6. (1/1)
Пэйта не знал, сколько прошло времени?— то ли несколько мгновений, то ли день уже сменился вечером. Он начал мёрзнуть, чувствовал, как дрожит Кокоум, но вряд ли от холода, и пытался понять, что делать дальше. Потихоньку он восстанавливал силы отдыхом, украдкой вытягивал их немного с земли, на которой сидел. Ещё немного, и он будет способен вполне сносно передвигаться, но как этим распорядиться?Не успел Пэйта что-либо придумать, как в палатку ворвался Тони. Он тяжело дышал, его волосы и одежда были растрёпаны, но он тут же замер, увидев Пэйта.—?Всё же это ты,?— выдохнул он с неверием. —?Зачем ты пришёл?—?А это не ясно? Вы схватили Кокоума! —?яростно ответил Пэйта.—?О, ты о шпионе, который следил за нами? —?не менее зло, но при этом шёпотом, отвечал Тони, сверкая глазами.—?Ты прекрасно понимаешь, что мы должны были убедиться…Он не сумел продолжить, внутрь ввалился ещё один мужчина, крупный, широкий, и безумными глазами обвёл показавшуюся ему картину. Он остановился на Тони и обвиняюще тыкнул его пальцем:—?Ты что задумал, Старк?!Пэйта не понял, почему к Тони обращаются по имени ?Старк?, и решил, что тот и здесь его обманул. Впрочем, это уже такая мелочь, но почему-то и она царапнула сердце.—?Какого чёрта, Хэппи? Ты следишь за мной?—?А не должен? Что ты забыл с этими туземцами? —?Хэппи напирал, но Тони не сдвинулся с места. —?Это тот мальчишка, которого ты встретил, да? Не смей мне лгать, Энтони, я по глазам вижу!Тони только молчал, сверля глазами мужчину. Пэйта не видел его лица, он стоял теперь спиной к нему, и как будто прикрывал собой от этого мужчины со странным именем Хэппи.—?Хэппи, я знаю, что Рэтклифф ничего не добился от первого. Он сейчас придёт за ним, но он ведь совсем ребёнок,?— вдруг тихо и серьёзно заговорил Тони, будто решившись.—?Это не наше дело, Старк, Рэтклифф?— губернатор, если ты не забыл, а не только руководитель экспедиции,?— Хэппи тоже перешёл на подобный тон, моментально разделив с Тони важность момента. Пэйта сделал вывод, что они были друзьями.—?Нет, моё, потому что ты прав, я с ним уже знаком,?— выложил Тони, и Пэйта округлил глаза, хотя никто на него не смотрел. —?И я не позволю Рэтклиффу точить об него свои инструменты.—?Тебя обвинят в измене.—?Плевать. Помоги мне, Хэппи.Вход в палатку оказался потревожен, и к ним присоединился ещё один мужчина, светловолосый и мускулистый. Даже несмотря на слои одежды, Пэйта моментально определил в нём отличного воина или охотника.—?Смит, чёрт бы тебя побрал, ты невовремя! —?простонал Тони.—?Рэтклифф идёт сюда,?— кратко ответил Смит. —?Что бы вы ни задумали, это надо сделать быстро.—?Ты… ты… —?Тони не находил слов.—?Да, дорогой, я тоже тебя люблю,?— насмешливо фыркнул Смит и по-деловому оглядел пленников. —?Что, малыша будем мамочке возвращать?Все трое обернулись к Пэйта и Кокоуму, но не успели ничего сделать. В палатку вошёл толстый мужчина в блестящих одеждах, и Кокоум тут же инстинктивно дёрнулся назад, хоть и чувствовал боль от каждого движения?— Пэйта тут же определил, что вошёл мучитель его друга. Ненависть захлестнула его, и он вперился яростными глазами в жидкие сероватые маленькие глаза, утопленные пухлыми щеками.—?Что здесь происходит? —?растягивая слова, поинтересовался вошедший. —?Старк, дорогой мой, это ведь не то, что я думаю?За спиной Рэтклиффа показались две внушительные фигуры, наподобие охраны, и они явно были готовы повиноваться любому намёку того, чью спину сейчас прикрывали.Шестым чувством Пэйта понял, что они все сейчас на грани. Он бешено заозирался, и взгляд зацепился за стол с ножами и другими лезвиями самых разных причудливых форм. За спинами глядевших друг на друга бледнолицых он молниеносным движением схватил один из них и прыгнул на спину Тони, обхватывая его сильной рукой и приставляя нож к горлу.—?Ого! Спокойно! —?воскликнул Хэппи, поднимая руки.—?Тихо, тихо,?— вторил ему ошеломлённый Смит.—?Э-э… ребят,?— неуверенно позвал Тони, пригибаясь назад, подчиняясь давлению руки. Пэйта отступал, уволакивая за собой своего пленника.—?Почему никто не связал мальчишку?! —?взревел Рэтклифф.—?Он был без сознания,?— буркнул в оправдание один из его охранников.—?Вот тебе и дружба,?— нервно хмыкнул Смит, и Пэйта сверкнул глазами в его сторону. Он-то прекрасно понимал всех и каждого в этой палатке.—?Освободите его! —?требовательно заявил Пэйта и указал второй рукой на Кокоума.—?Мы не понимаем, болван! —?рявкнул Рэтклифф.—?Я, конечно, не гений, но по-моему он недвусмысленно указывает на своего… приятеля,?— с сомнением протянул Смит, когда Пэйта чуть руку себе не вывернул, по-разному тыча в сторону друга.—?Освободите! —?более резким и громким голосом повторил Пэйта.—?Кажется, он хочет на свободу,?— расшифровал Тони. Он неловко повернулся, лезвие впилось в кадык. —?Спокойно, малыш, ты так переусердствуешь и раньше времени меня прикончишь…Не дожидаясь приказа Рэтклиффа, Смит подошёл к Кокоуму, разрезал путы, сдерживавшие его, и кое-как поставил его на ноги. Кокоум изо всех старался держаться прямо, но Пэйта всё равно перехватил его за плечо свободной рукой. Так и сверля всех глазами, он отошёл к задней стенке палатки, передал нож Кокоуму, удерживая голые руки на шее Тони, и, когда тот разрезал брезент, все трое покинули ?пыточную мастерскую?.—?Идиоты! Что вы стоите?! Задержать!!! —?орал Рэтклифф, выбегая из палатки.Весь лагерь высыпал на улицу посмотреть, почему творится балаган, и потому имел удовольствие наблюдать, как вывернутого назад Тони волоком тащит пацан на вид не старше восемнадцати, рядом хромает, но от этого не перестаёт выглядеть злым и угрожающим Кокоум, и вся процессия уверенно движется к воротам. Напротив которого встали несколько мужчин, давая понять, что наружу не выпустят.—?Будь другом, Алекс, пропусти,?— выдавил порядком уставший Тони. —?Он же из принципа меня прикончит.—?Но, Тони, приказ Рэтклиффа… —?виновато начал этот Алекс, но Кокоум уже терял терпение. Лучше быть, чем слыть, и он метким броском послал нож в плечо преградившему путь мужчине. Тот с лёгким вскриком упал на колени, а опытный воин уже подскочил к нему и вернул себе оружие. Он выглядел страшно: истекающий кровью, очевидно преодолевающий боль во всём теле, но готовый биться до последнего.Как животное, пойманное в капкан и готовое отгрызть себе конечность, чтобы освободиться.Поражённые этим, остальные расступились, и троица под бессильные злобные вопли губернатора покинула границы лагеря.***Им ничего не стоило запутать следы в лесу. Углубившись в чащу, Пэйта убедился, что слежки за ними нет, и дал сигнал, что можно отдохнуть. Тони уже давно не был в статусе заложника?— то есть в удушающих объятиях Пита?— но всё равно бежал рядом. По правде сказать, он не был уверен, что теперь может вернуться обратно.С невесёлой усмешкой он привалился к дереву, переводя дыхание и размышляя, что дальше. Он отстранённо наблюдал, как Пит заботливо укладывает горящего в лихорадке Кокоума на землю, прикрывает ему ладонью глаза, шепчет что-то. Были ли это заклинания или просто слова утешения? Плевать. На всё плевать. Он рискнул всем ради Пита, и сейчас, в темноте неожиданно наступившей ночи, значимость этого поступка растворилась.Тони ощупал горло. В какой-то момент они с Питом неуклюже двигались, и на коже остались небольшие раны?— нестрашно, заживут и сами. Пит заметил, как Тони ведёт ладонью по шее, и с виноватым видом подошёл к нему.—?Тони…—?Что? —?он хотел огрызнуться, но получилось лишь устало.—?Я правда не хотел, чтобы так получилось.—?Никто не хотел,?— Тони не смотрел на Пита. Боялся, что тот снова захочет его обмануть, а он не сможет не поверить.—?Ты… ты хотел… меня спасти? —?робко спросил юноша, и от этой робости захотелось кричать, сбивать костяшки в кровь.—?Нет,?— рыкнул Тони. —?Не хотел. Да и ты прекрасно справился с этим сам. Теперь лечи своего друга и возвращайся в деревню. Уверен, на этот раз ваших людей окажется достаточно, чтобы напасть.—?Мы не хотели нападать! Никогда не хотели! —?воскликнул Пит, и всё-таки Тони посмотрел на него. Его глаза горели, щёки алели, грудь тяжело вздымалась. Хотелось выть от этого зрелища. —?Мы всего лишь наблюдали!—?И поэтому напали на одного из нас?!—?Кокоум спас её от дикого животного!—?И кому мне верить?Они замолчали, но глаза продолжали вести немой, эмоциональный, разрушительный диалог. У каждого за спиной своя сторона и своя правда, вот только Тони уже успел сделать шаг прочь, а Пит оставался там?— и останется, и Тони не станет достаточной причиной для него попытаться сделать то же в ответ.—?Надеюсь, Кокоум поправится,?— бросил Старк и развернулся, углубляясь в лес. Он не думал, просто шёл как можно дальше?— и ни окрик, ни жест не остановили его. Может, Пит и не смотрел ему вслед.Ноги несли его беспорядочными тропами, но немыслимым образом он вырулил к подозрительно знакомому древнему дереву с необыкновенно широким стволом. Тони вдруг захотелось проверить, не была ли Бабушка Ива иллюзией, внушённой Пэйта, и он, огладив кору, осторожно взобрался на сруб.—?Ива?.. —?неуверенно позвал он.—?Тони! —?проскрипело приветственно дерево, и проявилось сморщенное доброе лицо, ласково ему улыбнувшееся. —?Рада тебя видеть! А где же Пэйта?—?Не знаю,?— пожал плечами Тони, одновременно радуясь встрече и огорчаясь, что снова невидимым призраком встал рядом с ним тот, кого хотелось никогда не встречать.—?Что-то случилось,?— подсказала Бабушка Ива.—?Ещё как,?— усмехнулся он и устало опустился на сруб. Он сел на него, опираясь на ствол дерева, и получалось, будто бы они с Бабушкой Ивой сидят рядом и смотрят в одну сторону.—?Тони, расскажи Бабушке, отчего тебе так плохо на душе.И голос такой умиротворяющий, будто это и правда близкий, умудрённый опытом родственник, никакого вреда не будет, если раскроешь перед ним душу и мысли. Он пересказал ужасные события с пленением и побегом.—?Всё-таки нужно было придерживаться изначального плана и общаться только с флорой и фауной?— в отличие от человека, они не предадут,?— подытожил Тони, бездумно рассматривая беспокойно вьющиеся в воздухе гибкие ветви Ивы.—?Прекрасный совет самому себе,?— рассмеялась Бабушка Ива скрипуче. —?Разве не одиноко?—?Когда меня предали впервые, я подумал, что мне просто не повезло,?— погрузился в воспоминания о молодости Тони. —?А потом… продолжало не везти. Сейчас я думаю, что был чересчур оптимистичен, жил в ожидании долбанного чуда, которое так и не случится.—?Странно, мне казалось, ты говорил, что знакомство со мной?— настоящее чудо?Тони против воли улыбнулся.—?Точно. Как я мог забыть. Только теперь войной за это расплачиваться.—?Войне не обязательно быть, Тони. Ты чувствуешь это вот здесь,?— одна из ветвей огладила его грудь.—?Неважно, что я чувствую,?— с усилием выговорил он, поднимаясь на ноги. —?Особенно, если я в этом одинок. Спасибо, Ива.—?Иди, Тони. Твоё сердце тебе подскажет выход.Недоверчиво посмеиваясь, Старк спустился на землю и медленным шагом направился в сторону своего лагеря, перебирая в голове варианты объяснения, как ему удалось сбежать.Через несколько минут перед Ивой предстал Пэйта, смущённо-упрямый.—?Любопытный мой Пэйта, я так понимаю, ты ни слова не упустил из нашего разговора? —?ухмыльнулась Ива, шелестя листвой.—?Я лечил Кокоума,?— буркнул тот, складывая руки на груди. Кокоум сейчас спал зачарованным сном на корнях Ивы, с зажившими ранами.—?Что тебе не даёт покоя, сын вождя?Пэйта не ответил, лишь губы кусал и невидящим взглядом смотрел перед собой. Он размышлял о том, что Тони чувствовал себя преданным, брошенным, обманутым?— а ещё сегодня то же самое о себе думал и сам Пэйта. Где правда? И настолько ли Тони похож на других пришельцев, с кем делил лагерь? Он ведь так никому и не сказал ни о магии, ни о понимании Пэйта…—?Тони смелее тебя, Пэйта. Он доверился своему сердцу и последовал за ним,?— вдруг нарушила тишину Бабушка Ива.—?Ты о чём? Я тоже так поступил! Я открылся ему! —?Пэйта не ожидал, что возмутится так сильно.—?Хуже того, кто отказывается от желаний своего сердца, лишь тот, кто полностью глух к его зову,?— изрекла она.Что-то заворочалось в груди. Что-то неясное, томительное, что Пэйта просто не знал, как назвать, как объяснить, что с этим делать?— и потому даже не обращал на это внимание. Слова Ивы вновь это разбудили, и он вздрогнул.—?Это не так,?— слабо возразил он.—?Я же говорю. Тони оказался смелее тебя.—?С чего ты взяла, что читаешь в его сердце? —?с вызовом спросил Пэйта.На это Ива только загадочно улыбнулась, и её лицо растворилось, вновь превратившись в обычную кору дерева.***Оглушительно били барабаны, жарко горели костры, и в деревне было светло, как днём. Шаманы раскуривали травы, воздух наполнился сладким густым ароматом, забивающим лёгкие и туманящим мозг. Женщины и мужчины сливались воедино, ловили отзвуки грядущей битвы, соединялись в неистовом желании продолжения рода. Ритуальные танцы, исполненные первобытной сексуальности, разжигали кровь, заставляли возбуждение растекаться по венам. Никто никого не стеснялся, все жили здесь и сейчас?— потому что войне быть, уже всё готово.Пэйта полулежал на земле, опираясь локтем на бревно, и неотрывно смотрел на костёр. Прошло три дня, за которые Поухатан встретился с воинами соседних племён, собрал силы, отправил новых шпионов следить за лагерем. С Тони Пэйта так и не виделся, он вообще избегал покидать деревню (таким было распоряжение вождя, но при желании он мог бы его обойти). У него не выходили из головы слова Ивы, тайны, которые озвучил Тони, думая, что никто кроме дерева его не слушает, и собственные противоречивые чувства. Пэйта выискивал в дыму ритуального костра образы, подсказки, но то была лишь разрушительная стихия, ничего больше.Узкие тёплые ладони опустились на его плечи, мягко разминая. Опустились ниже, к груди, огладили её, случайно задевая соски. И ниже, по солнечному сплетению, мимо рёбер, по животу, прямо к…Пэйта перехватил кисти самоуверенных рук.—?Пэйта,?— позвал нежный голос Накомы. —?Идём со мной.Сын вождя тоже должен это сделать. Оставить женщину беременной. Так делали все мужчины племени перед войной?— на случай, если не вернутся. Тогда их женщины уйдут из деревни, найдут другое место, и даруют новое поколение, обретут новую родину. Накома так и не стала женой Пэйта, но сейчас это не важно. Он мог сделать это с кем угодно, и сколько угодно раз.Юноша повернул голову, глядя на девушку.Она красивая, твоя Накома??— спросил тогда Тони.Пэйта не знал. Он видел тёмные глаза, казавшиеся чёрными в отблеске огня. Видел губы, пухлые, розовые, влажные?— и не понимал, хороши они или плохи на этом лице. Он смотрел на нос, и никак не мог соотнести его с остальными чертами. Накома была размытой реальностью, не той, не настоящей?— зажмурившись, он отчётливо видел другое лицо, бледное, мужественное, с яркими красными губами и волосами вокруг них.Накома поцеловала его, видимо, решив, что Пэйта для этого и закрыл глаза. Прикосновение ощущалось… пресным, никаким. Он потянулся к ней, прижал к себе, извернувшись неудобно. Накома наклонилась ниже, раскрыла рот, позволила исследовать себя языком. Открывший глаза Пэйта вдруг отстранился: перед ним снова была тёмная кожа и слишком мягкие, податливые губы.—?Идём,?— решившись, позвала девушка.Он поднялся за ней, подчинился лёгкому нажиму маленькой руки, и вскоре они оказались в её маленьком жилище. Она опустилась на шкуры, увлекая за собой Пэйта, укладывая его на себя. Он прижался к ней всем телом, нахмурился, когда его грудь соприкоснулась с её: полные, чувствительные, с торчащими сосками будто мешались между ними. Пэйта сжал одну из них, Накома с негромким стоном откинула голову назад. Её голос был высокий, совсем не хриплый?— а в голове вторил ему другой, от которого мурашки бежали по коже.Пэйта задрал на ней тунику, почти ожидая встретиться с такой же эрекцией, какая была у него самого, потерявшегося в двух противоречащих образах. Но рука накрыла влажный вход, горячий, просящий, и больше ничего. Сжав зубы, Пэйта толкнулся внутрь, сразу и целиком, вызывая вскрик. Накома была невинной, ей было больно, но никто не ждал, что мужчина будет терпелив. Он замер в глубине, снова принялся рассматривать напряжённое лицо, блестевшие от слёз глаза.—?Будь со мной… останься,?— неразборчиво пробормотала Накома, потянув его к себе. Они поцеловались; Пэйта слепо ощупывал пальцами её лицо, но оно всё ещё было слишком маленьким, слишком гладким.Он толкнулся, раз, другой, размашисто, на всю длину. Девушка начала получать удовольствие, Пэйта не спешил, он снова и снова переключался из фантазий в реальность, и вопреки расхожим первым разам никак не кончал?— он не мог сосредоточиться. Ноги Накомы обхватили его талию, и их силы не хватало. Руки запутались в его волосах, но пальцы были такие маленькие…Пэйта отпустил себя, и почти сразу перед глазами возник Тони, обнажённый, после купания, его бледное тело чуть ли не сверкает на солнце. Он улыбается широко, совсем не по-девичьи, у него широкие плечи и узкие бёдра, у него грубые мозолистые руки, у него нет пышной груди, нет лона, в котором зародится жизнь. Пэйта не понимает, почему эта мысль ему так нравится, но движется яростней, черпает своё возбуждение не в реальности, но в этой застывшей картинке, и совсем скоро достигает мучительно растянутого во времени пика, изливаясь глубоко внутри, в первые секунды даже не понимая, с кем он.—?Почему ты не с ней? —?спросила тихо Накома, когда Пэйта упал рядом с ней, прикрыв глаза от пережитого освобождения.—?С кем?—?С той, кого представлял вместо меня.Пэйта горько усмехнулся.—?Потому что нет никакой ?той?, Накома,?— он повернулся на бок, одной рукой придвинул её к себе, прижимая спиной к своей груди. —?Давай поспим. Завтра рано вставать.Новый день наступит слишком быстро. Запах крови уже сейчас витал в воздухе.