Часть 5 (1/1)
Джек проснулся среди ночи. Рядом на полу сопела Алиса. Она не пожелала спать в одной кровати с Джеком, поэтому постелила себе какой-то плед, найденный под кроватью у Джека. Джек потряс ее за плечо и услышал в свой адрес несколько ругательств, которые никак не ожидал услышать от нее. Наконец, ему удалось разбудить ее.?— Чего не спишь? —?зевнула Алиса.?— Да так… —?вздохнул Джек. —?Слушай, помнишь, я тебя учил плавать, а ты в меня вцепилась, и я свалился в воду, а потом меня не было долгое время??— Ну? —?сонно спросила Алиса.—?Так вот,?— продолжил Джек,?— когда я вынырнул, вокруг было темно, и еще там были люди. Они сидели в лодках и держали в руках огоньки…?— Пить надо меньше! —?заключила Алиса и закрыла глаза. ?Ладно, посмотрю завтра в той книженции!??— решил Джек и повернулся к стене. Через несколько минут Алису снова потрясли за плечо. На этот раз полуголый Джек сидел на полу рядом с Алисой, по-турецки сложив ноги. Пальцами правой руки он перебирал дреды, торчащие из-под банданы.?— Ты спать сегодня будешь??— Слушай, а вот, когда я вышел на берег,?— тихо сказал Джек,?— то ты обняла меня.?— Ну да, как друга. —?так же тихо ответила Алиса.?— Дело в том, что друзей так не обнимают… —?задумчиво рассуждал Джек. —?Ну, ладно, спим! Только Алиса расслабилась и заснула, как Джеку опять приспичило что-то спросить.?— Тот мужчина, почему ты его решила оставить? —?каким-то философским тоном произнес Джек. Раздраженная Алиса быстро встала, с силой выхватила одеяло Джека и завернулась в него. Одеяло Джека оказалось легким и будто воздушным, и в то же время безумно теплым. Замотавшись в него, как в кокон, Алиса вышла на палубу. Поспать ей сегодня, по-видимому, все равно не удастся, так почему бы тогда не выйти и не подышать свежим прохладным ночным воздухом? Поднявшись по лесенке, Алиса оказалась на капитанском мостике. Она прошлась по скрипящим половицам мимо штурвала, обрывков каких-то тряпок, и остановилась только возле борта. Ночью Тайник выглядел куда загадочней и интересней, чем днем, когда его вовсю освещало солнце. Песчаник из желтого превратился в грязно-серый, небо было почти черное, и на нем виднелись мириады маленьких точечек-звездочек. Залюбовавшись ими, Алиса и не заметила, что кто-то подошел сзади.?— Цыпа, может вернешь одеяло? —?улыбнулся Джек. Не дожидаясь ответа, он стянул с нее одеяло, накинул его на себя, обхватил Алису и замотался вместе с ней.?— Теперь моя очередь обниматься! —?ухмыльнулся он, прижав Алису вплотную к себе. —?Признайся, у тебя есть какие-то чувства ко мне!?— Ну… Если только чуть-чуть… Джек уже не слушал ее. Обняв ее за плечи, он провел кончиком носа по ее шее к щеке, щекотя плечо своей бородкой. По ее спине пробежали мурашки. Алиса попыталась вырваться, но хватка Джека была сильной.?— Ты ведь не забыла? Я?— пират, от меня можно ожидать чего угодно! —?прошептал он ей на ухо. —?А тем более, я?— капитан Джек Воробей, Цыпа, смекаешь?Он коснулся губами ее щеки. Алиса даже перестала вырываться. Сердце стучало как метроном, и лицо залилось румянцем.?— Джек??— Ты так и не ответила на мой вопрос,?— напомнил Джек. —?Почему ты решила оставить того мужчину??— Он… задолжал мне кругленькую сумму! —?ну не будет же Алиса толкать этому грязному пирату речи о жалости и сочувствии!?— А если я отдам долг за него? —?хитро улыбнулся Джек, за что резко получил пяткой в пах. Он взвизгнул и даже не заметил, как Алиса влепила ему пощечину.?— За что? —?проскулил он, скинув с себя и Алисы одеяло. —?Мы же все равно тут одни! Алиса кинула на него такой испепеляющий взгляд, что с его помощью можно было бы зажарить стейк, и, накинув на себя упавшее одеяло, присела на край борта. Джек с непонимающим видом сел рядом и прижался к одеялу.?— Прости, просто… —?замялась Алиса. —?Ну, я даже не знаю, как бы объяснить!.. Алиса хотела что-то сказать, как вдруг из кубрика послышался дикий визг. Джек пулей рванул вниз, прихватив с собой завернутую в кокон из одеяла Алису.*** В кубрике было темно и холодно. У раздетого до пояса Джека кожа покрылась мурашками, и он весь съежился. Неужели тот полудохлый мужик ожил? Следом за Джеком в кубрик зашла Алиса. В углу она заметила забившегося мужчину. Он был бледен, как труп, и очень напуган.?— Тут кто-то есть! —?дрожащим аристократичным голосом пробормотал он.?— Да, тут есть мы! —?подтвердил Джек.?— Да нет же! Там в углу! И у него нож! В противоположном углу действительно блестело что-то похожее на лезвие. Мужчина подкрался поближе к Алисе и выходу на палубу. Здесь на него падал лунный свет, и Алиса смогла рассмотреть его. Живой он казался Алисе до боли знакомым. Наконец она узнала в нем известного в Лондоне эсквайра?— Филеаса Фогга, славившегося своим кругосветным путешествием. Джек тихо на цыпочках подошел к углу, где сверкал нож. В тот же момент лезвие упало на пол, оставив глубокий порез на плече Воробья, и черная лохматая фигура рванулась куда-то в сторону.?— Алиса, зажги фонарь! —?приказал Джек, схватившись за рану, и вскоре кубрик залился ярким светом. В кубрике было четыре человека: Джек, истекающий кровью, до смерти испуганный Филеас, закутавшаяся поплотнее в одеяло Алиса и незнакомый черноволосый мужчина лет сорока. В его черных как смоль волосах виднелась седая прядь, лицо было бледнее, чем у Филеаса, острые скулы придавали ему мрачности.Ситуация была как минимум странной. Мало того, что ожил полудохлый мужик, так, оказывается, все это время на корабле был еще один посторонний!?— Господа, я предлагаю выйти на палубу и обсудить сложившуюся обстановку там за бутылкой рома! —?объявил Джек, но его перебила Алиса.?— Сначала тебе надо обработать рану. Она быстро сбегала в каюту, отыскала в ней некое подобие бинта, и вернулась в кубрик. И хотя Джеку было все равно на все действия Алисы (а смысл, он же все равно мертв!), он послушно сел на какой-то перевернутый ящик и дался наложить повязку. Когда Алиса закончила, компания вышла на палубу. Джек, как обычно, достал ром, налил его мужчинам, Алиса принесла сундук с орешками.?— Ну что ж, меня зовут Филеас Фогг,?— представился утопленник, отпив из бутылки. —?Я, конечно, извиняюсь за выражение, но меня засосало в какую-то зубастую задницу!?— А потом вы чуть не утонули, и если бы не я, то вы бы сейчас лежали на дне морском,?— скептично заметил Джек. —?Добро пожаловать в Тайник Дейви Джоунса, мистер Фогг!?— Я?— Бенджамин Баркер, но с недавних пор меня зовут Суини Тоддом, и та задница, о которой говорил мистер Фогг, мне очень знакома,?— отозвался черноволосый.?— Добро пожаловать, мистер Тодд! —?Джек хлопнул его по плечу. —?Я?— капитан этого корабля, ?Черной Жемчужины?, Капитан Джек Воробей, для вас просто Джек. А эта Цыпа?— Алиса. Она тоже раньше была капитаном, но ее корабль потерпел крушение.?— Как вы сюда попали? —?спросила Алиса.—?Я плыл домой, когда это чудовище напало на наш корабль,?— начал Суини. —?После стольких лет каторги… Ах да, я из Лондона, работал цирюльником.?— Почему вы скрывались, мистер Тодд? —?поинтересовалась Алиса.?— Я очень не хочу это обсуждать! —?заявил он. —?По крайней мере сейчас.?— Ну, если вы, мистер Тодд, из Лондона, то обо мне вы наверняка слышали. —?до неприличия культурным тоном сказал Филеас. —?Я эсквайр, совершил кругосветное путешествие за восемьдесят дней. И как раз в то время, когда я вознамерился повторить его, морское чудище утащило яхту, на которой я плыл, под воду.?— Я о вас слышала. —?улыбнулась Алиса. —?Весь Лондон только и говорил о вас!?— Вы тоже из Лондона, мисс??— Да.?— У вас так много общего… —?удивился Джек, запихнув в рот горсть орешков. За горизонтом показались первые солнечные лучи, осветив желтый песчаник.?— Сейчас бы хорошо выспаться! —?заявил Джек и отправился в каюту, оставив Алису одну наедине с Суини и Филеасом.