Глава 4. Это оставит глубокий след в ваших умах (1/1)

—?Гнев?— источник силы, Альфред, но если дать ему волю, он тебя уничтожит. —?Ра’с аль Гул протянул сидевшему напротив него мальчику пиалу с приятно пахнущем чаем. —?Пей. Это поможет согреться.Изо всех сел кутавшийся в теплое одеяло Алфи даже не изъявил желания взять предложенный напиток?— руки его не слушались и тряслись, как у пожилых людей в глубокой старости.—?Я уже много раз говорил тебе о технике безопасности во время тренировок на льду, но ты меня снова ослушался. —?Ра’с аль Гул поставил пиалу на деревянный стол перед собой. В его глазах не читалось никакого сострадания по отношению к ребенку. —?И на сей раз не из-за невнимания, Альфред, а из-за твоего желания всегда быть первым. Ты не должен был переступать черту, желая выбить бо* из рук Талии. Ты не заметил трещины во льду, и это привело тебя к поражению.Алфи молчал. Он понимал, что Ра’с аль Гул был прав в своих высказываниях, но это волновало его не так сильно как то, что он не чувствовал ни рук, ни ног?— настолько сильно он замерз.Ему повезло, что Ра’с следил за детьми во время боя и вытащил его из-подо льда почти моментально. Но этих секунд хватило для того, чтобы Алфи продрог до костей и не мог согреться уже довольно долгое время. По крайне мере ему казалось, что прошло уже несколько часов этой пытки.Всю жизнь проживший в абсолютно других условиях Алфи довольно долго не мог свыкнуться с мыслью, что в месте, в которое он невольно попал, все было абсолютно другим, от посуды и спальных мест до погодных условий и образа жизни.Алфи каждый день думал о том, почему Ра’с аль Гул привез его сюда, и какой смысл в такой жизни.Конечно, еще из прошлого он знал, что многие люди пытаются следить за своим здоровьем и все свободное время посвящают спорту, но Алфи не подозревал, что в горах Китая существует странное место, обитатели которого живут по таким правилам ежедневно на протяжении многих лет.Этим ?странным местом? являлся храм Лиги Теней, по крайне мере, именно так его представил Анри Дюкард, когда впервые привез мальчика сюда, а затем поставил новичка перед фактом, что отныне его нужно называть Ра’с аль Гулом или учителем.Точно такие же требования распространялись и на Талию, которая, в отличие от нового члена их большой семьи в храме, не выразила абсолютно никакого удивления или непонимания. Она с рождения жила с подобными правилами, и Ра’с аль Гул был для нее отцом исключительно во внеучебное время, что случалось крайне редко, или во время поездок в другие страны, когда они путешествовали вдвоем.За все время, проведенное Алфи в общине, не проходило ни дня, чтобы он не сделал какое-то новое для себя открытие. Например, он на собственной шкуре ощутил, что значит холодная зима и купание в проруби. Довольно неприятное явление, по крайне мере для тех, кто впервые оказывается в подобных природных условиях и обстоятельствах.Не менее удивительным был факт, что в горах зима длится практически весь год. Иногда случались дни, когда снег валил на протяжении нескольких суток, но почему-то, к большому удивлению Алфи, никто из местных не радовался такой погоде.—?Ты должен отомстить за родителей, Альфред. Ничто в этой жизни не может оставаться безнаказанным, особенно такие ужасные события, повлекшие за собой столько боли.Мальчик поднял голову, непонимающе глядя на учителя, однако поскорее потупил взгляд в пол. В голове с каждым днем появлялось все больше новых вопросов касательно его жизни и будущего, но иногда он попросту боялся спрашивать о чем-либо и посвящать учителя в свои переживания.Все такой же загадкой для Алфи была и сегодняшняя речь Ра’с аль Гула, впрочем, как и многие другие. Он даже в свои годы понимал, что отец Талии?— влиятельный человек. Им одновременно и восхищались, и боялись его. Но что он пытался донести до своих учеников? До Альфреда, который на протяжении шести месяцев на самом деле желал понять, а главное принять новые законы?Единственным человеком в этом месте, который мог разделить участь мальчика, оказалась Талия. Несмотря на свой временами вредный характер, она с радостью проводила с ним все свое свободное время.У них не было игрушек?— кукол и машинок. У них не было телевизора и домашних питомцев, с которыми они могли бы проводить время, чтобы занять себя. Но они были друг у друга и постоянно соревновались в чем-либо: кто быстрее бегает, кто дольше может простоять на руках, опираясь на стену, кто лучше читает и красивее пишет.Алфи всегда был победителем в соревнованиях, требующих большей выносливости, но в плане чтения и письма он моментально сдавал все позиции. Родители особо не занимались образованием мальчика, планируя передать все обязанности учителям в школе.Несмотря на любовь к заданиям, требующим физической силы, Алфи временами все равно был хуже Талии. Исключительно из-за своей торопливости и нежелания думать наперед, ведь Талия, в отличие от своего друга, во время каждой тренировки помнила обо всех уроках Ра’с аль Гула, что помогало ей быть лучшей. И это спасло ее сегодня от купания в проруби.—?Ты не виноват в смерти своих родителей, Альфред. Не виновата и твоя мать. —?Абсолютно спокойный, ровный голос вернул мальчика в реальность. Он не хотел слушать очередной монолог учителя про семью, но Алфи был бессилен против него. —?Во всем виноват твой отец.Мальчик вздрогнул. Последние слова прозвучали будто гром среди ясного неба, заставляя Алфизадрожать с новой силой?— уже не от холода. Он почувствовал, как что-то щелкнуло в его голове. Как что-то сжалось в груди. Как ногти впились в собственные ладони, а костяшки пальцев побелели от того, с какой силой он сжал кулаки.Это был не первый подобный разговор, но с каждым разом боль и обида не утихали, они буквально лились через край. Только кто был виноват в появлении этих эмоций? Точно не Алфи и не его отец.Причиной всего этого был Ра’с аль Гул. Мальчик в своем возрасте не мог осознать тот факт, что учитель иначе смотрел на всю ситуацию и знал намного больше подробностей. Что в какой-то степени он хотел помочь несчастному Альфреду, потерявшему семью. И у него был свой проверенный метод.—?В чем его вина? —?Некогда ярко-голубые глаза Алфи сейчас казались серыми, а в них читались исключительная тоска, грусть, усталость и, конечно же, гнев.—?Он пустил на самотек свою судьбу. Он подвел твою мать. Он подвел тебя. —?Ра’с аль Гул чуть подался вперед, будто хотел открыть своему собеседнику некую страшную тайну, не желая, чтобы кто-то их слышал. —?Ты не просто попал в это место, мой мальчик. Настанет час, и ты все поймешь. Ты примешь свою судьбу. Ты исполнишь свое предназначение.По щекам Алфи текли горячие слезы, которых он не замечал. Каждый раз такие разговоры заканчивались подобным образом, и каждый раз все с большей силой мальчик ненавидел себя за слабость, а учителя за слова.—?Теперь выпей чай и иди к себе в комнату. Подумай над событиями сегодняшнего дня и над нашим разговором.***Маленький мальчик, все еще завернутый в одеяло, края которого волочились за ним по деревянному полу, дошел, наконец, до своей комнаты. В этом небольшом, но уютном помещении он мог дать волю эмоциям, позволяя слезам стекать по лицу, на котором периодически расцветали синяки или ссадины?— следы пропущенных от Талии ударов.Когда Алфи впервые оказался в Лиге полгода назад, у него во взгляде читалось явное негодование, когда он осознал, что в этом месте отсутствовали кровати?— люди спали на твердом полу, используя спальные мешки. У многих даже не было подушек.Все помещения были абсолютно идентичными, разве что только комнаты Ра’с аль Гула и его приближенных были чуть больше по размерам.Ни у кого не было телевизоров или радиоприемников, а интерьер, помимо спального места, включал в себя небольшой стол, работать за которым можно было лишь сидя на коленях перед ним.В углу находилась небольшая тумбочка для немногочисленных личных вещей и кое-какой одежды, если требовался выход в город или вовсе перелет в другую страну.Окинув уже знакомое помещение взглядом и поняв, что в комнате точно никого нет, Алфи с силой задвинул дверь позади себя, а после рухнул в спальник, утыкаясь лицом в подушку.

В какой-то момент промелькнула мысль, что было бы неплохо умереть в таком положении и прекратить все свои страдания. Вот сейчас он мог бы закрыть глаза, задержать дыхание и…Из мечтаний мальчика вывел звук открывающейся двери. Никто, кроме Талии, не мог позволить себе заходить без стука. Даже сам Ра’с аль Гул обычно стучал один-два раза, давая понять, что сейчас переступит порог комнаты. Его дочь подобными правилами приличия по отношению к Алфи себя не ограничивала, но ни в коем случае не со зла и не от желания как-то задеть.Алфи, желая убедиться, что его догадки верны, посмотрел на источник звука. Конечно же, это была Талия, и кого еще он ожидал увидеть?—?Что он тебе сказал? —?Девочка села на пол возле друга, скрестила ноги под собой и внимательно посмотрела на Алфи.—?Как и всегда. Это моя вина. —?Он лег на бок, из-под одеяла глядя на Талию и на самом деле не имея сейчас желания говорить с кем-либо, даже с ней.И она чувствовала этот настрой, но будучи любопытной по природе особой, хотела выяснить как можно больше для себя информации, хотя ей от этого не было никакого толка.Через несколько минут она поняла, что Алфи уснул, и это было неудивительно после пережитого днем.***Талия сидела на веранде и смотрела, как охрана делает обход территории. Невзирая на холод на улице, она не испытывала желания заходить в здание и тем более ложиться спать, хотя знала, что утром будет об этом жалеть.Чья-то тяжелая ладонь опустилась ей на плечо, заставив вздрогнуть. Ра’с аль Гул всегда передвигался бесшумно, нередко пугая не только новичков в Лиге Теней, но и своего ребенка.?— Ты почему не спишь? —?Он сел на скамью возле дочери, сложил руки в замок и посмотрел на нее.—?Алфи постоянно спрашивает меня, что это за место,?— Талия заискивающе глянула на отца,?— ты давно обещал мне рассказать о своей работе и обо всех этих людях.Ра’с аль Гул устало улыбнулся. Вот он этот разговор, который он всеми силами пытался оттянуть, обещая своей умершей жене заботиться о Талии и беречь ее.—?У нас обязательно состоится разговор на эту тему. Только я, ты и Алфи.—?Когда? —?Иногда Талия была похожа на капризного ребенка, каким она никогда не являлась, но подобные вопросы всегда нервировали ее отца. —?Что ты говорил Алфи сегодня?—?Скоро. Я обещаю. —?Ра’с аль Гул покосился в сторону дочери, все еще не понимая, откуда в ней взялся весь этот трепет по отношению к Алфи. Несомненно он был рад, что дети нашли общий язык и даже не ругались, но иногда подобный расклад его пугал. Что эти двое будут делать, когда вырастут? Моментально избавившись от ужасных мыслей, которые, возможно, преследовали всех отцов девочек, он ответил:?— Я сказал ему, Талия, что за все грехи родителей вынуждены отвечать их дети в будущем.Ра’с аль Гул не мог знать в тот момент, сидя с дочерью на улице, насколько судьбоносным было это изречение. Он не знал, что уже начал предавать свою ушедшую на тот свет жену.Он никогда не сможет уберечь Талию, ведь она тот человек, который будет расплачиваться за грехи отца.