Глава 2. Помощь в трудную минуту. (1/2)
Винтокрыл нёсся на всех оборотах в сторону, куда указал им командир отряда штурмовиков Имперской Гвардии. Они с почтением и интересом наблюдали за воителями в силовой броне, вскользь прочитывая молитвы Императору человечества. Солдаты Анклава не смогли услышать содержимое из-за гудящих двигателей. Потому эта странность и не была ими воспринята всерьез. Роберт смотрел в иллюминатор, мусорная пустошь постепенно сменялась частично разрушенным индустриальным пейзажем, на улицах которого хватало смятой, горящей и раздавленной военной техники. Его позабавил заводской цех в готическом стиле, гордо возвышавшийся над этим районом. Широкие конвейерные ленты бездействовали, и машина Анклава была единственной, что издавала звуки на несколько километров. Немного осмотревшись, он заметил снующих в разные стороны, на территории цехароботизированных людей. Их кожа прямо варьировалась техногенными цветами: зеленый, голубоватый, цвет ржавчины. Определенно это были не обычные люди, и причиной их становления подобным заинтриговала командира. Неожиданно, вопреки всеобщему ожиданию, прогремел звук гораздо громче гула от двигателей. Высоченная башня цеха, подобной земляне никогда не видели за всю свою жизнь и даже не могли представить, что такое кому-то понадобится возводить, рухнула на острые шпили снизу. В этом улье из камня и металла сверкали ярко-красные вспышки, возвещая всем о грозных боях. Солдаты Империума заиграли эмоциями. Многие сжали свои оружия до белизны в пальцах, в предвкушении битвы и несения возмездия предателям. Их дух был крайне высок, потому как сами Астартес пойдут вместе с ними в бой, уничтожая перебежчиков, отправляя их души прямиком в Варп! — Приближаемся! — доложил Саммерсон. — У них там во всю жара, только бы мою машинку не покоцали... Сержант посмотрел на Жан-Батиста. Тот уже занял место за пулеметом Гатлинга и держал руку на ручке от шлюза. — Туда! — крикнул командир штурмовиков, показывая на окруженный форт. Роберт проследил за направлением его пальца. Там огоньки были еще ярче. При приближении они смогли увидеть несколько танков. Весьма огромных танков. — Ого! Вы тут раритетные танки используете! — присвистнул Марти. — Походят на те, что были в Первую Мировую. Его комментарий смогли услышать только члены отряда. И это сходство вызвало у многих двойственные чувства.
Винтокрыл нырнул вниз, сквозь толстый слой облаков выхлопных газов мануфактория. Враги сразу обратили внимание на нежданных гостей. В них виднелось замешательство, что позволило Саммерсону взять вражеский танк в прицел и пустить его в сторону ракету "Хеллфаер". Ракета практически точно попала в двигатель вражеской машины. Но и этого хватило, чтобы танк и снаряды, что были внутри, сдетонировали. Осколки взорванного танка полетели в разные стороны, убив вражеских солдат, что стояли поблизости и задев впереди стоящий танк поменьше, разорвав тому траки, тем самым обездвижив машину. Винтокрыл развернулся в сторону двух таких же машин и выплюнул в их сторону ядерный минизаряд. Прогремел мощный взрыв, и сотряслась земля вокруг имперской постройки. — Теперь осталось только мясо! — Олдман отодвинул в сторону дверцу десантного отсека, взяв в прицел пулемета Гатлинга группу противника, его пальцы крепко сжали гашетку, неся смерть тем, кого солдаты Имперской Гвардии заклеймили еретиками. Вместе со свинцовым каскадом, на врагов обрушился поток лучей гатлинг-лазера Шермана. Град пуль и лазерных лучей косил отряды перебежчиков, разрывая их животы, выплескивая наружу кишки и другое содержимое человеческого организма. — Наш выход! — рявкнул Роберт, выпрыгнув из винтокрыла на высоте. Солдат в силовой броне, весивший под четыреста килограмм, спрыгнул на одного из предателей, впечатал того в асфальт. Сервоприводы в ногах позволили Бейкеру быстро подняться и укрыться за взорванным танком. За ним последовали Рей и Грант, а следом, быстро спустившись по тросу, Реймс и его люди. Жан остался на борту, сменив за пулеметом Олдмана, выцеливая, по его мнению, командные единицы. — Смерть слугам трупа! — выкрикивали свой клич предатели, неся с собой в бой темно-синее знамя со змеиной головой, грызущей череп. Свинцовые пули рикошетили от брони танка и бойцов Анклава. — Катитесь в ад, сраные куски дерьма! — крикнул Рей, выпустив несколько сгустков плазмы в строй противников. — Без приказа не высовывайся! — Роберт схватил врага, что подобрался слишком близко, и приложил его головой об раскаленный остов, от чего послышался неприятный хруст ломающихся костей и предатель упал на землю, словно тряпичная кукла. — Огонь на двенадцать часов! — отдал приказ Бейкер, одновременно по внутренней связи и через динамик шлема. Винтокрыл развернулся по направлению улицы, с которой приближалось подкрепление предателям. Олдман и Шерман заняли вместе с гвардейцами новую позицию и открыли стрельбу. Неожиданно с прилегающей улицы выкатил БТР с бульдозерным отвалом, который гвардейцы окрестили “Химера”. За ним тут же укрылись новоприбывшие силы предателей. “Химера” начала двигаться в сторону укрытия “Дельты”, расталкивая отвалом обломки на своем пути, а её башня развернулась в сторону винтокрыла. — Барри! — капитан крикнул в рацию. — Знаю! “Черный Ястреб” резко набрал высоту, скрывшись в облаке парниковых газов. “Химера”, не теряя времени, развернула орудие в сторону отряда Роберта. — Твою мать! Солдаты отпрыгнули в разные стороны, увернувшись от луча главного орудия.
Роберт укрылся внутри здания, ведя огонь по солдатам-предателям, что засели за обломками техники. Рей, сменив позицию, снял с пояса ЭМИ-гранату и тут же метнул в сторону броневика. Приземлившись прямо под днищем бронетранспортера, она тут же сдетонировала, полностью обездвижив технику. Солдаты, что следовали позади БТР, растерялись, и это стало их фатальной ошибкой. Пока солдаты находились в замешательстве, Рей успел взять их в прицел своего плазмолива и принялся методично отстреливать предателей. Большая часть из них полегла практически сразу, отступающих продолжили добивать люди сержанта Реймса. — Смерть шавкам трупа! — с силой отворился задний отсек “Химеры”, явив отряд со станковой автопушкой. Командир “Дельты” тут же рванул к десантному отсеку, выхватив на бегу из кобуры Кольт 6520. Пулеметчик предпринял попытку убить его, но ему не хватило пары мгновений. Роберт вскинул пистолет и открыл беспорядочный огонь по противникам в отсеке, изрешетив всех солдат. Затем люк башни откинулся, и оттуда показался водитель БТР со странным пистолетом большого калибра, предатель хотел уже было выстрелить капитану в голову, но неожиданно его голова лопнула от попадания луча из оружия сержанта Реймса, тело еретика сразу же сползло во внутрь башни.
— Премного благодарен, сержант! — поблагодарил Бейкер сержанта Реймса. — Не стоит! — весело ответил ему тот. Роберт подошел к пулеметчику, а затем приподнял труп. На нем обнаружилась связка гранат и, недолго думая, Бейкер отсоединил связку, после чего кинул в руки сержанту со словами: “Лишним не будет”. Также, он решил прихватить и странный пулемет, что местные звали автопушкой и боеприпасы к нему, после чего направился в сторону своих людей.
Пока Бейкер шел, он обратил внимание, что все затихло, по крайней мере в их секторе и наконец сообразил, как вставить магазин в автопушку. Как только капитан подошел к отряду, Рей тут же заговорил. — Похоже это были последние уроды.
— Сильно в этом сомневаюсь, у еретиков еще около сотни людей в этом секторе, — ответил ему сержант Реймс. — Сейчас уточним у нашего пилота, — Бейкер тут же связался с Саммерсоном. — Марти, прием! Ты можешь прозондировать территорию на один час, в двухстах метрах от нас? — Уже капитан! — ответил пилот. — Радар показывает около пятидесяти противников в том направлении...Хммм?!.. — Что такое Саммерсон? — Шеф, думаю вам следует это услышать. Вывожу на внутренний канал связи. Бейкер включил рацию на Пип-Бое и вывел на громкую связь, чтобы его люди и солдаты сержанта Реймса ничего не пропустили. “— База! Это Копьё-3.1! Наступление на базу Арбитрес, где засели солдаты Имперской Гвардии провалилось! Им на помощь пришли Астартес! Запрашиваю поддержку артиллерии, прием! “— Копьё-3.1, это База! Никак нет! Артиллерия нужна в районе Высоких шпилей и городского космопорта.”
Бейкер с отрядом облегченно вздохнули. По крайней мере, пока они смогли избежать самого неприятного, на их взгляд.
Но у судьбы явно были на них другие планы. Через минуту к пораженным солдатам пришел другой запрос от командования. “— Копьё-3.1, направляем вам на подмогу Леман Русс, Леман Русс “Каратель” и две Химеры, после чего начните наступление с двух направлений, прием!” “— База, поняли вас! Конец связи!” По каналу тут же прокатились громогласные победные крики предателей. — Черт, похоже они собираются устроить еще одну попытку прорваться к форту, чего бы им этого не стоило, — констатировал неприятный факт Бейкер, а затем обратился по рации к Саммерсону. — Барри, проведи воздушную разведку, чтобы мы знали с каких направлений они нападут, и постарайся чтобы тебя не сбили. — Понял вас командир! Не беспокойтесь, чтобы сбить мою ласточку, им придется постараться. Бейкер понял, что противник скорее всего попытается их зажать с двух направлений. Пока они будут связаны боем с группой, что будет наступать с главного направления, другая группа зайдет к ним с тыла и сотрет их в порошок. Нельзя этого допустить. — Сержант, нам надо будет разделиться, если мы хотим перехватить обе группы противника. Рей вместе с вашими людьми перехватит их с одного направления. Грант, я и вы с другого. — Полностью с вами согласен, капитан. Осталось лишь понять, с какого направления пойдут группы противников. Также нам следует опасаться “Карателя”, его многоствольный пулемет сметет нас в считанные секунды и может вполне пробить даже вашу священную броню Астартес. “Понятно, значит танк с главным орудием предназначенным против пехоты. Мда, надо найти укрытие понадежнее.” В этот момент рация в Пип-Бое ожила. — Командир, их подкрепление уже на подходе, видимость плохая, но если судить по радару, к ним на помощь прибыли два танка и два БТР, — спустя пять минут Саммерсон вышел снова на связь. — Та-а-ак…. Похоже они разделились на две группы; в каждой по танку, бронемашине и примерно двадцать человек в каждой группе. — Принято. Жди приказа об атаке в случае, если ситуация пойдет не по плану, — тут же Бейкер обратился к Шерману. — Рей, бери людей сержанта и постарайтесь накрыть этих уродов как можно скорее, пока они не обошли нас. — Понял вас, командир, — Рей тут же протянул Бейкеру сумку со взрывчаткой. — Но перед этим, вот, возьмите плазменные мины и гранаты, лишними они не будут. Удачи! Пока они обменивались снаряжением, Реймс отдал приказ своим людям и наказал действовать согласно плану Рея. После этого они двинулись следом за Шерманом и скрылись в одной из подворотен улицы.
Бейкер отдал автопушку Гранту, что все это время был начеку, проверяя окна домов на присутствие снайперов. — Вот это калибр! — Оценил новоприобретенное оружие Грант. Пока Олдман наслаждался новой игрушкой, Роберт оценивал обстановку. Форт был полностью заблокирован и не подавал признаков какой-либо активности. Несмотря на повреждения, здания стояли и не думали падать. Он решил проверить боезапас к плазмаливу. “Вполне удовлетворительно”, — прикинул он. Более время не позволяло отлагательств. Нужно срочно подготовиться к праздничной встрече гостей, по воле судьбы, ставшими им врагами. — Олдман! На второй этаж! — Бейкер указал на наиболее сохранившееся здание с балконом. — Реймс! Помогите мне заминировать подход! Приказы были исполнены. Грант засел на балконе, установив на станок орудие. Реймс и Роберт обложили подходы радиоуправляемыми плазменными минами, подкинув к ним для мощности гранат из трофейного арсенала. Затем двое скрылись за скелетами обгоревших машин. Реймс сел среди обломков Леман Русса, а Бейкер избрал остатки Химеры. В своей броне командир походил на куски поверженной машины. Определенно, с первого взгляда их не заметить. Сержант ни в какую не собирался уйти в глубь улицы, оскорбляясь просьбами Роберта.
Подобное совсем не радовало. Им он требовался живым, как одно из наиболее дружелюбных лиц в незнакомом мире. Ещё он мог замолвить словцо и рассказать о подвиге Бейкера и его отряда. Так что Бейкер обязан вытащить шкуру сержанта из этой передряги любой ценой, а когда их вознаградят и они добьются хоть какого-то положения, он может идти на все четыре стороны. Время текло гораздо медленнее, чем являлось на самом деле. Командиру отряда было знакомо подобное чувство. Оно являлось, когда разум солдата посещали раздумья. “Где же мы теперь находимся, что с нами будет, как нам быть дальше?”. По атмосфере эти развалины ничем не отличались от привычных ему декораций ядерного апокалипсиса. Но! Сражаясь там, он был уверен в своем будущем и своих дальнейших целях. Они сражаются… или сражались за будущее, когда-то великой страны, теперь же готовой вот-вот рассыпаться в прах окаменелым скелетом. В предстоящей реальности могло не быть его страны, а следовательно и целей, на алтарь которых он положил всю свою молодую жизнь. Но теперь все могло поменяться. В этом мире есть люди, а их город поистине огромен, что говорило об высоких технологиях и отсутствии пресловутой радиации, заполонившей его родной мир. Возможно, здесь у них будет светлое будущее! Это предстояло им выяснить, и мысли об этом вновь заинтриговали Роберта. По ногам начала отдаваться вибрация. До ушей донесся рев двигателя. А среди поднятой пыли плясали лучи машинных прожекторов.
Иногда сквозь тарахтение и механический рев прорезались нотки солдатской ругани. Реймс тоже прошипел одно из своих нелепых ругательств, покрепче сжав свое оружие. ”Он так это делает, как будто от этого оружие будет стрелять мощнее и точнее…” — подумал с усмешкой Бейкер, прокрутив ядерную батарею на плазмоливе. Вражеский танк растолкал разношерстные препятствия, представ во всей красе. Его толстые стволы дрожали от передающейся встряски от двигателя. Из люка на башне выглядывал офицер в пурпурной фуражке и охряной шинели. Один глаз отсутствовал. Его заменяла яркая лампочка, явно выдающая важную персону для ленивого снайпера. Офицер был уверен в своих силах. Об этом говорила злобная улыбка и надменный взгляд. Он погладил кольцо вокруг люка. Потом выудил рупор для озвучивания заготовленной речи. — Доблестные защитники Империума! Говорит офицер автороты Кастериус Деррикс! Вы проявили мужество и отвагу перед превосходящими силами, более того, вы показали мастерство, одолев их. Он огляделся вокруг, пытаясь найти силы Имперской Гвардии, разгромившие карательную группу.