Сделка (L'accord) (1/1)
Тот же день, улица Берже, фамильный дом четы Бессетт—?Я спрошу без ненужных прелюдий: кто и зачем дал вам мой адрес, месье… —?появившийся в дверях человек был невысокого роста, в дорогом домашнем халате аметистового цвета, с легкой сединой на висках и однозначно неприятным взглядом.—?Меня зовут Вивьен де Сэн-Мартен, я работаю в Парижском Географическом Обществе, но пришел к вам с просьбой личного характера. —?ученый добродушно улыбнулся и снял светлую шляпу с кудрявой головы. —?Ваш адрес мне подсказал человек, который знал вас раньше как букиниста, моя просьба связана с книгами и… может быть, сойдет за выгодную сделку для обеих сторон.Месье Бессетт изогнул бровь, но не стал возражать. Он пропустил географа внутрь, не теряя, впрочем, бдительности. Коллекционера напрягала непосредственность гостя, но вместе с этим возбуждала интерес к ?книжному вопросу?.—?Я полагаю, вы пришли с серьезными намерениями взять у меня книги, я ошибаюсь? Вино, коньяк?—?Non-non, pardonnez-moi, я выразился, вероятно, несколько туманно, однако вы проницательны. Я бы хотел, чтобы вы посмотрели ассортимент книг в лавке ?Артефакт?.—?Никогда не слышал о ней раньше. Кто владелец?—?Дело в том, что это не популярное в народе место и, вероятнее всего, там могут обнаружиться очень интересные экземпляры, э…—?Насколько я себе представляю то, что вы говорите, хозяин лавки?— не вы. Вы также не представитель, не журналист, не… В любом случае, вы предлагаете странные вещи. В чем выгода для вас с этого, если я, допустим, что-то найду там для себя?Вивьен улыбнулся чуть шире, когда заметил в коридоре отрока лет десяти, скромно заглядывающего в дверной проем.—?Марис, у нас серьезный разговор, вернись в свою спальню, сейчас же. —?раздраженно произнес хозяин дома, отвлекаясь от собеседника. Мальчуган вздрогнул и исчез за стеной.—?Ну зачем так резко, сударь, не стоит пресекать детское любопытство. —?не подумав, молвил Вивьен и тут же прикусил язык.—?Не думаю, что вы в том статусе, чтобы учить меня общению с собственным ребенком. Вы не ответили на мой вопрос.—?Да-да, конечно. Дело в том, что в старой лавке живет один одаренный мальчик, который мог бы принести пользу не только географическому обществу, но и всему государству, мне и вам в том числе. Я бы хотел воспитать это дитя, однако чтобы выкупить его, нужна определенная сумма денег. Я хотел бы, чтобы Франция была передовой и свободной, а не рабовладельческой страной. Однако заставлять вас я не смею, да и в этом нет смысла, ведь помощь должна быть искренней, а не по принуждению.Бессетт прохрипел что-то невнятное и раскурил трубку. В раздумьях тот пробыл недолго, выдав емкий, лаконичный ответ своему гостю:—?Извольте, сударь. Так и быть, я посмотрю, что может эта лавка предложить.Сэн-Мартен, казалось, воспарил над полом от азарта и чувства собственной важности в каком-то еще не до конца понятном деле, которое может, Бог весть, подарить географии нового героя, однако стоит проявить терпение.Мои читатели, несомненно, хорошо справляются с этой задачей.****Фракту?ра (нем. Fraktur — надлом) — поздняя разновидность готического письма, возникшая в XVII—XVIII вв.