Шарлотта и Гилберт. Стажёрские будни (1/1)
Снова утро, автобус и казённые стены городской больницы. Как же ей всё это надоело! Нелепая беготня и бытовые неурядицы выжимали из неё остатки энергии – Шарлотта чувствовала себя львицей, запертой в клетке для канарейки, сломать которую у неё почему-то не хватало сил.Девушка набросила белый медицинский халат, небрежно собрала в хвост свои рыжие волосы и резким движением захлопнула дверцу шкафчика. Впереди её ждали несколько часов бессмысленного ожидания признаков, которые указали бы на визит цепи. Но гораздо худшим испытанием было изображать из себя студентку-практикантку. Шарлотта уже не один десяток раз вспомнила Зарксиса Брейка всеми ругательными словами, да заодно и себя – за то, что согласилась участвовать в этом идиотизме с переодеванием. Насколько же надо было отчаяться, чтобы согласиться сотрудничать с этой долбанутой троицей недоумков! Чувство собственной беспомощности доводило её до белого каления: она – бог смерти! – вынуждена ползать наравне с жалкими смертными, потеряв всякую возможность найти своего господина!..Стремительно шагая по коридору, Шарлотта едва не сбила с ног семенящую Молли Хупер – невзрачную работницу морга, которую угораздило стать её, Шарлотты, руководителем. Видимо, было что-то в лице Баскервиль такого, от чего робкая мисс Хупер оцепенела. Лотти решила не доводить бедняжку до обморочного состояния – не хватало ещё морочиться с бесчувственным телом! – и предельно вежливо поинтересовалась:— Что-то случилось, мисс Хупер?— П-привезли труп. Так что, если хотите… — произнесла та, слегка заикаясь.Оставив переводящую дух Молли в коридоре, Лотти направилась непосредственно к мертвецу.И снова не то! Заурядное убийство, никакого намёка на цепь. Шарлотта разочаровано уронила голову трупа на стол.— Вы трогали тело?! – прогремел голос позади неё. В зал ворвался какой-то смертный и подлетел к столу. – Вы не должны были трогать труп! Вы же стёрли все улики!Вбежавшая следом Молли начала что-то сбивчиво объяснять, а Шарлотта с равнодушным видом следила за происходящим. Неужели этот человек и есть тот самый гениальный детектив, о котором говорил Шляпник? Так вот почему он здесь околачивается! Ищет подсказки для своих головоломок.— Вас раньше здесь не было, — ни с того, ни с сего сказал тот, осматривая труп. – И вы не работник морга. У вас нет привычки постоянно иметь при себе медицинские перчатки. И на самом деле вы не изучали эту специальность – схватились за скальпель, не подготовив труп…Лотти смерила мертвеца оценивающим взглядом.— Не подготовила. Тут до меня славно постарались, — она хищно улыбнулась, поигрывая скальпелем.Молли тихонько кашлянула, с опаской покосившись на Холмса. Тот замер, уставившись на Шарлотту. Но почти сразу переключил своё внимание на труп, отошёл в другую часть помещения, сбросил пальто на спинку стула, надел лежавшие на тумбочке перчатки и вернулся с явным намерением взяться за изучение тела. Мертвеца, естественно.Лотти, и без того пребывавшую не в лучшем расположении духа, такой поворот добил окончательно. Молниеносный взмах рукой – и скальпель вонзается в гладкую поверхность стола в сантиметре от ладони Холмса. Молли вскрикнула и обомлела.— Я как раз хотел попросить вас передать мне скальпель. Но не столь оригинальным образом, конечно, — он окончательно освободил труп от полиэтиленового мешка, в котором тот хранился, и принялся выбирать место надреза. – А теперь попрошу всех удалиться.— Вы не поняли, мистер, — елейным голосом отозвалась Лотти. – Я уже вторую неделю торчу в этой больнице, ожидая стоящего занятия. А сегодня я вообще не в том настроении, чтобы спорить с вам подобными. Поэтому уберите свои руки от моего трупа… и сами уберитесь подальше, пока не оказались на его месте.— Мисс, ваша трескотня раздражает, так что будьте добры… — он красноречиво указал на дверь.Молли Хупер, с благоговейным ужасом наблюдавшая за назревавшей перепалкой, сделала шаг к Шарлотте.— Мисс Баскервиль, может, наведаемся в другие отделения, не всё же вам в морге сидеть…На личике мисс Хупер читался такой коктейль из смущения и отчаянной решительности предотвратить надвигавшуюся грозу, что Лотти стало смешно.— Может, и наведаемся, — промурлыкала она, обойдя детектива, застывшего с поднятой над трупом рукой со скальпелем. – Как насчёт психиатрического?..Королевским жестом сняв перчатки, бросила их в урну и вышла в коридор.***
Гилберт истратил весь запас ругательств в адрес Брейка уже в первый день «работы под прикрытием». Как и ожидалось, ни одного пациента с жалобами на специфические видения, зато немало других – эпилептиков, параноиков и просто буйнопомешанных, чьи диагнозы он оказался не в состоянии запомнить. И стажёру приходилось принимать активное участие в процессе утихомиривания, на что уходила львиная доля его жизненных соков. Потому к концу дня он всегда чувствовал себя раздавленным. А сегодня ведь ещё и патрулирование Риджентс-Парка… Гил тяжело вздохнул, прислонившись к стене, и достал сигарету. Но её тут же проворно выхватили.— Вы с ума сошли, мистер Найтрей?! Курить в помещении больницы запрещено, вам следовало бы знать об этом, — щупленькая медсестра, чья макушка маячила на уровне его плеча, неодобрительно помахала сигаретой перед носом Гилберта и поучительным тоном добавила: — Если вам так уж сложно обходиться без этого, пользуйтесь никотиновыми пластырями.— Это без чего такого тебе сложно обходиться, что придётся пользоваться пластырями, а? – язвительно спросила Шарлотта, вогнав в краску медсестру, которая немедленно поспешила по своим делам.— Что ты делаешь в моём отделении? – сухо поинтересовался Гилберт.— О-о, в ТВОЁМ отделении, — протянула Лотти с важным видом и вальяжно раскинулась на диванчике, закинув ногу на ногу. – Да, малыш Найтрей вырос…Доведя жертву до нужной кондиции, Шарлотта почувствовала себя удовлетворённой. Она поднялась с дивана и подошла к Гилу, подпиравшему спиной стену. Взглянув в пронзительно голубые глаза, полные презрения, Лотти рассмеялась и прижалась к груди мужчины, тонкими пальцами сминая воротник его халата. Гилберт опешил и не сразу попытался освободиться от цепких объятий Баскервиль. Но она сама отпустила его и немного отстранилась.— Шляпник ведёт собственную игру, тебе не кажется?Гилберт нахмурился – ему тоже не давали покоя подобные подозрения, но делиться ими с Шарлоттой Баскервиль он точно не станет!— И похоже на то, что он не потерял связи со своей цепью, как мы…— С чего ты взяла? – вырвалось у Гила. Он схватил девушку за плечи и заглянул ей в лицо.— М-м, осторожней! — она ослабила его хватку и продолжила: — Тот самый детектив, которого нам следует опасаться, сегодня спрашивал у Молли, не видела ли она человека, по описаниям уж очень похожего на Заксиса Брейка… Получается, Шляпник привлёк к себе внимание Холмса, хотя так рьяно агитировал нас быть крайне осторожными и нигде не светиться. Несправедливо, не так ли? – она скользнула по Гилберту соблазняющим взглядом, заставив того нахмуриться.— Если ты пытаешься расшатать моё доверие к Брейку, то зря стараешься!..— Зачем шуметь, Гил? – улыбнулась с ласковой укоризной. – Я просто поделилась с тобой своими предположениями, ведь мы теперь – одна команда!Лотти слегка запрокинула голову, изучая лицо нависшего над ней Гилберта. Тот, словно осознав двусмысленность положения, отошёл от стены. Шарлотта поправила халат на себе и разгладила пострадавший воротник Гилберта.— Постарайся не сильно устать сегодня, — прошептала она, — ведь нам предстоит изнурительная ночь.С этими словами она выпорхнула из комнаты отдыха, оставив Найтрея в пресквернейшем настроении.