Ночной дозор (1/1)
Шел первый час ночи: князь сидел на столе и вертел в руке нож. Соломон же от скуки достал карты из рюкзака и начал раскладывать пасьянс. Все это безудержное веселье, скажу я вам. —?Эй, Князь, сколько там время на часиках? Не подскажешь? —?А чё карты тебе не подскажут? Сидишь же там, раскладывает что-то. А время, мой дорогой, час ночи. —?Пасьянс это. Так, от скуки раскладываю. А ты карты таро перепутал с простыми, или это был тонкий стёб? Ну, все-равно спасибо, что сказал. —?Бля, я бы щас с удовольствием улёгся с ними, но нельзя. Ебаный дозор у нас. Вот я, блин, придумал. —?На том свете отоспимся, не ной. А может в картишки? На интерес. Санёк взглянул на Ивана и, собрав карты в колоду, начал их тасовать, ожидая ответа от мужика. —?Черт, почему бы и нет? Хоть как-то время потянем. Нам надо как-то до пяти часов утра просидеть, а там уже пендосы отстоят. Бородатый подошёл к Соломону и сел напротив. Недолго думая, парень, закончив тасовать карты, раздал каждому по шесть карт. —?Так-с, играем в подкидного. Козырь черви. Так пролетели ещё два часа за партиями в карты. В игре время летит быстро. —?Ну, чё? Сколько там время Иван? —?А время, мой дорогой, три часа ночи. Ещё два чертовых часа осталось. И мы наконец-то поспим. —?Карты уже не прокатывают. Чё делать будем? Может слова? Князь посмотрел на Соломона и кивнул. —?Я первый. Так, ну, погнали, Княже. Арбуз. Тебе на 'З'. И так пролетели ещё полчаса.Но почему так мало? Соломон хитрить начал: —?Ну, Княже, Мышь. Тебе на мягкий знак. —?Ты что? Нет такого слова на эту букву! —?Ничего не знаю, я победил. —?Ой, да иди ты нахуй со своим мягким знаком. Незабываемая атмосфера царила в комнате. На удивление, на заводе не было ни шороха. Последние полтора часа ЧВКшники провели, занимаясь каждый своим делом. —?Князь, сколько время? Может, уже пора пост отдавать? Князь посмотрел на часы и на Соломона, после кивнул и встал со стола. Мужики подошли к солдатам и начали их будить. —?Эй, пендосы, вставайте. —?W…What? (Что?) Ответил спросоня американец. —?It's your time. We want to sleep. (Это ваше время. Мы хотим спать.) После Джозеф разбудил своего друга, и те встали, потянулись и уже сами пошли на пост. Ну, а смелые русские ребята ушли на заслуженный сон. Галку, конечно, никто не будил. Да, и незачем. —?We need to check the factory for enemies(Нам нужно проверить завод на наличие врагов.) —?Good idea, take guns in hands and let's go. (Хорошая идея, пушки в руки и пошли.) Бравые американцы взяли стволы и пошли обходить завод. Первым делом они обыскали оставшиеся нижние этажи на наличие врагов, после же услышали голоса на лестнице. Скорее всего, дикие. Потеряли сигнал с мертвой группой и припёрлись. Местные жители поднимались на второй этаж, где их уже ждали Джозеф и Стэн с M4A1. Глушители, магазины на 60 патрон и коллиматорныйприцел сделают свое дело. Вот, дикие преодолели один проем. Джозеф, находясь за дверью, достал световую гранату и подал знак Стэну. Секунда, и граната без чеки летит на лестницу. Снова вспышка, маты, выстрелы. Солдаты оперативно завалили всю группу неприятелей. Был лишь один вопрос, как союзники сверху не проснулись. —?Hey, Stan, run upstairs and check on our friends from Russia. I'll see what the bodies have. Maybe I'll find something useful. (Эй, Стэн, сбегай наверх и проверь наших русских друзей. А я тут посмотрю, что у трупов. Может быть, найду что-нибудь полезное.) Стэн кивнул и поднялся по лестнице наверх. —?Joseph, clear… Shit! (Джозеф, тут чисто… Дерьмо!) Раздался выстрел из дробовика и голос дикого о том, что он убил Стэна. Конечно, Джозеф тихо пошел мстить за друга, но не успел тот подняться к трупу, как тот же стал крик приглушенным, как будто его рот закрыли рукой. После, когда Джозеф поднялся к другу, тот увидел труп дикого, а на нем сидел никто иной, как Стэн. —?Stan? How the hell did you survive?! (Стэн?! Ты как, черт возьми, выжил?!) Отчего Стэн захохотал и расстегнул свою куртку. —?Damn, my flak jacket saved my life from buckshot. (Чертов бронежилет спас мне жизнь от картечи.) Начало было интересующим. После Джозеф помог встать Стэну, и те пошли собирать полезные вещи с трупа. Так прошел час блуждания по заводу. Парни даже вышли из здания и достали сигареты, найденные на одном из трупов. —?I haven't smoked in three years. First damn cigarette in three years. (Я не курил уже три года. Чертова первая сигарета за три года.) —?Joseph, do you think we can trust them? (Джозеф, ты думаешь, мы можем им доверять?) —?I think so. At least they didn't kill us. And saved your life. (Я думаю так. Они как минимум не убили нас. И спасли тебе жизнь.) —?I think you're right. All right, stop Smoking and let's go back. (Думаю, ты прав. Ладно, заканчивай курить и пошли обратно.) После они вернулись в комнату. Джозеф достал из своего рюкзака шахматы, после посмотрел на Стэна. Тот пожал плечами и сел напротив. Оставшаяся ночь прошла без происшествий и за игрой в шахматы. Утром, парни набрали спортивную сумку еды и воды. Это было чертовски хорошо, ведь теперь некоторое время можно было не волноваться о продовольствии. В десять утра, пока ещё не пришел отряд Диких, герои покинули завод. Теперь путь пролегал через светлое озеро, находящееся в лесу. А там уже и пункт эвакуации не за горами.