Часть 4 (1/1)

—?Джек, ты проснулся! —?улыбнулась Алиса, оторвавшись от толстенного тома, лежащего на полу.Джек уселся на кровати и с непонимающим видом уставился в стену. Какого черта Алиса делает у него в каюте?! Не сводя глаз со стены, Джек нащупал под кроватью неоткрытую бутылку, вынул из ее горлышка пробку и сделал большой глоток.?— И давно ты тут сидишь? —?повернулся он к Алисе.?— Часа два, если не больше. —?Алиса с книгой в руках присела рядом с Джеком и, пролистав несколько страниц назад, ткнула пальцем в верхнюю строчку. —?Здесь есть море! То есть мы сможем дождаться прилива и вернуться обратно, разве не здорово? Да, здорово! Вот только при жизни Джек нажил множество неприятностей и врагов, тогда как в Тайнике у него ни проблем ни неприятелей. -Здорово! —?притворно улыбнулся Джек. Ну уж нет! Никуда Джек возвращаться не будет! Да и к тому же, даже если где-то тут и есть море, то к нему как-то придется доставлять корабль, который не по силам тянуть даже сотне людей. А вообще его поражал энтузиазм Алисы. Только вчера она совершила длинное путешествие в поисках своего корабля, и уже сегодня планирует побег домой. Джек лениво встал с кровати.?— Ты завтракала? —?спросил он сидящую на его кровати Алису, на что получил отрицательный ответ. —?Значит самое время пожевать чего-нибудь! С этими словами он вышел из каюты. На палубе стояли ящики с едой, которые они перетащили с ?Чуда?. С помощью отвалившегося дверного косяка, который недавно Алиса использовала как шпагу, он, будто ломом, вскрыл один из ящиков. В нем оказались сухари, мешочек с овсянкой, солонина и коробочка с чаем. Содержимое остальных ящиков ничем не отличалось от содержимого первого ящика. Джек взял целую горсть сухарей, запихал в рот солонину и побрел обратно в каюту. Алиса все еще сидела на его кровати, только теперь книги у нее в руках не было. Зато куда-то подевалась бутылка рома…?— Цыпа, верни! —?заорал Джек, выронив изо рта куски мяса.—?Мы пойдем на разведку! —?злорадно улыбнулась она. —?Сегодня же!Разозленный Джек хлопнул дверью и снова оказался на палубе. Ну ничего! Зато у него есть еда! А она пусть будет голодной, ведь ром то она не пьет! Джек уселся на лестнице, что вела к капитанскому мостику. В то же время из каюты выглянула голова Алисы.?— Ну так что? Длинные тонкие пальцы сжимали заветную бутылку и словно дразнили пирата. Джек сглотнул и замер, уставившись на нее. Резким движением он выхватил бутылку из руки Алисы.?— Ладно! Что и говорить: шантаж удался! Джек помог Алисе собрать еду в дорогу, взял с собой свои неизменные подзорную трубу и компас, с помощью которого определил направление.?— Видишь ли, в чем штука! —?объяснял он Алисе по дороге. —?Стрелка указывает на то, что ты хочешь больше всего! Например, сейчас я хочу дойти до твоего дурацкого моря, и стрелка указывает к нему. А сейчас я хочу вернуться на ? Жемчужину?, залезть в свою теплую постель и проваляться в ней весь день! Стрелка компаса, как по волшебству, закрутилась и в итоге стала указывать в противоположную сторону.?— Но сейчас,?— продолжал Джек,?— я вынужден тащиться черти-куда, только потому, что кое-какая светловолосая Цыпа внезапно захотела домой! *** Так или иначе, вскоре на горизонте замаячило синее пятно. Спустя немного времени, пятно превратилось в море. В синее, чистое и теплое море. Пляж мало чем отличался от остального пейзажа. Не было ни деревьев, ни даже кустиков. Единственное, что отделяло море от остального Тайника, так это высокий песчаный бархан. Джек быстро разделся до пояса и с разбегу нырнул в воду. Ну, а что, не зря же он тащился к черту на рога? Вода была на редкость теплой и чистой. Джек поплыл несколько метров и глянул на Алису. Она тоже разделась, оставив на себе только рубашку и панталоны. Девушка стояла по пояс в воде и, видимо, боялась зайти дальше.?— Плыви ко мне! —?крикнул ей Джек, однако Алиса так и не поплыла, а лишь зашла чуть глубже. Тогда Джек понял: отважный и вполне симпатичный капитан не умеет плавать. Джек глубоко вздохнул, закатив глаза, и поплыл обратно к берегу. Не спрашивая Алису, он подхватил ее на руки, чем вызвал удивленный визг (прим. авт.: как романтично, аж до слезок!), и зашел с ней поглубже. Девушка оказалась на удивление легкой, но тем не менее она крепко вцепилась в Джека.?— Ты не умеешь плавать (что очень странно для капитана)! —?заключил Джек. —?Я это исправлю! И хотя после таких заявлений Алиса попыталась вырваться, Джек, не обращая на это внимания, осторожно отцепил ее от себя и положил на воду, поддерживая ее руками за талию. Золотистые волосы словно рассыпались в стороны, свободная рубашка сильно намокла и теперь плотно облегала фигуру девушки.?— Расслабься, Цыпа! —?успокоил ее Джек. —?Рано или поздно тебе пришлось бы это сделать! Будешь дергаться?— сразу начнешь тонуть! От этих слов Алисе легче не стало, и она снова вцепилась в Джека. От неожиданности Джек свалился в воду, потащив с собой Алису. Вынырнув, Джек понял, что оказался где-то далеко за пределами Тайника. Вокруг было темно и до ужаса холодно. Правда, в этой темноте мелькали яркие маленькие огоньки. Джек присмотрелся и разглядел вдали маленькие лодочки с людьми, которые и держали эти огоньки в руках. Однако, сейчас Джека волновали не эти люди?— надо было найти Алису и не дать ей утонуть. Джек снова нырнул, нащупал под водой чье-то тело и вынырнул с ним на поверхность. И снова Джек оказался в Тайнике. Солнце светило вовсю, был слышен прибой. А вот и Алиса?— сидит на берегу мокрая и озябшая и, видимо, дожидается его! Но если Алиса на берегу, то чье тело держит Джек?.. Он глянул на руки и увидел совершенно незнакомого мужчину лет тридцати. Лицо у него было чересчур аристократичное: светлая кожа, закрученные к верху усы, ровный нос, тонкие губы… Некогда зачесанные на бок волосы растрепались. Одет он был в шоколадного цвета смокинг, на цепочке, прикрепленной к брюкам, болтался монокль. Джек быстро вытащил его на берег. К нему сразу кинулась Алиса. Она прижалась к его груди так, что Джек выронил мужчину на землю.?— Тебя не было около часа! —?дрожащим голосом сказала она, обнимая его за шею. —?Я думала, ты утонул! По ее щеке скатилась слезиночка, но из-за мокрой от воды груди Джек ее не почувствовал. Он отстранил от себя девушку и вернулся к телу.?— Я понятия не имею, кто это, Цыпа! —?предупредил он. —?Я думал, что это ты, но это оказался какой-то мужик. Предлагаю выкинуть его обратно в море. Алиса была не согласна с Джеком. Почему-то ей было жалко этого мужчину. А вдруг он жив? Как можно выкинуть живого человека в море??— Дадим ем пару дней? Вдруг он очнется? —?Алиса схватила его за руку. Она так смотрела на Джека своими карими глазами, что тот не выдержал и согласился. Мужчину оставили на берегу, накрыв его лицо от солнца рубашкой Джека. Джек снова побежал в воду и потянул за собой Алису. Вторая попытка научить девушку плавать увенчалась успехом, и вскоре они вдвоем лежали на воде, раскинув руки и ноги.К вечеру они вернулись на "Жемчужину", взяв с собой незнакомца. Его было решено разместить в кубрике на Алисиной подстилке, в то время как Алиса согласилась переночевать в каюте. Плотно поужинав обитатели "Черной Жемчужины" погрузились в сон.