхождения.Только Том собрался выступить с резким заявлением, как по толпе прокатился ропот, заставивший его обратить своё внимание на ведущую в частные покои лестницу. На самом её верху, как вкопанный, замер Билл, и хотя Том стоял довольно далеко, он смог заметить, что юноша напуган. Но факт того, что повода для страха Билла совершенно не было, казался очевидным. В выборе одеяния молодой человек в конечном итоге остановился на однотонной чёрной мантии, которую Том — до настоящего момента — не имел возможности увидеть. Он не мог в точности описать, что Андреас сделал с волосами Билла, но тому это определенно шло.Он был бесподобен.Том наклонился к отцу:

— … Не думаю, что вам придётся искать оправдания.Молодой лорд не мог поверить, что можно так измениться. Его сахвад был красив и раньше, но сейчас, когда он со скромным видом плавно спускался по ступеням, казалось, что от него исходит сияние. Том испытал внезапный всплеск гордости и пошёл навстречу будущему мужу. У подножия лестницы он протянул ладонь Биллу, и тот вложил свою — мягкую — в его, чтобы рука об руку направиться к гостям.

— Чёрные тени на твоих веках весьма сильно… приковывают внимание, — шепнул Том Биллу, когда они раскланялись с менее знатными гостями.— Слишком вызывающе, Милорд? — стараясь не сильно шевелить губами, спросил Билл.— Как раз наоборот. Так ты выглядишь более уверенным и решительным. И твои волосы. Напоминают гриву древнего льва.— Признаюсь, что идея возникла не на основе образа вымершего животного, но вполне может быть, — Билл никак не мог успокоить бешеный стук сердца, и рука на его спине — непозволительно низко — не способствовала улучшению его состояния, вызывая порхание бабочек в животе. Биллу казалось, что его сейчас вырвет, он испортит церемонию Рева Ха и ему будет отказано во вхождении в Династию Вэйв. Но вдруг его неожиданно будто накрыло уютным одеялом, и Билл почувствовал спокойствие, которое ещё ни разу не испытывал в стенах Поместья Вэйв.— Так лучше? — нейтрально поинтересовался улыбающийся ему Том, и Билл вновь поразился своему жениху.— Это ваши чары? — недоверчиво спросил юноша.— У меня тоже есть некоторые способности, — скромно поведал Том. — Может, я и не эксперт, но хорошо разбираюсь в Модда. Ты выглядел так, будто вот-вот рухнешь замертво.