Милый сердцу силуэт (1/1)
С того самого дня, как Юджейн встретила незнакомца, прошла уже почти неделя, но каждыйдень оналовила себя на том, что все время думает о нем. Ей хотелось встретиться с ним еще раз и возможно попытаться разгадатьтайну, которую он скрывает. Ведь что-то же заставляло его быть таким. Но, как назло, все эти дни стояла прекрасная, солнечная погода, а значит, мистер Джексон ни за что не появится на улице. Однако, проснувшись этим утром, Юджейн с неожиданной радостью для себя, взглянула в окно и обнаружила тоненькие струйки дождя, стекающие по стеклу.Весь послеобеденный день, почти до самого вечера, она бродила по сырым городским улочкам в надежде встретить странного жителя дома на окраине. Но, по всей видимости, в этот день у него не возникло надобности выходить в город. Немногопораздумав, Юджейн направилась к большому и старому дому за городом. К тому времени, как девушка оказалась передворотами дома Джексона, день почти окончательно подошел к концу и его свет под натиском надвигающихся сумерек, неумолимо жался к земле.Подкравшись к дому, Юджейн попыталась заглянуть в дом через окно гостиной, но ейтак ничего и не удалось увидеть из-за не проницаемых шторскрывающих жизнь хозяина от глаз внешнего мира.Услышав тихий скрип открывающейся входной двери, Юджейн тут же поспешила спрятаться за большим кустом сирени под окном.На крыльце появился хозяин дома, закутанный в свой несменный плащ. Спустившись по ступенькам, он свернул в аллею, проходящую вдольдома и, проходя мимо куста сирени, на какое-то время остановился. Расплываясь в доброй улыбке, Джексон словно прислушивался к чему-то. Девушка затаила дыхание, боясь, что сейчас он обнаружит ее. Но, он продолжил свой путь. Увидев сквозь кусты, как он выходит через боковую калитку, направляясь по тропинке ведущей к лесу, Юджейн решила последовать за ним. Стараясь быть не замеченной, она, прячась, то за одним, то за другим деревом, следовала за ним, углубляясь все дальше в лес. Джексон спустился в низину и продолжил путь по направлению к небольшому озерку в глубине леса. Девушка не решительнотопталась на вершине довольно крутого склона, но в конечном итоге решилась спуститься. Поскользнувшись на скользкомкаблуке своих туфелек, она не удержалась на ногах и с шумом покатилась по склону. Джексон обернулся, услышав шум позади себя, и поспешил к лежащей на земле девушке. Он опустился перед ней на колени и осторожно приподнял ее голову.– Мисс Кэмпсток, – обратился он к ней.Юджейн открыла глаза и, вздрогнув, испугано приподнялась.– С вами все в порядке? – спрашивал Джексон, поднявшись на ноги.Он протянул руку девушке, чтобы помочь ей подняться.– Кажется, да, – отозвалась Юджейн, опираясь на его руку и поднимаясь на ноги.– Позвольте узнать, что вы здесь делаете мисс Кэмпсток? – поинтересовался Джексон.– Ягуляла, – ответила девушка.– И часто вы здесь гуляете?
– Достаточно.– Как удивительно,–мягко хихикнул Джексон. – Я почему-то никогда раньше не встречал вас здесь, – заметил он.– Действительно удивительно, – ответила Юджейн, сделав вид, что в отличие от него, она его видела неоднократно в этих местах во время своих прогулок.– Знаете, мисс Кэмпсток, мне почему-то кажется, что вы просто следили за мной, – предположил Джексон.– Вы ошибаетесь, мистер Джексон, –возразила Юджейн.– Возможно, но я заметил вас еще, когда вы прятались в кустах сирени под окном моего дома.– Ну, хорошо мистер Джексон, я сдаюсь. Вы меня раскусили, – улыбаясь, объявила девушка. -Я действительно следила за вами.– Но, зачем мисс Кэмпсток?– Мне было интересно знать, куда вы пошли, – ответила Юджейн. – И потом, я все время думала о том, что вы сказали мне тогда о моей мечтательности. Думаю, вы правы. Но,разве мечтать, это плохо? Неужели вы никогда не мечтаете?– Ну, почему же? Я тоже иногда люблю помечтать. Но, нужно всегда четко понимать, где заканчивается мечта и начинается реальность. Когда мечта воплощается в жизнь, это хорошо. Но, когда жизнь превращаетсявсего лишь в мечту, это очень плохо, – ответил Джексон. Они некоторое время гуляли по лесу, говоря о разных вещах, пока совсем не стемнело, и тогда мистерДжексон предложил Юджейн проводить ее додома.Было уже достаточно поздно, когда они вошли в город, и на улицах никого не было. Так что их никто не видел. Если бы отец Юджейн узнал о том, что она вновь говорила с человеком с окраины, ей жутко бы влетело за это, но она совершенно не думала об этом.Дойдя до угла дома Кэмпстоков, они остановились.– Мисс Кэмпсток, не пытайтесь разгадать мою загадку. Просто попытайтесь принять меня таким, какой я есть, – обратился Джексон к девушке.– Я постараюсь, мистер Джексон, – отозвалась Юджейн. – До свидания.– До свидания мисс Кэмпсток, – попрощался Джексон. После долгого объяснения своего столь позднего возвращения, Юджейн поднялась в свою комнату. Отец был крайне недоволен ее поведением и грозился посадить ее под замок, но ей как всегда удалосьнайти кучу боле менее правдивых отговорок. Лгать было не хорошо, но это было гораздо безопаснее, чем сказатьправду. Приготовившись ко сну и перед тем как лечь в кровать, Юджейн взяла свой дневник, перо с чернилами, и, усевшись на подоконник, принялась писать.« Дорогой дневник. Сегодня я вновь встретила мистера Джексона. Он оказался весьма проницательным человеком» Она немного призадумалась и вновь продолжила записывать свои мысли и ощущения от сегодняшнейпрогулки. Исписав несколько страниц, Юджейн в очередной раз задумалась.« Раньше я называла его странным, но теперь я думаю, что мне нужнобудет найти другое слово. Но, об этом я подумаю завтра» Записала она, поставив в конце предложения жирную точку. Затемдописала еще одну строчку. «Надеюсь, что завтра будетпасмурный день»
Не закрывая дневника, Юджейн откинула голову назад и погрузилась в мир своих фантазий. Так прошел весь остаток лета, да и осень вот уже подходила к концу. С тех пор как мистер Джексон и мисс Кэмпсток познакомились, прошло уже почти больше трех месяцев. Возможно этавертлявая, неугомонная, как стрекоза, и бесконечно щебечущая девчонка, могла свести с ума кого угодно, но Джексону она,безусловно, нравилась.В ней было что-то необычное, что-то радужно солнечное. Она не была похожа на своих сверстниц замученных этикетом с почившими однообразными минами больше напоминающие гипсовые маски.Озорная и слегка строптивая.Но было здесь и еще кое-что. Эти странные и не понятные чувства. Они пугали Джексона, то и дело выползая из глубины его сердца. Он гнал их прочь и старался видеть в миссКэмпсток не более чем милое и чистое дитя. Они гулялипо осеннему лесу вдоль берега лесного озера.Стоял легкий морозец, постепенно сковывающий берегатонким ледком. Под легким натискомпрохладного ветра с деревьев облетала последняя листва. В воздухе витало ощущение чего-то сказочного.Джексон вновь сказал что-то заумное, и Юджейн в ответ состроила ему несколько смешных гримас с полной уверенностью того,что он не видит этого.Чувствуя невероятную легкость, девушка пробежалась по занесенной опалой листвой тропинке. Подхватив с земли большую копну желтой листвы, онаподбросила ее к небу и закружилась под пестрымдождем, звонко смеясь.– С вашими подружками, вам должно быть так же весело как сейчас? – поинтересовался Джексон, с улыбкой наслаждаясь этой картиной.– Мне с ними не интересно, – остановившись, ответила Юджейн.– Почему? – удивился Джексон.– Они скучные зануды, которые мечтают поскорее выйти замуж.И постоянно только и говорят, что о своих женихах.– Аразве вы не мечтаете о том, что бы выйти замуж?– Яне хочу, – забавно сморщив свой маленький носик, ответила Юджейн. – Я никогда не выйду замуж.
– Почему?
– Ага, мистер Джексон. Значит, ни только я задаю глупые вопросы? – рассмеялась девушка. – Все мужчины сухие и черствые грубияны.– Значит, и я тоже?– Нет, – ответила Юджейн, прожигая его своими сияющими глазами. – Вы не такой. Вы особенный.– Особенный? – переспросил Джексон.Так его еще никто не называл.– Да, – подтвердилаЮджейн. – Мне хорошо с вами мистер Джексон. Мне еще ни с кем не было так хорошо. – Добавилаона и, смутившись, опустила взгляд, чувствуя что, сказала что-то лишнее. Что-то, что он не должен был знать. Некоторое время они молча шли по тропинке, и каждый в этот момент думал о чем-то своем. Но при всем усилии, Юджейн не могла молчать слишком долго. Она вновь побежала вперед и, остановившись у дерева, взялась за тонкий ствол. Описав вокруг него круг, девушка остановилась и, обняв дерево, взглянула на Джексона.– Сколько вам лет мистер Джексон? – спросила она.– Это имеет какое-то значение?– Мне интересно.– Скажем так, мисс Кэмпсток, я не моложе того человека, что изображен на портрете вашего медальона, что вы носите, – ответил Джексон. – Должно быть это ваш брат?– Как вы догадались? – удивилась Юджейн.– Вы никогда не расстаетесь с этим медальоном, и значит человек, что изображен на нем, очень дорог вам. И судя по тому, как вы похожи, я решил, что это ваш брат.
– Да, это действительно мой брат, – ответила девушка. – Он умер, когда мне было всего десять лет.И я очень любила его.– Мне очень жаль, – произнес Джексон.– Мне тоже, – ответила Юджейн. – С ним мне тоже всегда было хорошо.– Так же хорошо, как со мной?– Я никогда не смогу полюбить вас так, как любила своего брата, мистер Джексон, – ответила она, вновь прожигая его своими глазами.Джексон вновь почувствовал, каккакой-то неописуемый страх подбирается к нему. Прошло еще несколько дней.Мисс Кэмпсток и мистер Джексон прогуливались по дороге не далеко от его дома.Солнце уже село за горизонт, а на его место неспешно выползалалуна, отражаясь матовым светом в прихваченных морозом лужицах. На землю, словно пушистая пелена, плавно опускался первый снежок.– Так чем вы занимаетесь в свободное время, мистер Джексон? – полюбопытствовала Юджейн. – Я так понимаю, что у вас его предостаточно.– Читаю книги, размышляю, музицирую, – отвечал Джексон.– Акакие книги вы читаете? – вновь спрашивала девушка.– Восновном о приключениях,– ответил Джексон.– Наверное, когда вы их читаете, то представляете себя каким-нибудь доблестным рыцарем или мореходом, бороздящим просторы Карибского моряот одного острова к другому, в поисках спрятанных пиратами сокровищ, – предположила Юджейн.– Возможно и так, – улыбаясь, ответил Джексон.– Ая всегда представляю себя героиней романа, который читаю. Я так люблю всякие романтические истории про любовь, про шумные балы, – говорила Юджейн и закружилась по дороге, представляя себя вальсирующей на одном из таких балов. – Про невероятных и …,–онарезкооборвалась и остановилась, глядя на Джексона стоявшего перед ней. – Загадочных принцев,– пробормотала она, не сводя с него глаз.– Почему вы на меня так смотрите, мисс Кэмпсток? – смутившись, спросил он.– Аразве вы видите, как я на вас смотрю? – удивилась девушка.– Если мое лицо скрыто от вас, это вовсе не означает, что я ничего не вижу, – ответил Джексон.– Значит, там, на озере, когда я дразнила вас строя вам рожицы, вы все видели?
Если бы ни этот легкий морозец, прихвативший ее щеки, то можнобыло бы заметить ее стыдливый румянец.– Авы дразнили меня? – удивился Джексон.– Ну, не то чтобы…, – теряясь в словах, начала девушка. – А чем вы еще занимаетесь в свободное время? – тут же спросила она, уводя разговор в сторону.– Ну, поскольку я художник…,– начал Джексон.– Вы художник?! – изумленно воскликнула Юджейн, перебив его.– Да.– Настоящий?– Думаю, что да.– Ивы рисуете настоящие картины?– Не рисую, а пишу.И полагаю, что настоящие, – мягко смеясь, ответил Джексон.– Амне всегда казалось, что картины рисуют.– Нет, мисс Кэмпсток. Картины все же пишут.– Как замечательно. Мне бы очень хотелось посмотреть на ваши картины, вот хоть одним глазком, – умоляющими глазами смотрела она на него.– Думаю, что может быть когда-нибудь, я покажу вам их,– ответил Джексон.– Ачто, если вы покажите мне их прямо сейчас? – спрашивала Юджейн. – Тем более что мы как раз рядом с вашим домом.– Сейчас? – спросил Джексон.Он был совершенно не готов к этому.– Ну, пожалуйста, мистер Джексон. Пожалуйста, – залепетала девушка, слегка подпрыгивая перед ним, и вместе с ней весело подпрыгивали ее забавные кудряшки, выглядывающие из-под ее шляпки.–Хорошо, мисс Кэмпсток, – согласился Джексон, не в силах отказать этому ангелу. – Но, вы должны пообещать мне, чтоникому не расскажите о том, что были в моем доме. – Попросил он. – Мне бы не хотелось, чтобы ваш отец…– Вы боитесь моего отца?– Хоть Святой Отец Флавийпостоянно стращает меня вашим отцом, я, конечно, не боюсь его, – ответил Джексон. – Но я беспокоюсь, что у вас могут возникнуть неприятностииз-за этого.– Я обещаю, что никому не скажу, – заверила Юджейн. – Это будет наш с вами секрет. В конечном итоге мы с вами друзья.– Разумеется, мисс Кэмпсток, – отвечал Джексон, ведя ее к своему дому.– Азначит, у друзей обязательно должен быть секрет, – лепетала она.– Конечно,– соглашался он.– Тольконе подумайте мистер Джексон,что я специально напросиласьк вам в гости, – говорила Юджейн, когда они вошли в дом.– Но, получается именно так, мисс Кэмпсток, – улыбаясь, ответил Джексон.– Если хотите, я могу уйти, – немного обидевшись, произнесла Юджейн, слегка прикусив нижнюю губу.– Ну, что вы, мисс Кэмпсток, – произнес Джексон. – Теперь вы моя гостья и позвольте мне поухаживать за вами.– С удовольствием, – кокетливо произнесладевушка, расстегивая пуговицы своего пальто.Джексон осторожно снял его с ее плеч и пригласил гостью пройти в гостиную.Оказавшись в гостиной, Юджейн огляделась по сторонам. Это был очень просторный зал с минимальной обстановкой и поэтому казался полу пустым. Здесь не было такого огромного количества провинциальной роскоши, как в ее доме, но, тем не менее, скромность и простота убранства не была лишена хорошего вкуса.– Очень мило, – заметила Юджейн и замерла на месте.Какое-то необъяснимое волнение охватило ее и даже сердце забилось чаще, когда она увидела, как хозяинстягивает со своих рук перчатки, затем развязывает ленты своего плаща и, скинув его, небрежно бросает на спинку дивана.Неотрывая от него любопытных глаз, Юджейннервно покусывала губы, ожидая, когда он повернется. Но даже спадающих на его пальто, слегка вьющихся, густых локонов черных волос, было вполне достаточно для того, чтобы разыгралась ее буйная фантазия, рисуя чудесные образы. Наконец он снял с себя пальто и, повернувшись к ней, взглянул на нее какими-то по детски наивными глазами, расплываясь в немного виноватой улыбке.Юджейнпочувствовала, как ноги ее начинают слабеть и еще чуть-чуть, и она вовсе потеряет сознание.– Что с вами, мисс Кэмпсток? – спрашивал Джексон, видя ее неотрывный взгляд.– Ничего, – наконец ожив, ответила девушка. – Извините, мистер Джексон, но мне пора домой. – Заторопилась она и побежала к входной двери.– Куда же вы мисс Кэмпсток? – ничего не понимая, спрашивал Джексон, разводя руки в стороны.– До свидания! – крикнула она, выбегая на улицу.Только через несколько минут, оказавшись за воротами дома Джексона, Юджейн вспомнила, что оставила у него свое пальто, но возвращаться было как-то не удобно.За ее спиной послышались торопливые шаги и знакомый, мягкий голос.– Мисс Кэмпсток, вы забыли свое пальто.Юджейн обернулась, не решаясь взглянуть на него.Джексон заботливо накинул пальто ей на плечи.– Неужели я напугал вас? – спросил он.– Нет, вовсе нет,– ответила Юджейн.– Тогда почему вы убежали?– Просто, просто…, - она подняла глаза и взглянула ему в лицо. – Просто вы такой…, - не договорив, она вновь опустила глаза и зарделась румянцем.– Мне нужно бежать.– Позвольте мне проводить вас.– Нет, мистер Джексон. Тем более вы не одеты. Я сама дойду до дома.– Но, это не хорошо. Уже поздно. Я должен проводить вас.– Не волнуйтесь. Со мной все будет в порядке, – ответила девушка и побежала по дороге.Джексон растерянно смотрел ей в след, пока ее фигурка не растворилась в темноте улицы. Прибежав домой, Юджейн сразу же поднялась в свою комнату. Скинувс себя пальто и шляпку, она закружилась по комнате и после рухнула на свою кровать, раскинув руки в стороны. На ее лице нежным бутоном распускалась улыбка, ав глазахгорел огонек романтичной влюбленности.– Я повела себя как настоящая дура. – Поругала она себя, слегка исказив лицо. – Но, он такой красавчик. – Вновь расплываясь в улыбке, мечтательно добавила Юджейн, вспоминая эти большие и невероятнообворожительные глаза цвета гречишного меда, его жемчужные губы…Ни один мужчина в целом свете не смог бы сравниться с ним в красоте. В нем была какая-тонежная женственность и в то же время, сквозящее мужество. Юджейн закатила глаза и тихо простонала.Джексон сидел в гостиной своего дома, уставившись прямо перед собой. Его мысли то разбегались в разные стороны, то вновь собирались в кучу. Но, так или иначе, они все сводились к одной единственной мысли о юной мисс Кэмпсток.Легкий озноб пробежал по его телу, и он поднялся.Аккуратно выложив паленья в камине, Джексон поджег французскую спичку и вновь задумался, глядя на колыхающийся огонек.Еще несколько минут и он уже шел по заснеженной улице по направлению к дому Кэмпстоков. Его бледные щеки слегка порозовели на морозе, а на длинных ресницах сверкали крохотные капельки растаявших снежинок. На нем не было его плаща. Да он и не был нужен, ведь сейчас была ночь, и скрываться было не от чего. Остановившись напротив большого дома и скрывшись в густой темноте противоположной стороны улицы, Джексон поднял глаза, устремив их в освещенное окно второго этажа.Зашторкой маячил силуэт мисс Кэмпсток. Это была именно она. Джексон никогда бы не смог спутать ее силуэт с чьим-то еще. Он слишком хорошо его знал.Она снимала с себя свои одежды, облачаясь во что-то более легкое и свободное. Джексон наблюдал за этим, но это не смущало его, ведь все, что он видел, это темный силуэт на фоне освещенного окна. Вот теперь она распускала локоны своей прически, и плавно проводя по волосам, расчесывала их. На какое-то мгновение она замерла в одном положении. Скорее всего, задумалась. Джексон вспомнил ее выражение лица в такие моменты,слегка разомкнутые аккуратные губки, синевато зеленые глаза, мечтательно устремленные в даль, и по его лицу скользнула умиленная улыбка. Эти чувства, что он так отчаянно прятал в глубине своего сердца, вновьрвались наружу.Силуэт мисс Кэмпсток исчез в глубине комнаты, и Джексон ощутил внезапно возникшую пустоту внутри себя. Но вот ее фигурка вновь появилась в окне. Девушка слегка отодвинула шторку и выглянула в окно. Это заставило Джексона еще больше углубиться в темноту, опасаясь быть замеченным. Девушка вновь скрылась за шторкой и присев на подоконник раскрыла какую-то книгу. В ее руках возникло перо, и оно плавно заскользило по чистому листу книги, заполняя ее мыслями этого чудесного создания.Джексон не мог знать, о чем она думает, но ему хотелось статьее мыслями, чтобы так же легко и плавно струиться в ней, изливаясь на лист бумаги.Девушка прекратила писать и задумалась. Она слегка прикусила кончик пера и немного откинула голову назад.Джексоном тут же овладело желание стать этим пером, чтобы каждый раз, погружаясь в свои мечты, она прикасалась к нему своими губами.Но тут же осознав свои мысли, он поспешил остановить их. Они были недопустимы. Покинув милый сердцу силуэт в окне, Джексон поплелся домой.Она была слишком юной длянего. И более того.Что он мог дать этому прелестному ангелу?Лишь свое сердце и свою жизнь, погруженную в вечный полусумрак своего жилища.