3. (1/1)
Тони в глубокой задумчивости возвращался к лагерю. Он всерьёз полагал, что утром, когда первые лучи яркого солнца развеют загадочную темноту, Пит и его магия растворятся, и всё пережитое Старком окажется чудесным миражом. Ему уже не терпелось вернуться обратно и вновь убедиться, что ему ничего не примерещилось, или, на крайний случай, забраться в свою палатку, укутаться походным одеялом и заботливо перебирать воспоминания, подобно скупердяю, подсчитывающему золотые монеты.Его возвышенные мысли прервал грубоватый окрик лучшего друга, когда исследователь, как ему казалось, незаметно приоткрыл ворота и зашёл на территорию обнесённого деревянным высоким частоколом лагеря.—?Чёртов Старк! Куда ты пропал посреди бела дня?!—?Хэппи, сбавь тон, я не хочу перебудить весь лагерь,?— поморщился Тони, отпихивая медведеподобного Хогана от себя. —?Я… заблудился.Хэппи прыснул.—?И почему я так и думал,?— заявил он. —?Ты же, небось, как уткнулся носом в землю, так и не поднял головы до ночи? Стоп… а это что?!В неверном отсвете факелов, оставленных освещать лагерь, Хэппи разглядел рваную рубашку и отсутствие куртки, да и общий потрёпанный вид Тони.—?Ох… сейчас расскажу, только пошли уже в палатку,?— с нажимом сказал Старк, силой втаскивая Хогана внутрь.—?Можешь не волноваться, кроме меня никто на твоё отсутствие внимания не обратил. Пока,?— многозначительно заметил Хэппи.—?Я… я встретил медведицу,?— выпалил Тони, и ведь это была правда. —?Натолкнулся на медвежат и понял, что дело плохо. Зарядить пистолет не успевал, пришлось падать и притворяться мёртвым.Хоган застыл, только осматривал его внимательно, пытаясь обнаружить раны или укусы.—?Всё хорошо, но её детёныши как следует позабавились с моей одеждой,?— хмыкнул Тони, наконец, расслабляясь и стаскивая с себя порванную рубашку. —?Считай, легко отделался.—?Вот уж точно! —?с жаром воскликнул Хэппи. —?Один ты теперь в лес не пойдёшь, Старк! Господи, тебя и на минуту нельзя оставить, нашёл уже приключения на свою…—?Эй-эй, спокойно! —?вскинул ладони в защитном жесте Тони. —?Не кипятись. Всё же хорошо?—?Это, по-твоему, хорошо? —?Хэппи кивнул на небольшие синяки и ссадины на теле друга. —?Или ты так и не понял, как рисковал?—?Это не первая моя экспедиция, Хэппи,?— недовольным тоном напомнил Старк. —?Я знаю, что делать в таких ситуациях. Будь ты рядом, пришлось бы тебе точно так же ложиться вместе со мной на землю и молиться о спасении.Хэппи сердито засопел, но не нашёл, что возразить. Пользуясь молчанием, Тони быстро завершил переодевание, отбрасывая в сторону изрядно запачканные вещи. Он с тихим стоном удовольствия стянул с себя плотные сапоги, разминая затекшие пальцы.—?Вот бы ванну принять,?— пробормотал он мечтательно.—?Могу предложить только бухту,?— фыркнул Хэппи, знающий, какой Старк привереда несмотря на склонность к путешествиям и соответствующей жизни в них. —?Потереть тебе спинку?—?Чем, камнями? —?рассмеялся хрипло Тони. Всё же он устал. —?Покажешь завтра эту бухту? Умираю, хочу спать.Ответить друг не успел, тяжёлая ткань, обозначающая вход в палатку, была откинута, и к ним бесцеремонно сунулось ещё одно лицо, обрамлённое распущенными светлыми волосами до плеч.—?Не спите?! —?громким шёпотом с издёвкой спросил мужчина.—?Джон,?— простонал Тони, зарываясь лицом в подушку. —?Провались, будь добр.—?Мистер Старк изволит отдыхать,?— пояснил весело Хэппи, и отчего-то эта фраза была воспринята как приглашение зайти.Джон Смит заговорщически подмигнул и нагло уселся прямо на край лежанки, да ещё и поёрзал, устраиваясь поудобнее и отодвигая уставшего Старка подальше.—?Что, Энтони, нашёл туземку и провёл ночь в страстных варварских объятиях? —?игриво спросил Смит, напрочь лишённый чувства такта. И меры.—?Тебе эти туземцы мерещатся всю дорогу,?— глухо прозвучал ответ из-под подушки. —?Если считать местным жителем огромную медведицу в восемь футов…—?И с какой такой радости тебе так везёт? —?с завистью произнёс Джон риторический вопрос. —?Я целый день охотился, но кроме опостылевших енотов ничего не нашёл.Тони вяло задумался о том, как бы расстроился Пит, если бы его знакомую медведицу взял на мушку заядлый охотник Смит.—?Может, оно и к лучшему,?— сказал Хэппи. —?Вон, Тони как потрепало.—?Потому что ему, кроме его склянок, и отбиваться было нечем,?— хмыкнул Смит. —?А с моей красавицей я бы…—?Ни слова восхваления твоему ружью не хочу слышать. И, вообще, валите из моей палатки, оба!Посмеиваясь и продолжая бессмысленный разговор, друзья из вредности сильно хлопнули по уставшим плечам Старка и, всё же, подчинились просьбе-приказу. Поздний разговор окончательно высосал все силы из него, и, едва в палатке воцарилась блаженная тишина, он тут же провалился в сон.***Пэйта тоже ждал дружеский разговор, но проходил он вовсе не на таких лёгких и добродушных тонах. Кокоум вернулся из самостоятельно взваленной на себя разведывательной миссии злым и встревоженным, а ещё очень решительным. То была гремучая смесь, и Пэйта, успевший урвать лишь три часа сна перед рассветом, зевал и беспокоился.—?Кокоум…—?Их там в разы больше, чем всех людей в нашем племени! —?шипел Кокоум похлеще змеи, и пусть Пэйта оттащил друга подальше от остальных, он всё равно то и дело оглядывался, проверяя, не слышит ли их кто. —?А уж если говорить о воинах, то мы абсолютно беззащитны!—?Ты следил за нами?! —?ответ был очевиден, но Пэйта не знал, как ещё возмутиться этой вылазке.—?Плохо же ты обо мне думаешь, раз решил, что я оставил бы тебя одного с чужеземцем,?— заявил Кокоум и упрямо сложил руки на груди.Кольнуло чувство вины, смешанное с благодарностью и досадой, что друг не верит в самостоятельность Пэйта.—?Кокоум, я благодарен тебе за твою заботу, но уже в ней не нуждаюсь. Я уже мужчина и сын вождя, я имею право поступать по своему разумению…—?Это как, скажи мне? Скрывать от вождя, что по соседству с нами живёт несметное число чужаков, которые могут в любой момент неожиданно напасть? Довериться одному из них? Пэйта, ты раскрыл этому человеку тайну, которую оберегал даже от отца! —?слова Кокоума больно били в сердце, потому что были справедливыми, резонными. —?Как они ещё не снарядили отряд, чтобы похитить тебя и использовать твой дар? Как ты можешь быть уверен в этом?Каждое слово имело смысл, а всё, что мог противопоставить этому Пэйта… было далёким от доводов разума.—?Он сказал, что никогда в жизни не видел магии,?— наконец, нашёлся он. —?И у них в деревне её нет. Ему никто не поверит, даже если он расскажет.—?Ты не знаешь, насколько ему доверяют в его племени. Может, он приближен к вождю,?— тут же возразил Кокоум. —?Пэйта, я не говорю, что мы должны атаковать их немедленно. Но будет предательством не поставить Поухатана в известность. Мы считаем эти земли своими, во имя Ицамны*! Здесь гуляют наши женщины и дети!Пэйта сжал губы.—?Я понял, Кокоум. Понял. Позволь мне решить самому, как сказать об этом вождю? —?он с твёрдостью встретил испытующий, недоверчивый взгляд. —?Я не могу вот так взвалить на Поухатана эти новости, мне самому нужно… узнать больше.—?Два дня,?— кратко обозначил Кокоум. —?Потом я сам ему скажу, и мне плевать на наказание. Моя жена беременна, Пэйта, моя обязанность?— защищать свою семью.—?Я понимаю,?— тихо сказал Пэйта и робко коснулся рукой плеча Кокоума, надеясь этим жестом показать, что тот всё ещё ему важен. —?Спасибо, друг мой.Кокоум скривил губы в недовольной улыбке, но всё же кивнул и вернулся в своё жилище. Пэйта прикусил губу и с тоской поглядел в расцветающее уже дневными красками летнее небо. Природа была так безмятежна и спокойна, оттеняя бурю сомнений, страхов и желаний в душе будущего вождя.***Пэйта бежал, уже опаздывая, к месту встречи с Тони. Солнце закатилось за горизонт, но Пэйта и с закрытыми глазами знал все тропы их лесов. Он ни слова не сказал отцу, пользуясь сроком, данным Кокоумом, и отчаянно пытался придумать, что ему делать. Были вопросы и к Тони, и Пэйта надеялся, что его новый друг будет достаточно искренним.—?Пит! —?позвала сгустившаяся тьма в виде фигуры, стоявшая чуть поодаль и что-то ковырявшая в коре дерева. —?Это ты?—?Да, это я,?— против воли улыбнулся Пэйта. Ему нравилось такое обращение. —?Что ты делаешь?—?Собираю смолу,?— Тони сосредоточенно цедил капли в стеклянный сосуд. —?Она может использоваться как лекарство…—?Я знаю,?— радостно подтвердил Пит, подходя совсем близко. —?Мы тоже её используем для исцеления!—?Разве вы не исцеляете себя магией? —?прямо спросил Тони первое, что пришло в голову. Он был увлечён сбором и не заметил, как слегка вытянулось лицо Пита.—?Нет, Тони. Это… это не так работает.Что-то в его голосе изменилось, и Старк, наконец, удосужился взглянуть на парня. Тот посерьёзнел и как-то с опаской наблюдал за ним, а сообразивший, что к чему, Тони мысленно дал себе оплеуху.—?Что ж, тогда мне очень повезло, что ты сделал исключение,?— весело сказал он и подмигнул. —?С тобой поделиться добычей? Это дерево оказалось удивительно смолянистым.Мало помалу, в процессе общей работы под аккомпанемент фирменных шуточек Старка, половину которых Пит не понимал, но с удовольствием слушал, сын вождя оттаял и снова потянулся к общению. Тони отметил, что Пит не слишком любит намёки на открытое пользование его силой, и та его фраза: ?я думал, ты такой же, как я? должна была ещё вчера сказать ему, что Пит одинок даже в своём родном племени.Они неспешно прогуливались по лесу, болтая ни о чём, и, выбрав подходящий момент, как показалось Старку, он поинтересовался:—?Пит… в твоём племени… кто-нибудь знает о твоей силе?И тут же получил цепкий взгляд, не особенно вязавшийся с почти ещё детским округлым лицом.—?Почему ты так думаешь?—?Я бы такое скрывал у себя на родине,?— не посмел солгать Старк. —?Среди тех, с кем я живу, подобное считалось бы преступлением. Но ведь вы не боитесь магии?—?Всё сложно,?— вздохнул Пит, размышляя, как подступиться и что сказать. Кокоум обвинил его в том, что он дал пришельцу слишком многое, что можно обернуть против него, но ведь теперь уже не имело значения, добавит он что-то сверху или нет? —?А ты не говорил обо мне своим друзьям?—?Нет,?— улыбнулся Тони. —?Я же сказал: в моём окружении это безопаснее скрыть. Ты спас мне жизнь и поделился своим секретом, как я могу предать твоё доверие и свой долг перед тобой?Красивым словам хотелось верить. Пит со вздохом растрепал волосы на затылке и, глубоко вдохнув, будто перед прыжком в пропасть, выдал:—?Никто не знает. Я всю жизнь это скрывал. Моя сила, она… отличается от той, что обычно даруется богами моему племени. Она слишком велика, и нельзя пользоваться ей часто и неосмотрительно.Тони тщательно обдумывал услышанное под растущее напряжение со стороны Пита.—?Ты думаешь, твои соплеменники будут ею злоупотреблять? —?наконец, уточнил он.—?Это никогда не происходит нарочно,?— горько усмехнулся Пит, и Старк поразился промелькнувшей взрослости и мудрости. —?Человек слаб и подвержен своим эмоциям. Я один?— уже большое искушение… пусть так и останется. В этом случае гнев богов падёт на меня одного.—?Уже не один,?— возразил Тони и легонько пихнул Пита локтем в плечо. —?Так я ещё и испытал это на себе! Уверен, боги в первую очередь разберутся со мной, а ты успеешь удрать.Пит заразительно рассмеялся, спугнул несколько мелких ночных зверушек, и Тони последовал его примеру. Они вновь увлеклись разговорами, по очереди делясь привычками и традициями своих народов, и едва не упустили, как занялся рассвет. В этот раз Пит захотел проводить Тони до лагеря, но, как только показался забор, Старк остановил друга, опасаясь, что его заметят часовые.—?Не хочу, чтобы тебя видели,?— пояснил Тони. —?Я… я о тебе не говорил. Вообще.—?Никто не знает, что моё племя живёт здесь? —?удивился Пит. Он думал, что Тони умолчал только о его магии, но не о нём самом.—?Не прямо же здесь,?— возразил неуверенно Тони. —?Я, кстати, не знаю, где вы вообще живёте.—?Здесь,?— с недоумением повторил Пэйта. —?Это всё?— наши земли, Тони. От этого берега до… ну, до нашей деревни.—?Разве ваша территория не ограничивается только деревней? —?Старк был сбит с толку новыми для него измерениями границ.—?Есть ещё охотничьи угодья и поля, где мы выращиваем еду или пасём скотину,?— Пэйта объяснял это как нечто само собой разумеющееся. —?А ваш лагерь стоит на линии берега, куда мы выходим в плавание на случай войны с другими племенами.—?Это же океан! Мы приплыли с другого континента!—?Ты думаешь, на нём можно доплыть только до твоего дома? —?со снисходительными нотками поинтересовался Пэйта.—?Сюда в любой момент могут прийти твои… твои…—?Мои. Да, Тони, могут,?— Пит тяжело вздохнул. —?Завтра мне придётся рассказать о вас вождю.—?Тогда и я должен поставить в известность руководителя экспедиции,?— нахмурился Старк.—?Тони,?— позвал Пит и порывисто взял его за руку. —?Прошу тебя… сохрани мою тайну.—?Я собирался сохранить всего тебя, Пит,?— нежно улыбнулся Тони, хотя он и не знал, какой именно вышла его улыбка. —?И, конечно же, я сберегу твою тайну.—?Спасибо,?— тихо сказал Пэйта, и через мгновение он растворился в предрассветной тьме.