Глава 16. Совет (1/1)
Первый день Декиты на борту ?Энтерпрайза? начался с рассветом. Солнце ещё не успело взойти над горизонтом, когда её разбудил громкий голос боцмана. Чуть приоткрыв глаза, она увидела Боунса, выгонявшего не до конца проснувшихся матросов на палубу. —?Подъём, лентяи! Солнце уже высоко! Паруса сами себя не поставят, оружие само себя не начистит, снасти сами не разберутся! —?кричал он. —?За работу, чёрт возьми! Тут же взгляд его упал на вчерашнего соперника, и Боунс гневно добавил: —?Остин, а ты сегодня трюм смолишь! Живо за работу, бездельники! Подгоняемые боцманом пираты живо покидали кубрик, спешили на вахту. Боунс ни с кем не церемонился, и самым ленивым доставались пинки и подзатыльники. Заметив, что юнга не торопился вставать, он подошёл, схватился за гамак и, хорошенько встряхнув его, прикрикнул: —?Эдисон, особое приглашение нужно? За работу! Декита упала на пол. Потирая ушибленную руку, она чуть слышно проворчала себе под нос: —?Могли бы и словами обойтись, сэр. Боунс услышал. Он быстро поднял её за шиворот и толкнул к двери. ?— Меньше разговоров! Встряска от боцмана мигом прогнала сон. Декита незаметно спрятала за пазухой таймер, наспех подобрала оставленные на столе остатки чьего-то завтрака и, провожаемая сердитым взглядом Боунса, отправилась на палубу. На верхней палубе, под тщательным руководством старпома, во всю кипела работа. ?Энтерпрайз? шёл не на всех парусах, но ветер дул попутный, и корабль быстро мчался вперёд, стремительно рассекая волны. Распорядившись о смене вахты, мистер Спок приказал отцу Скотту замерить скорость. Вместе с парой помощников тот бросил лаг, отпустил верёвку и начал считать проходившие через его руки узлы. Закончив с измерениями, отец Скотт с гордостью доложил: —?Мы идём со скоростью в десять узлов, сэр! На короткий миг на непроницаемом лице старпома мелькнуло слабое подобие улыбки. Поднявшись на мостик, он с привычной холодностью стал обсуждать ход корабля со стоявшим у штурвала Сулу, всё время сверяясь с картами и приборами. Прояснив все детали, мистер Спок с большей точностью рассчитал курс и остался доволен результатами?— ?Энтерпрайз? неумолимо быстро приближался к Сент-Мартону. Но, увидев показавшегося на палубе Кирка, мистер Спок отложил расчёты и поспешно спустился с мостика. —?Капитан, ?Энтерпрайз? идёт со скоростью в десять узлов. Если ветер не переменится, мы прибудем на Сент-Мартон к ночи,?— поравнявшись с Кирком, доложил он. —?Прикажите ли поднять и брамсели? Кирк довольно улыбнулся, услышав этот отчёт. —?Спасибо, Спок,?— не скрывая радости, ответил он, тут же громко обратившись ко всей команде:?— Джентльмены, до Сент-Мартона рукой подать! Так что полный ход! Поставить все паруса! Мистер Спок покорно кивнул. Капитан, как и обычно, держался бодро, и, казалось, он находился в отличном расположении духа. Однако от внимательного старпома не ускользнул его бегающий взгляд, выдававший тревогу. —?Вы обеспокоены, капитан,?— коротко заметил он. —?Есть ли смысл волноваться о том, чего не изменить? —?грустно усмехнулся Кирк. —?Лучше дадим полный ход! Кирк осмотрелся по сторонам. Заметив только что поднявшихся на палубу Декиту и Остина, он отдал скомандовал: —?Остин, Эдисон, поставить брамсели! И фок! Капитанский приказ несказанно обрадовал направившегося в трюм Остина. —?Так точно, сэр! —?отозвался он, скорее рванувшись к мачте. Чуть растерявшись, Декита промедлила. Но стоило ей только шагнуть за Остином, как с мостика раздался весёлый голос Кирка: —?Не стой на месте, Джек, иди и докажи, что способен на большее! Декита подняла голову и, поймав его насмешливый, хотя и беззлобный взгляд, бойко ответила: —?С удовольствием, капитан! Она живее бросилась к снастям и взялась за работу вместе с Остином. Взобравшись по вантам наверх, Остин начал крепить парус с одной стороны, Декита с другой. И тут, оставшись один на один со всеми канатами и крючками, она ненадолго замерла. Декита никогда бы не озвучила этого, но в глубине души она признала: за пару лет в космосе, вдали от родного моря некоторые тонкости морского дела позабылись. Первые попытки установить крюйс-брамсель провалились, что задело её иллионское самолюбие. Узел не приходил на ум, Декита путала, где и какой трос закрепить. После вчерашней истерики на глазах у всей команды ей особенно не хотелось ударить в грязь лицом, но в очередной раз безуспешно попытавшись поставить парус, она не выдержала и раздражённо ударила кулаком о рею. Остин отвлёкся от работы. Увидев Декиту, с гневом сжавшую в руках канат, и до сих пор не закреплённый парус, он усмехнулся: —?Давай честно, ты не знаешь, как ставить паруса! —?Знаю я всё! —?буркнула Декита, ещё сильнее сжав канат. Злясь и на чужую насмешку, и на саму себя, она в который раз попыталась вспомнить узел и наконец-таки закрепить парус. После бессчётных попыток пальцы малу-помалу начали вспоминать и крепления, и иллионские узлы. Декита быстро повеселела. Дело пошло на лад, и она увлеклась узлами и не заметила, что всё это время Остин с любопытством наблюдал за ней. —?Необычный узел вяжешь. На брам-шток вроде бы похож, а вроде бы и нет… —?задумчиво пробормотал он, с интересом рассматривая крепление. Декита перепроверила свою работу и с гордостью воскликнула: —?Зато прочный, прочнее всех прочнейших. Уж поверь?— такой любой данкор выдержит! У нас такие только и вяжут. —?Чего выдержит? —?удивлённо переспросил Остин. Декита усмехнулась. —?Данкор! Такого стыдно не знать! —?не без упрёка ответила она. Едва насмешка сорвалась с её губ, как Декита вспомнила?— данкор же иллионский шторм, Остин и не мог знать о нём! Но, не подав виду, она лишь махнула рукой и ещё раз перепроверила узлы. Остин и не стал ничего расспрашивать. —?Нам ещё грот- и фор-брамсели ставить, так что давай, поторапливайся,?— сказал он, спустившись на палубу. Декита живо спустилась вслед за ним. Грот- и фор-брамсели они установили без помех. Несмотря на первое впечатление весельчака и разгильдяя, Остин оказался толковым малым, и они с Декитой на удивление легко сработались. Да и с каждым новым узлом воспоминания всё ярче и ярче оживали в памяти. Так что, затягивая последний канат, крепя после всех брамселей фок, Декита уже сама смеялась тому минутному замешательству. —?Видать, всё-таки знаешь,?— проверив её последний узел, усмехнулся Остин. Декита гордо приподняла голову. —?Вам не стоит во мне сомневаться,?— несколько самоуверенно бросила в ответ она. —?А тебе не стоит задирать нос высоко?— курносым станет,?— натянув шляпу ей на глаза, рассмеялся Остин и спустился с мачты. Декита не сдержала улыбки, взглянув на расставленные паруса. Всё внутри неё ликовало от радости?— как же было приятно вновь взяться за эту работу, по которой так соскучились руки! Довольная собой, она в последний раз полюбовалась прочными узлами и спустилась на палубу. Но, ступив на твёрдый пол, она чуть не упала?— пара промчавшихся мимо пиратов едва не сбила её с ног! Шляпа слетела с её головы, но Декита, хоть и рассердилась, нашла в себе силы сдержаться и не крикнуть им вслед пару-тройку ругательств. Молча подняв шляпу и вновь натянув её на голову, она оглянулась по сторонам?— команда, во главе с боцманом, оставила снасти, паруса и прочую работу и потянулась к кубрику. Даже Сулу отдал штурвал другому матросу и поспешил покинуть мостик. Не успела Декита заинтересоваться, как тяжёлая рука Остина опустилась ей на плечо. —?Не стой как вкопанный, Джек. Идём! —?весело сказал он, потянув Декиту вслед за собой. Декита не стала сопротивляться. Желая удовлетворить мигом разгоревшееся любопытство, она вместе с пиратами вошла в кубрик, где их за большим столом встретили капитан, старпом и квартирмейстер. Декита не успела занять хорошее место, но с привычным упрямством протиснулась между обступившими стол пиратами, надеясь услышать, как можно больше. Догадываясь, что пираты собрались вести толки о ?Форварде?, она приготовилась ловить каждое слово. Ностальгия и морская романтика не завладели её разумом, и о цели своего плавания Декита не забыла, и потому она слушала капитана в вышей степени внимательно. Кирк разложил перед командой карту. С ещё большим упрямством расталкивая соседей, Декита тут же подалась вперёд. С жадностью осматривая карту, она и не заметила, как от охватившего её нетерпения руки вмиг сжались в кулаки. На столе лежала схема крепости Сент-Мартона, и она заинтересовала не только Декиту. Не одна дюжина глаз с любопытством прожигала карту! Заметив этот интерес, Кирк не стал мучать ожиданием. Он наклонился вперёд и заговорил: —?Итак, джентльмены, вам прекрасно известно и место назначения, и цель нашего славного плаванья. И к ночи мы будем уже на Сент-Мартоне. Смекаете? Карта Чужестранца, этот ключ к сокровищам теперь совсем близко. А кто из нас по золотишку не соскучился? Капитан обвёл команду задорным взглядом. Пираты утвердительно закивали головами. Со всех сторон стали раздаваться голоса: —?Это точно… —?Да, что есть, то есть! —?Давно всё пропито! Кирк довольно ухмыльнулся и продолжил: —?Вижу, что смекаете. Вот карта Сент-Мартона,?— с этими словами он указал на схему. —?Нам нужно обдумать наш набег. Какие у кого будут идеи? Давайте, говорите! Пираты призадумались. Декита оглянулась по сторонам, вглядываясь в их лица и ожидая их ответов, но никто не спешил озвучить свои мысли. Сама же Декита пока что решила молчать, думая лишь о собственной цели?— о спасении Томаса. Первым отважился заговорить мистер Спок. —?Наше дело не терпит двух вещей?— промедления и шума,?— как всегда холодно начал он. —?Мы должны выдвинуться за картой сразу же по прибытию на Сент-Мартон, не теряя ни минуты. —?К чему такая категоричность? —?тут же спросил боцман, скрестив руки на груди и недоброжелательно взглянув на старпома. —?К соперничеству. Не забывайте?— путь на Сент-Мартон держит не только ?Энтерпрайз?,?— спокойно, но с ноткой сарказма в голосе ответил он и, больше даже не глядя на боцмана, продолжил. —?Мы прибудем в ночь, а в ночь усталость и тьма делают своё дело, солдаты ослабят бдительность. —?А как же нашумевший граф Мечников? Харрисон поднял на уши все Карибы! —?не унимался Боунс. Неугомонный боцман, так и нарывавшийся на спор, выводил мистера Спока из себя, но тот с достоинством выдержал его провокацию, вновь ответив со всем спокойствием: —?Его действия как раз нам на руку. Он отплыл ещё до Шандона, на ?Разящем?, судне, известном своей быстроходностью. Он направился на Сент-Мартон, чтобы обратиться за помощью к мэру, чтобы усилить охрану Порт-Ройал. Если учесть время его отплытия, скорость ?Разящего? при попутном ветре, который радовал всех нас последние пару дней, и не забыть про ту поспешность, с которой Харрисон обычно выполняет все поручения, можно смело предположить, что солдаты уже отплыли или, в худшем случае, с часу на час покинут Сент-Мартон. Так или иначе, охрана острова будет уменьшена. Свою речь мистер Спок произнёс на одном дыхании, не отводя от Боунса пронзительного взгляда. Когда он покончил с ответом, боцман лишь махнул рукой, но продолжать спорить не стал. И мистер Спок, не показав этого команде, в глубине души порадовался маленькой победе?— его тонкие губы дрогнули в едва уловимой довольной улыбке. —?Известно ли, где прячут карту? —?вдруг спросил Сулу, с ожиданием взглянув на внушавшего всем уважение старпома. Мистер Спок кивнул. —?Известно, в кабинете мэра. –Тогда и делов-то?— пробраться ночью по-тихому в кабинет, да забрать и смыться! —?Тут же откуда-то с конца кубрика раздался весёлый голос Остина. Боунс мигом встрепенулся, заслышав этот голос. —?Да вы поглядите-ка на этого гения военной мысли! —?сердито крикнул он, глазами тщетно пытаясь отыскать вчерашнего соперника в толпе пиратов. Кирк, с интересом наблюдавший небольшой спор старпома и боцмана, поспешил остановить воинственного друга и вернуться к теме обсуждения. —?Предлагай идеи получше и не услышишь ничьих гениальных военных мыслей,?— усмехнулся он. —?Так что же, есть идеи? Со всех сторон стали раздаваться выкрики, быстро смешавшиеся в неразличимый гул. Декита, не ввязываясь ни в какие обсуждения, оставалась крайне внимательным слушателем, но лишь до тех пор, пока мистер Спок не напомнил о соперничестве и о Шандоне. Она сразу ушла в собственные мысли, и дальнейшее обсуждение усадьбы мэра, споры о количестве охраны и о скорости самых быстроходных кораблей Карибов, и даже проклятия в адрес Харрисона прошли мимо неё. Её волновал один вопрос: как попасть на ?Форвард?? И размышления над словами мистера Спока открыли ей глаза. Едва Кирк, так и не услышав дельных мыслей, повторил вопрос, как Декита вмиг очнулась от собственных раздумий и, вытянувшись вперёд, громко ответила: —?Идея есть у меня! Пираты, не отводившие глаза от капитана, старпома, боцмана и квартирмейстера, мигом повернулись к ней, одарив множеством любопытных, ожидающих взглядов. Кирк взглянул на Декиту с не меньшим интересом, хотя во взгляде его, как и прежде, читалась насмешка. —?Говори,?— усмехнулся он. Насмешливый взгляд и не менее насмешливый тон голоса не смутили Декиту. Бойко окинув команду, готовую слушать, она поспешила ответить: —?К чему идти на риск? К чему так заморачиваться с кражей карты, пытаться провернуть всё дело по-быстрому и по-тихому, когда у нас на хвосте всё равно будут соперники? Услышав её вопросы, прозвучавшие несколько дерзко, Кирк сложил руки на груди. —?О чём ты говоришь? —?призадумавшись, спросил он. —?О Шандоне. Ваш корабль быстроходен, но Шандон опередил вас на один день. Выходит, как не рвитесь, прибыть мы должны примерно в одно время. —?Логично,?— поддержал мистер Спок. —?Возможно,?— нехотя согласился Кирк, плотно сжав губы. Декита взбодрилась: пока что разговор складывался удачно. —?Не рискованно ли бросаться за картой наперегонки с Шандоном? Это опасно, капитан! —?продолжила она, будто бы невзначай поглядывая на пиратов, ища в их глазах поддержки. —?Тот, кто боится опасностей?— не пират, и называться им недостоин,?— с насмешкой возразил Кирк. —?Положим, не опасно, а неразумно,?— поспешила исправиться Декита. —?Сами посудите, не проще ли будет позволить Шандону рискнуть, броситься под пули и самому наведаться к мэру и выкрасть карту, а после?— напасть на ?Форвард?? Опять же, сами посудите, капитан, если мы дадим бой, то одним разом и карту приобретём, и от соперников избавимся! Вы думаете, Шандон не захочет потягаться с вами за сокровища? Не разумней ли сразу устранить его, выкинуть из вашей погони? Задавая эти вопросы, Декита не прекращала вглядываться в лица пиратов, всё также ища у них поддержки. С каждым новым словом речь её становилась всё горячее и горячее, и вскоре она стала подкреплять слова активными жестами. К её удовольствию, пираты призадумались. А главное?— призадумался капитан. Увидев, как сосредоточенно он слушал её, как с его лица пропала былая насмешливая улыбка, Декита воодушевилась и с большим ожиданием, а может быть и с самой настоящей надеждой, посмотрела в глаза Кирку. ?Давай же, принимай мою идею! Чего ты думаешь? Соглашайся! —?думала Декита. —?Давай, заберём Томаса с этого проклятого ?Форварда? и дело с концом!? Но раздавшийся холодный голос мистера Спока мигом отрезвил её. —?Слова Эдисона, казалось бы, звучат разумно. Однако, капитан, я настоятельно рекомендую вам не принимать этого совета,?— сказал он, покачав головой. —?Но почему, мистер Спок? Мои слова разумны, вы сами так говорите! —?не выдержав, воскликнула Декита и всплеснула руками. —?Мой план хорош, капитан, вам стоит принять его! —?тут же добавила она, обратившись к Кирку. Мистер Спок опередил её, прежде чем она успела что-либо ещё сказать, уверенно, с напором произнеся: —?Нет, капитан, послушайте меня. Кирк с пониманием кивнул. Вопреки всем ожиданиям и надеждам, он, посмотрев Деките в глаза, лишь покачал головой. —?Нет, Джек, делать этого мы не будем ни в коем случае. Голос капитана прозвучал твёрдо. Ясно дав понять, что этот разговор окончен, он вновь обратился к карте и уже было раскрыл рот, готовый повторить вопрос. Но Декита не сдержалась и перервала его, крикнув: —?Но почему, капитан? Разве мои слова не разумны? Кирка нахмурился этой дерзости. Мистер Спок поспешил сдержано, если не строго, ответить за него: —?Они только звучат разумно. На деле же такая осторожность?— гибель для нашего предприятия. Декита нервно усмехнулась. —?И почему, позвольте спросить? —?напористо спросила она. —?Мистер Спок, должно быть, что-то знает… —?начал стоявший рядом с ней отец Скотт. Но нетерпеливая Декита перебила и его. —?Чем? Чем смекалка может повредить вашему предприятию? —?воскликнула она и, не сдержавшись, ударила кулаком по столу. —?Что такое знает мистер Спок? —?Кое-что да и знает,?— нахмурившись, ответил Кирк и добавил:?— Знаю и я, знать должна и вся команда. Кирк умолк, и в кубрике повисла тишина. Пираты замерли, они с интересом и нескрываемым любопытством глядели на капитана. Больше всего ожидания и нетерпения читалось в глазах Декиты. И если всех слова капитана заинтриговали, то она испугалась. Чувствуя, как разговор вышел из-под её контроля, как все её планы начали сыпаться, она нахмурилась и до боли стиснула зубы. Мистер Спок, казалось, не замечал никаких удивлённых и сердитых взглядов, но мимо Кирка не проскользнули ни интерес команды, ни злость Декиты. Поймав её взгляд, он грустно ухмыльнулся. Он не спешил говорить, собираясь с мыслями, но Деките показалось, что он просто-напросто дразнил её. Она вышла из себя и закричала: —?Не тяните, капитан! —?В самом деле, Джим, скажи, чёрт возьми, в чём дело! —?тут же поддержал её Боунс, одарив капитана не менее сердитым взглядом. Мистер Спок хотел было сделать им обоим замечание, но Кирк жестом остановил его и, вздохнув, сам заговорил: —?Да и правда, чего тянуть-то. Досадно, но уже ничего не поделаешь… —?выдержав короткую паузу, он продолжил:?— Джентльмены, буду честным?— Шандон обогнал нас по всем фронтам. Команда тут же в недоумении загудела. С конца кубрика вновь раздался громкий голос Остина: —?Что вы хотите этим сказать, капитан? —?Если речь идёт о скорости, то будьте уверены?— ?Энтерпрайз? будет на Сент-Мартоне не позднее ?Форварда?! —?тут же со всей гордостью воскликнул стоявший рядом с капитаном Сулу. Кирк покачал головой. Сказать команде нерадостную новость было тяжело. Ещё тяжелее было признать собственное поражение. Но команда ждала и, пускай и с досадой произнося каждое слово, Кирк ответил: —?Не только о скорости, есть задачки и посложнее. Вместе с Шандоном на Сент-Мартон плывёт Чужестранец. В кубрике поднялся страшный гул. Кирк опустил голову, с упорством, но впустую разглядывая разложенные на столе карты. За целый день он мог бы и свыкнуться с той мыслью, что Шандон обошёл его, что удача на сей раз не улыбнулась ему. Начиная обсуждение будущего набега, Кирк был уверен: досада от первого поражения осталась позади, он преодолел её. Похоже, всё-таки нет! Понимая чувства капитана, мистер Спок продолжил за него: —?Да, в данную минуту обстоятельства играют не на нас. Чужестранец?— единственная живая душа, способная прочесть карту, на ?Форварде?. Наш юнга?— смекалистый малый, но этого факта он не учёл. Мистер Спок строго взглянул на Декиту, которая, не в силах смириться с этой новостью, со злостью сжала руки в кулаки. —?Эдисон, карта не должна попасть на ?Форвард?,?— продолжил мистер Спок, обратившись к ней. —?Прежде чем мы нападём на них и украдём карту, пройдёт некоторое время. И Шандон, наверняка догадавшись о том, что мы захотим эту карту отнять, воспользуется этим временем и прочтёт её как можно скорее. Полностью согласный со старпомом, Кирк кивнул. Взяв себя в руки, он выпрямился и вернул привычную насмешливую улыбку. —?Смекаешь, Джек? —?усмехнулся он, глядя на рассерженного юнгу, и тут же твёрдо добавил:?— Карта ни в коем случае не должна попасть в руки Шандона. Все задумки Декиты окончательно рухнули. И как же захотелось ей, не терпевшей неудач, сейчас же смахнуть со стола все карты и со всей силы ударить кулаком! Декита не могла?— да и не хотела?— поверить в то, что все её планы могли рухнуть так легко, и уж точно она не собиралась сдаться сразу, едва услышав возражение, пускай и капитанское. В отчаянии, хватаясь за последний шанс, она подалась вперёд, чуть ли не запрыгивая на стол, и воскликнула: —?А что если Чужестранец откажется читать карту? Откуда вам знать, не пленником ли его держат на ?Форварде?? Мистер Спок, казалось, ухмыльнулся. —?Даже если это и так, Шандон может принудить его прочесть. Не стоит забывать?— Шандон жестокий пират, его не остановить простым отказом. Особенно если речь идёт о несчётных богатствах,?— спокойно ответил он. —?Вот-вот, а коли этот Чужестранец заупрямится, сдохнет на рее! —?поспешил дополнить Боунс. Декита испуганно взглянула на него, но тут же собралась с мыслями, готовая вновь перечить. Но мистер Спок продолжил, не дав ей и рта открыть: —?Рискнув и позволив карте оказаться в руках у Шандона, мы не просто не избавимся от соперников, мы дадим им в руки преимущество. Он повернулся к капитану. Тот утвердительно кивнул. —?Я полностью согласен со Споком. Джек, мы не можем проиграть в этой погоне. Карта должна попасть на ?Энтерпрайз?, и этой же ночью,?— уверенно произнёс он. На этот раз не сдержавшись, Декита с досадой ударила кулаком по столу. —?Будь по-вашему, капитан,?— понуро опустив голову, пробормотала она и, отойдя от стола, забилась в угол кубрика. Кирк вернулся к обсуждению планов на грядущую вылазку. После отвергнутого замечания Декиты пираты оживились и стали высказывать свои мысли, по большому счёту с которыми капитан считался. Некоторых из команды так взбудоражила новость о Чужестранце на борту ?Форварда?, что они уже не вмешивались в общее совещания, со всей живостью обсуждая эту новость и строя разные догадки, а некоторые и чуть слышным шёпотом оспаривая это заявление. Но Декита не слышала их слов?— они доходили до неё невнятным эхом, вслушиваться в которое она не собиралась. Теперь мысли о собственных планах владели ей в разы сильнее, чем попытки направить Кирка и его команду в нужное ей русло. Тогда она думала, как осуществить задуманное и искала подход?— теперь же она потерпела неудачу. Нужен был другой выход, и Декита старательно искала его, исподлобья поглядывая на пиратов. Вдруг её посетила недобрая мысль, и она хитро улыбнулась. ?Нужно чтобы он сам захотел с Шандоном сцепиться, нужно чтобы карту всё равно получил Шандон! Пускай Кирк проворонит своё счастье?— первый ломанётся на ?Форвард?! —?думала она. —?И я всё должна сделать для этого! Не захотел по-хорошему соглашаться со мной? Будет по-плохому! Да, однозначно, я саботирую их вылазку!? От этой мысли Декита заулыбалась ещё шире, но к её счастью, все пираты слишком увлеклись обсуждением, чтобы обратить внимание и заподозрить что-то неладное в их спесивом юнге. И хотя она не имела в тот момент чёткого плана, как будет мешать целям Кирка, Декита взяла себя в руки и успокоилась?— былой тревоги не осталось. Стоило ей только начать строить первые планы будущего саботажа, как громкий голос капитана отвлёк её от мыслей?— в его словах она услышала то, что нужно! —?Отлично, с ходом действий разобрались. Дело осталось за малым?— решить, кто отправиться на вылазку сопровождать меня,?— довольно сказал Кирк, взглядом окинув всю команду. Мистер Спок, прежде чем кто-либо успел предложить свою кандидатуру, обратился к нему с вопросом: —?Капитан, как же моё предложение остаться вам на корабле? —?Спок, ты хочешь возглавить вылазку? —?задал встречный вопрос Кирк. —?Да, капитану следует быть на корабле. —?Нет, Спок, пожалуй, корабль я оставлю на тебя. Там безумие нужнее расчёта будет,?— усмехнувшись, ответил он. —?Другие добровольцы есть? И без того живой кубрик оживился ещё сильнее. Команда загудела, наперебой заговорив?— среди пиратов нашлось много желающих стремглав броситься за картой. Но громче всех прозвучал голос Сулу. —?Есть, сэр! —?громко крикнул он и, увидев, что капитан заметил его, с усмешкой добавил:?— У штурвала изголодаешься по шпаге. Кирк довольно кивнул. —?Пусть эта шпага и послужит на общее дело,?— ответил он и тут же посмотрел на стоявшего рядом боцмана. —?А ты, Боунс, не желаешь к нам присоединиться? Боунс фыркнул. —?Не хватало мне печали,?— проворчал он, скрестив руки на груди. —?Замечательно, отправишься с нами,?— смеясь, ответил Кирк и похлопал его по плечу. Боунс скинул с плеча капитанскую руку, нахмурился и собрался напомнить Кирку что он боцман, что его роль?— гонять по палубе балбесов-матросов, а не самому становиться мальчиком на побегушках, но не успел?— оставившая укромный уголок Декита вновь протиснулась к столу. —?Возьмите меня! Раз уж вы идёте на риск, позвольте присоединиться к вам! —?воскликнула она, с надеждой глядя на капитана. Кирк добродушно усмехнулся. —?Чудной ты малый, Джек! Но будь по-твоему, в таком деле сорвиголова не будет лишним,?— ответил он. Декита просияла от радости?— теперь ничто не остановило бы её! —?Всё решено, джентльмены! —?обратился Кирк ко всей команде. —?Возвращайтесь к работе и примчите нашу чёрнопарусную леди к Сент-Мартону к ночи! —?Так точно, капитан! —?как один отозвались матросы. Покидая кубрик, Остин вдруг остановился у двери. —?Сэр, да сохранит история подвиг ваш великий во имя ?Энтерпрайза? и всего святого! —?смеясь, бросил он и отвесил Боунсу шутливый поклон. Боцман нахмурился. —?Вы поглядите только, каков наглец! За работу, лентяи, бездельники! А ты стой, забудь про трюм. Поди сюда?— отыграться хочу. Тащи кости, сыграем на задание,?— ответил он, усевшись за стол. —?Моими руками карту получить захотели? Что ж, рука меня давно не подводила! Остин не заставил себя долго ждать. Капитан и старпом быстро удалились из кубрика?— пираты же, решив ненадолго задержаться и полюбоваться игрой, окружили непримиримых соперников. Оставленные для изучения карты и схемы они благополучно отложили в сторону?— сейчас игра боцмана и матроса волновала пиратов сильнее сокровищ Чужестранца. Соперники сели друг против друга, взглядами испепеляя и оппонента, и сами кости. Игра началась. Безразличная к их спорам Декита выскочила из кубрика едва закончилось обсуждение планов по добыче карты и быстрыми шагами последовала за квартирмейстером. Отец Скотт, насвистывая какую-то трактирную песенку и вертя в руке ключ, неспешным шагом направлялся в оружейную, намереваясь в преддверии вылазки проверить и подготовить пистолеты и шпаги. Кинсер неизменно семенил за ним следом. Стоило ему замереть у двери и отпереть замок, как вдруг раздался звонкий голос: —?Отец Скотт, постойте! Отец Скотт вздрогнул, мигом отпустив ключ, и быстро обернулся. Увидев пред собой юнгу, сильнее натянувшего на лицо шляпу, он облегчённо выдохнул. —?Не стоит так пугать честных людей. Чего тебе, Джек? —?спросил он, отворив дверь. Декита рванулась и влетела в оружейную, живо опередив его. —?Не терпится высадиться и наконец-то добыть эту карту. Отец Скотт, мне ведь нужна будет шпага! —?ответила она, с любопытством бегло осматриваясь по сторонам. Отец Скотт, будто бы не замечая её, прямо направился к оружию. —?Не многого ли хочешь? Возомнил себя взрослым? —?спросил он, даже не посмотрев в её сторону. —?Не многого. А что, если с солдатами драться придётся? —?бойко ответила Декита, беря в руки первую попавшуюся на глаза шпагу. Сильнее сжав эфес, она сделала выпад и, довольная собой, широко улыбнулась. Отец Скотт же, на минуту отвлёкшись от пушек, наблюдал за ней с ухмылкой. —?Шпага для драки бесполезна тому, кто управляться с ней не умеет,?— насмешливо подметил он. Декита, задетая его замечанием, выпрямилась и, гордо приподняв голову, ответила: —?Не бойтесь, сэр, это не мой случай. Отец Скотт усмехнулся, махнул рукой и возвратился к оружию?— юнга казался ему всего-навсего излишне наивным и дерзким мальчишкой. Декиту совсем не заботило, кем она выглядела в глазах почтенного квартирмейстера. Лишь одна мысль о задуманной подлости волновала её в те минуты. С этой мыслью Декита сильнее сжала эфес шпаги и начала упражняться. Она делала выпады, заставляя тело вспоминать все тренировки с Сулу, и шаг за шагом, взмах за взмахом, наклон за наклоном в памяти стали всплывать изученные элементы. Декита оживилась, и с каждой секундой она всё сильнее увлекалась тренировкой. И вот перед ней стоял невидимый соперник, так и грозившийся пронзить её! Декиту охватил жар выдуманной драки, всё внутри неё вскипело от азарта. Не жалея сил, она активнее и активнее размахивала шпагой, атакуя несуществующего врага новыми выпадами, и каждый раз ловко отскакивала и уклонялась от его несуществующего клинка. Вскоре эта драка вымотала Декиту?— тяжело дыша, она отложила шпагу и села на пол. Она сняла с головы мешавшую шляпу и вытерла выступивший на лбу пот. В яростном сражении с невидимкой все волосы растрепались, и Декита, напрочь забыв про не покинувшего оружейную отца Скотта, распустила волосы и устало откинула голову назад. —?О да, я была хороша,?— негромко сказала она, самодовольно улыбнувшись. Отец Скотт с не меньшим увлеченьем осматривал ружья, то и дело ругая матросов, не начистивших их как следует, и он не слышал этих слов. Но негромкий голос Декиты коснулся чуткого слуха Кинсера. Карлик обернулся и с удивлением взглянул на юнгу?— потрёпанные локоны тёмных волос упали на плечи, обрамив девичье лицо. Не веря своим глазам, Кинсер дёрнул отца Скотта за рукав одежды. Тот вздрогнул и одарил сердитым взглядом своего маленького помощника. —?Чего тебе? Я занят! —?ответил он, смахнув маленькую ручку. Кинсер молча показал в сторону отдыхавшей Декиты. Отец Скотт обернулся. Глаза его мигом округлились. —?Господи помилуй, девка! —?воскликнул он, выронив из рук ружьё. Грохот и крик испугали Декиту. Она мигом вскочила на ноги, не отводя от квартирмейстера напуганного взгляда. —?Отец Скотт, молчите, ради Бога, умоляю! —?взмолилась она, замахав руками. Декита попыталась быстро завязать волосы, но предательски задрожавшие пальцы не слушали её. В панике она живее натянула на голову шляпу и уже было рванула прочь из оружейной, но отец Скотт опомнился и мигом преградил ей дорогу. —?И как долго ты думала врать нам, бесстыдница? Теперь все узнают твой секрет! —?громко крикнул он, схватив её за руку. Декита засопротивлялась. Она попыталась вырваться, оттолкнуть отца Скотта, и ей почти удалось это. Но вдруг раздался щелчок, и Декита почувствовала, как дуло пистолета уткнулось в спину. Она обернулась?— воинственный Кинсер не планировал отпускать её, и теперь сопротивляться было бесполезно. —?Все узнают твой секрет,?— строго повторил отец Скотт, поведя её за собой на палубу.