Другой штат? Да легко! А также Мэтт-извращенец, непонятные копы и неожиданные мечты о реализации себя. (Oliver) (1/1)

—?Сайкс, блядская скотина, проснись! —?кричал Энди, хотя я не спал. А может и спал, но всего чуть-чуть! Как можно так резко будить только что уснувшего человека, да ещё и ужасно грубо! Мне и так было мерзко от одной только мысли, что я проведу с мертвецом не одну ночь в одной комнате, так что слышать его крики на меня было и вовсе невыносимо. —?Я же только уснул, какого хера, Бирсак? —?Моему возмущению не было предела, когда я открыл глаза. Однако было вовсе не темно, как когда я засыпал. Либо я что-то не учёл, либо мы очень быстро переместились из одного часового пояса в другой. —?Вообще-то, дружок,?— Энди обернулся, смотря со злостью, будто вот-вот сожрёт меня,?— ты спал почти десять часов, а мы почти приехали. Я пытаюсь разбудить тебя уже час! Я принял сидячее положение и стал вглядываться в окно, совсем не понимая, куда мне занесло с таким беспощадным человеком. М-м-м, Да, мы довольно быстро доехали до местонахождения моей скромной квартирки. К слову, рядом со входом стоял серебристый Мустанг ДжиТи пятьсот?— машина Мэтта, как выяснилось. Крутость всех этих ребят просто зашкаливала, по сравнению со мной?— бедняком, сбежавшим от предков. Вот у Энди, например, был Лексус пятьсот семьдесят?— тоже очень крутая тачка, чтоб вы понимали.Выдохнув, я вышел из машины и направился ко входу, предварительно поздоровавшись с Мэттом. Слушая разговоры ребят, я трясущимися руками пытался открыть дверь, понимая, что это будет долго. Всё, что сегодня произошло, повергало меня во всё больший шоковый кошмар. Нервы, как известно,?— не шутка, а дверей было две: эта, подъездная, и дверь в квартиру. Всё ещё пытаясь вставить ключ в скважину, я заметил, что голоса парней за спиной утихли, и почувствовал лёгкий и до одури странный ветер, хотя погода не была ветреной, а затем услышал мягкий шёпот прям над своим ухом:—?Ты вставляешь не тот ключ,?— прошептал, я уверен, Бирсак, потому как только он из нас всех мог передвигаться со скоростью звука, насколько мне известно, заставляя меня вздрогнуть, как водой окаченного.?— Дай мне.?— И снова лёгкий шёпот, вызвавший мерзкую дрожь в моём теле. Мысленно дав себе затрещину, я взял себя в руки и, поменяв, наконец, ключи, открыл дверь, слушая тихий смех Мэтта сзади.—?Ты в своём репертуаре, Ди,?— услышал я, когда уже зашёл внутрь. Пока я открывал дверь в квартиру, Бирсак снова на своих скоростных ногах примчался ко мне, чтобы спросить, что и где лежит. Не успел я и ответить, как он кинул что-то вроде ?А хотя не, не говори? и за пять секунд, пока я охуевал, уже собрал всё, абсолютно всё мою в сумку, включая картины, и стоял, протягивая вещи мне и забирая у меня ключи. Я же, в свою очередь, всё еще находясь в состоянии отупения от шока, медленно вышел за пределы квартиры, слушая, как Бирсак закрывает дверь, и раздумывая о том, как он различил мои и не мои вещи, пока тот, вновь забирая сумку с моими вещами и картины, в своём темпе исчез из-под моего носаОчнувшись от мыслей, я быстро спустился и вышел на улицу, глядя, как Энди закидывает мои вещи в багажник и бросает ключи от съёмной квартиры Мэтту. Я же следую к машине и сажусь на своё место. Заметив, что в машине довольно душно, открыл окна. Полагаю, Бирсак не подумал об этом, потому что попросту не чувствует этого в своём нынешнем состоянии, раз он умеет не дышать вечность так долго.—?Погоди меня секунду,?— бросает Бирсак в открытое окно у руля машины, направляясь к Мэтту. На деле же, мне ничего, кроме этого, не оставалось, поэтому я сидел и ждал, невольно наблюдая и подслушивая происходящее. Это обычно было мне неприятно?— я представлял себя на месте говорящего человека, понимая, что сам не хотел бы быть подслушанным. Сначала ребята обсуждали какое-то дело, задание, или как они это обычно называют, которое было невероятно важным, как выражался Босс, по мнению Мэтта. Ничего интересного и увлекающего из их разговора я для себя не уловил и, поставив локоть на подлокотник на двери тачки, подперев щёку кулаком, слегка заскучал после нескольких активных часов в центре города. Я, задумавшись о том, что мне теперь делать, едва заметил, как наступила тишина. Надо сказать, что я не понимал, куда именно мы ехали, как Бирсак ориентировался в пространстве, почему нас постоянно останавливала полиция, но я готов поклясться?— это всё было очень странно для моего восприятия. Как сказал брюнет, копы на нашем пути?— это лишь контрольные проверки, чтобы убедиться, что мы в порядке, потому что сейчас, осенью, идёт какое-то обострение. Энди рассказывал истории, которые с ним происходили в разных городах во время его службы, но мне было всё равно, я тихо дремал под его голос, Мы заехали на парковку какого-то едва ли не заброшенного мотеля, находившегося практически в заднице этого небольшого городка. Серьёзно, не особо выдающееся одноэтажное здание стояло посреди леса на окраине. Это навевало неконтролируемое желание выскочить из машины Бирсака, даже пусть сломав руку, ногу, шею, но выскочить и убежать куда-нибудь к шерифу, доложив на этого совершенно незнакомого мне парня за моё почти похищение. —?И что это это за место? —?неторопливо оглядывая местность, поинтересовался я с явным отвращением в голосе. Нет, ну серьёзно, здание давным давно было покинуто, о чём говорили облупившаяся краска вместе с бетоном и не по-доброму качающаяся часть крыши, как будто с каждым движением сползающая всё ниже, стремясь обвалиться окончательно. —?Помнишь, я говорил про Дарк Сайд Нью-Йорка? —?Чуть хмурясь, Бирсак едва повернул голову в мою сторону. Заметив, что я кивнул, он продолжил:?— Так вот, таких Дарк Сайдов много, по всему миру. Ты видишь только то, что ты должен видеть, будучи The Third Person Проверив, в сознании ли парень, брюнет легко подхватил того на руки и в секунду оказался в их номере. Место выглядело волшебным, загадочным, будто бы оставшимся таким красивым и нетронутым с самого Восемнадцатого века. Это восхитило бы Сайкса, будь он в сознании. Осторожно положив шатена на кровать, Энди так же быстро принёс их вещи, а после запер номер изнутри. Он понятия не имел, что случилось с состоянием Оливера, знал бы он хотя бы ощущения парня до того, как тот потерял сознание, может, по симптомам определил бы. Но он не знал, ведь Сайкс заперся где-то внутри своей головы, и Бирсаку ничего больше не оставалось, кроме как гадать. Угробить помощника не хотелось, он ведь являлся для него чем-то новым. Не беря в счёт, что Сайкс первый, Бирсака отправят в отставку на десять лет за невыполнение данного ему задания. Помимо этих причин, Энди всё ещё оставался человеком где-то в душе и даже не собирался питаться людьми. Дело было не в том, что этого делать просто нельзя, а в том, что брюнет не хотел причинять боль им и их родным. На это у него были свои причины. Некоторые, как он, питались так, но чрезвычайно осторожно, подстраиваясь под обычные пропажи людей, и, хотя брюнета не устраивала такая привилегия тех ребят, он ничего не мог с этим поделать. Был не в тех правах. Оливера же он хотел просто оберечь от неприятностей, потому что понимал, что он сам сорвал парня с обычной работы и размеренной жизни, перетягивая на опасную сторону мира, в котором они существуют. И даже не смотря на то, что это осуществлялось ради безопасности шатена, Энди понимал, как Сайксу тяжело. Сейчас тот валялся без сознания, а Бирсак сидел рядом и понятия не имел, что с ним делать. Это ощущение было совершенно новым. Обычно брюнет знал ответы на всё. Борясь с агрессией от незнания, Бирсак подскочил с насиженного места и направился в ванную комнату, прихватив пустой графин со столика напротив кровати. Набирая воду, Энди раздумывал, сработает ли. Сработать должно было?— при попадании воды на кожу человека его мозг посылает сигналы, думая, что его носитель тонет. Обычно это всегда могло разбудить его напарников, крепко спящих больше положенного. Но только вот Сайкс не просто спал?— он был в обмороке, что немного, но добавляло сомнений. Звать на помощь кого-то стороннего не хотелось?— могут быть неприятные последствия. И, хотя Энди уже понял, что не боится этих последствий, он решил, что позовёт на помощь только в том случае, если вода не поможет. —?Так, Оливер,?— вздохнул бледнокожий, подходя с графином к кровати, на которой лежал Сайкс. Было слышно, как он дышал, так тихо, будто и правда спит, и Бирсак поверил бы в это, если бы до того не пытался всеми силами разбудить шатена. Он предпринял почти всё: остались только вода и пощёчина. Бить человека не хотелось, потому что Энди осознавал последствия своего удара?— он ещё не совсем владеет своей новой сущностью. —?Если ты сейчас не очнёшься, тогда я уже не знаю, что с тобой делать. Парень ещё раз вздохнул, переворачивая графин с водой над лицом Оливера. Много лить не пришлось: шатен подскочил на месте, крича что-то том, чтобы его не били, ведь он не специально подглядывал. Бирсак, конечно же, пропустил это мимо ушей, дальше пытаясь привести Сайкса в адекватное состояние. Честно сказать, Энди уже понимал, почему Оливер потерял сознание, но вопрос был в том, почему шатен напрямую ни разу не сказал, что хочет есть или пить. Теперь Бирсак будет следить ещё и за питанием этого человека, как за собственным. И он готов уделять этому время прото потому, что ему самому теперь не нужно питаться так, как раньше. Сидя на кровати, полностью мокрый и шокированный, я пытался вытереть лицо ладонями и при этом уловить хоть одну эмоцию на лице зубастого, стоящего рядом с графином, полным воды. Всё же освободив себя от обязанности жмуриться из-за воды, я более-менее ясным взглядом посмотрел на Энди, видя на его лице почти полное безразличие, но тут же парень отошёл к столику, поставив на него графин и переменившись в лице: —?Интересно, Оливер,?— уже повернулся ко мне он, чуть улыбаясь,?— почему ты вдруг решил, что нужда в еде и воде резко перестала тебя касаться? —?Что, прости? —?Я вообще не понял, что он пытался до меня донести, и либо я со вчерашнего дня так и погружаюсь в яму деградантов, либо же это сейчас мой мозг не совсем понимает, что происходит. —?Почему ты решил, что можешь не есть и не пить, идиот?! —?почти закричал Бирсак, заставляя меня ещё сильнее раскрыть глаза. Однако он практически сразу сделался спокойным, потёр лицо ладонью и посмотрел на меня устало, будто нуждался в сне. —?Просто скажи, почему ты не сказал мне о том, что хотел есть вчера? —?Да я даже и не хотел. Столько всего было, что мне было не до физических ощущений,?— пробубнил я, пожимая плечами и тем временем осматривая комнату, в которой мы находились. Она была обустроена в викторианском стиле, присущем обычно Англии, нежели Америке. Что такая шикарная спальна делает в таком захолустье, как Франкфорт, я не понимал совершенно, да и помимо этого, у меня и так была огромная куча вопросов. —?Теперь ты отвечай: как ты собрал все мои вещи, даже не зная, какие мои, а какие нет? —?Запах,?— закатил глаза бледнокожий, но это было скорее не из-за вопроса, а из-за моего утверждения насчёт того, что он будет отвечать. Так, отлично. Запах. Он идеально различает запахи. —?Почему здесь одна кровать, да ещё и двуспальная? —?Я почти возмутился, хотя и догадывался о причине такого выбора. —?Я не сплю, так что...?— Он указал рукой на диван, стоявший прямо вплотную к подножью кровати, а затем на полку с книгами. И всё это с нулевой эмоциональностью. Ладно. —?Мы всё ещё во Франкфорте? —?поинтересовался я, оглядывая комнату вновь. Нет, я правда чувствовал себя попаданцем в викторианской Англии, так что извольте проявить понимание. —?Просто это не выглядит, как наш век, не говоря уже об Америке… —?Это Дарк Сайд, Оливер,?— вдохнул мой новый знакомый, садясь на диван вполоборота ко мне,?— и он везде выглядит по-разному: где-то одно, где-то другое. Снаружи для тебя он выглядит, как заброшенное построение, которое никто уже давно не посещает, а если и посещает, то не видит внутри того, что видим с тобой. Для них это всё - обычная, разваливающаяся, бетонная коробка. —?Ладно, я понял, это ?волшебное место?,?— закатил глаза я, показав пальцами кавычки, на что Бирсак кивнул. —?Сколько тебе лет? —?Двадцать три полных года. —?Твоё полное имя? —?Эндрю Деннис Бирсак.?— Брюнет вновь закатил глаза, наверное, чувствуя себя так, словно он на допросе. —?Давно ты в этом… э-э, деле? —?я задавал вопросы один за другим, а зубастый быстро и кратко отвечал, что устраивало мен, потому что именно сейчас выслушивать длительные истории, тем более, не касающиеся его работы и моей новой ?цели?, были мне никчему. —?Почти с рождения,?— пожал плечами парень,?— но это другая история. —?И много у тебя друзей с такой работой? —?Этот вопрос бы лишь личным интересом, но если вдруг это в будущем принесёт мне пользу, то я рад узнать исход сразу. —?Достаточно, не жалуюсь.?— Бирсак вновь пожал плечами, смотря уже более заинтересованно. Возможно, его интерес основывался на том, что раньше ему не приходилось ничего рассказывать о себе, потому что, как он сказал, он в этом месиве с рождения, и все о нём и так всё знают. —?Ты был в отношениях с Мэттом? —?Давно позволив себе расслабиться, я всё так же задавал вопросы касательно Бирсака. Но, когда я сам понял, какой вопрос задал последним, я невольно, почти на автомате закрыл себе рот рукой, как какой-то ребёнок, случайно ругнувшийся при предках. До меня потихоньку доходило осознание того, что я только что сказал, а вместе с ним и краснота на моем лице и ушах, отдающая лёгким жжением. Лично я считал непозволительным задавать этот вопрос после того, как спалился вчера за тем, что случайно застал их разговор. —?Ой, да что ты как дитя,?— нахмурился Бирсак, смотря на меня почти как на душевно больного. Ничего не могу поделать с собой уже много лет?— эмоциональный, как девчонка или, и впрямь, как ребёнок. На этой мысли я усмехнулся?— наверное, поэтому после школы я решил стать литературоведом. —?Да, были отношения. Будто никогда о нетрадиционной ориентации не слышал. Я ничего не ответил, подумав, что надо бы приступать к тому, зачем сюда меня притащили?— к новым знаниям, однако первым делом стоит заправиться, потому что желудок подал довольно громкие сигналы, призывающие утолить голод. —?Вот теперь я хочу есть,?— виновато пробубнил я, поднимаясь с кровати. Спустя пару секунд я пожалел об этом, потому что в глазах потемнело, а тело неуправляемо начало заваливаться куда-то вправо. Я, наверное, теперь должник Энди, потому что он уже второй раз спас мою задницу от проблем. —?Спасибо, теперь мы можем идти. —?Не благодари и не неси чушь, Сайкс, с твоим состоянием только на больничную койку,?— покачал головой бледнокожий, буквально усаживая меня, взрослого, двадцатисемилетнего мужика, на кровать, как ребёнка. Я хотел было возмутиться, но перед мои лицом возникла рука с выставленным указательным пальцем, будто говоря мне: ?Молчишь?— вот и молчи дальше!?. Ослушаться я не смел?— не смог пересилить себя, хотя обычно все мои возмущения оказываются услышанными, и не важно, требовалось мне их выражать или нет. —?Я за тебя головой отвечаю, Оливер, пойми. Если ты что-нибудь натворишь или с тобой что-то случится, то первым под расстрел пойду я, так что ты посидишь в номере, пока я принесу тебе что-нибудь поесть. И я прошу тебя, не твори глупостей. —?Так ты же вроде ещё вчера мне говорил, что я сам за себя отвечаю,?— передразнил я парня, выходящего за пределы номера. —?Так было изначально,?— кинул он напоследок,?— сейчас всё совершенно по-другому.?— И удалился, плотно закрывая за собой дверь. Н-да, ничего хуже, чем очередное заявление о моих глупостях, я до сих пор ещё не слышал. Даже этот Неизвестный Мир кажется едва ли не пёрышком, чуть-чуть пощекотавшим мои нервы, нежели фраза ?Ты творишь одни глупости!?, брошенная невзначай. Потому что этот Мир не принижает меня и мои действия, по крайней мере, пока. Я, вообще-то, никогда не считал какие-то свои действия глупыми, потому что всегда с серьёзными рассуждениями подходил к ним. Никто, конечно же, не понимал серьёзности моих намерений насчёт музыки, затем насчёт писательства, и в итоге: всё, что я смог доказать людям, не верившим в меня, это то, что я знаю литературу и английский язык всего-то намного лучше большинства. И этого было слишком мало, чтобы обосновать себе место лучшего сына в сердце матери, отличного наследника в глазах отца и идеального друга в мыслях брата. Нет, вместо поддержки, мне испортили жизнь, дав на лапу почти всем лейблам, в которые я и мои тогдашние друзья подавали заявки, почти всем издательствам, в которых я позже пытался зарекомендовать свои работы. И даже по сей день я нахожусь в чёрных списках тех компаний, потому что отец, видимо, с головой засыпал их деньгами. Тогда был выход: открыть литературный магазинчик с небольшим бюджетом и следовать с ним дальше по жизни, создать сайт для заказов, сотрудничать с издательствами уже в этом ключе,?— но и он был угроблен моим отцом: мне не давали кредиты в банках, хотя тогда я был при стабильной работе оператора. Мне не давали и разрешения на обустройство помещения для книжного магазина. Мой отец пытался довести меня до отчаяния: оплатил моё увольнение директору компании и каждый раз напоминал, что всё могло бы быть по-другому, если бы я не ослушался его. Вот почему я оказался на почти разрушенной окраине Нью-Йорка на должности могильщика?— мне просто больше некуда было податься. —?О чём тоскуешь? —?Бирсак влетел в комнату, будто раненый, и нет, это явно было не потому, что он просто забежал сюда со скоростью света, у него на лице было написано, что что-то случилось. —?Ой, а то ты не успел услышать,?— закатил глаза я, поглядывая на пакет в руках Энди. —?Давай уже сюда, я ждал тебя почти час! —?Я тебе чуть позже объясню, что произошло,?— нахмурившись, произнёс брюнет и поставил пакет с едой напротив меня. —?Я там понабирал на свой вкус, я ж не знаю, что ты обычно ешь. И да, я всё-таки успел услышать, чем забита твоя голова, но, вообще-то, друг о друге принято узнавать через разговоры. —?А может, я не общительный человек,?— на полном серьёзе проговорил я, набивая рот ?карбонарой?, которую притащил зубастый, и думая, что за три года жизни в своей квартирке и работе на кладбище, я общался только с некоторыми посетителями этого кладбища, с начальником, с продавцом магазина возле дома и с хозяином квартиры. Круг этих лиц иногда пополнялся редкими людьми, говорящими со мной в парке, когда было некому излить душу, но на этом всё. —?О, я вижу, какой ты не общительный,?— блеснул сарказмом парень, расстёгивая и снимая своё черное пальто, в котором он был, кстати говоря, всё время с Нью-Йорка до Франкфорта и которое только сейчас он решил снять. Под ним уже была привычная моим глазам кровавая рубашка, которую он тоже поторопился снять. Раскрыв большую кожаную сумку, брюнет достал оттуда белую футболку, куртку, такую же, как сумка, и черные джинсы. В этот момент я слегка удивился тому, что у этого человека вообще есть обычная одежда, он же ведь прислужник правительства. —?В этом просто удобнее, я вообще редко надеваю костюм. —?Не лезь в мою голову,?— зло пробубнил я, хотя это было больше похоже на мычание быка, так как мой рот был забит уже сэндвичем с лососем. —?Ты всё равно бы это сказал,?— повернулся ко мне зубастый, падая на кресло возле двери и меняя свои официальные туфли на обычные чёрные кеды. Как мило?— теперь он был похож на обычного подростка, пытающегося выделиться из обшей массы, хотя в наше время это не актуально. —?Зато я не учился в обычной школе для деградантов, не имел проблем с отцом и жил лучше, чем некоторые подростки и взрослые,?— парень пожал плечами, и я уверен, что он сказал это в безобидной форме, но не уверен, имел он ввиду меня или нет. —?Не стоит так говорить,?— покачал головой я, собирая мусор от еды в тот же пакет, в котором мне эту еду принесли,?— потому что, знаешь, если тебе досталась судьба лучше, чем кому-либо другому, это не делает тебя лучше него. И, серьёзно, не лезь ко мне в мысли. —?В этом ты прав,?— кивнул он мне, резво поднимаясь с кресла и поправляя на себе одежду. —?Я не лезу, ты сам их открываешь. Ты поел? Попил? Всё, дружок, пора заняться делом, потому что мы потеряли несколько часов, пока искали это место, и надо наверстать упущенное время. Я не стал перечить, потому что думал, что, может быть, добьюсь успеха хоть в этом, если начну вплотную заниматься тем, что теперь делать обязан. Быть может, с этого момента моя жизнь перестанет быть страшной сказкой про злого человека, проводящего ночи на кладбище, а станет настоящей историей с какими-нибудь захватывающими приключениями и случайностями, которые изменят мою жизнь. —?М-м, человеческие грёзы,?— промычал брюнет, читая какую-ту старенью книжку с полки, пока я переодевался. —?Сплю и вижу?— ты на горе успеха. Хотя погоди, я же теперь не совсем сплю. —?М-м, ещё один монстр пытается сломать меня,?— промычал я так же в ответ, качая головой.?— Не дождётесь, эгоисты. На этом разговор был окончен. Бирсак вышел за дверь, тихо посмеиваясь и говоря что-то о том, что подождёт меня на улице. Часы на стене показывали четыре часа после полудня, а это означало, что мне придётся терпеть черноволосое чудо природы ещё довольно долго. Что я говорил об отличном начале дня? Так вот, всё остальное время дня от его начала вообще не зависит.