Глава 2 Перемены (1/2)
В то утро Сару никуда не послали – надо заметить, после случая с посылкой ей давали поручения все реже и реже, - и она взялась за книги.
Занятия с младшими ученицами помогали Саре не забыть то, что она уже выучила, к тому же она использовала каждую возможность, чтобы продвигаться вперед. И все же теперь, когда она снова занималась в классе вместе с ученицами, учение давалось Саре гораздо труднее, чем когда она только приехала в пансион мисс Минчин.
?Принцессе не к лицу бояться трудностей?, - подбадривала себя Сара и училась усердно, как никогда, порой продвигаясь вперед медленно, порой стремительно.
Нехорошо, конечно, радоваться чужой беде, но Сара была отчасти довольна, что Эрменгарда обращалась к ней за помощью не только с французским, но и с арифметикой. В ином случае Сара бы, наверное, совсем не смогла заниматься. Пропустив несколько лет обучения, она бы просто не понимала, о чем ведет речь учительница на уроке, а теперь учение шло легче.
Какая-то озорница вырвала ответы из старого задачника, но Сара почти не сомневалась, что решение, найденное ею, верное.
Она снова и снова пересчитывала в уме, пока не услышала рядом с собой удивленный возглас:- Что здесь произошло? Почему в этой комнате все по-новому?
Сара подняла голову от грифельной доски: мисс Минчин стояла посреди чердака и торопливо протирала очки. Ее глаза, лишенные привычных стекол, казались больше, чем обычно, и смотрели беспомощно и немного глупо.
- Добрый день, мисс Минчин, - Сара поднялась из-за столика. – Вы что-то хотели?
- Сара, объясните же, что это, откуда?
- Не знаю, мисс Минчин, - просто сказала Сара. – Наверное, это волшебство.
- Милая Сара, что за ребячество? Волшебства не существует, - заулыбалась мисс Минчин. – Давно ли появились все эти вещи?
- Не так уж давно, - ответила Сара.
- Примерно в то же время, что и посылка, ведь так? – Мисс Минчин, не слушая ответа Сары, снова надела очки и стала с любопытством осматривать все кругом.
Сара оставила книгу и молча, вздрагивая при каждом шаге и движении директрисы, смотрела на нее. Та хватала то книгу, то подушку, то картину со стены и, ахая и охая, помещала обратно.
?Не собирается ли она забрать у меня все это? – подумала Сара. – Она говорила, что потратила на меня сотни и сотни фунтов, и, наверное, даже после продажи обстановки ей не удалось вернуть все деньги. Может быть, она попытается получить остальное теперь??
Между тем мисс Минчин перестала метаться по чужой комнате и снова заговорила с Сарой:
- Просто прекрасная обстановка, вам повезло, милая Сара, что кто-то искренне принимает в вас участие. Но, дорогая Сара, вам не следует думать о далеких друзьях, когда у вас есть близкие.
Сара вспомнила предупредительное участие Бекки, сердечную простоту Эрменгарды, трогательную привязанность Лотти и, улыбнувшись, кивнула:
- Вы совершенно правы, мисс Минчин, я очень дорожу своими друзьями и благодарна им.
- Я рада слышать от вас такие слова. Я помню, что не баловала вас, - медовым голосом продолжала мисс Минчин, - но попустительство в тех обстоятельствах могло вам повредить. К тому же вы всегда делали успехи в учении. И я всегда... гм... вас любила и желала вам добра.
Сара слушала, пытаясь вникнуть, но наконец поняла! Мисс Минчин, заговорив о близких друзьях, имела в виду в первую очередь себя. Голод, попреки, придирки и даже пощечины – вот какого добра она дождалась от директрисы, и, что самое удивительное, мисс Минчин и правда верила, что делала все это для блага воспитанницы.
Саре нашлось бы что сказать мисс Минчин, разоблачить ее, объяснить, кто она на самом деле: лживая, жадная, грубая и лицемерная женщина.
Но принцессе не подобало такое поведение, и Сара промолчала, лишь задумчиво улыбнулась.
- Что же вы смеетесь? – удивилась мисс Минчин.- Я думала, - ответила Сара, как давно, в классной.– Вы мне не верите? Вы не знали, как я к вам относилась? А следовало бы знать, милая Сара. Но хватит об этом. Теперь вы будете жить по-другому, я уже сообщила Молли, что на кухне вы больше не работаете. Посылать вас тоже никуда не будут, и уборкой заниматься вам тоже отныне не придется. Что касается шитья и починки, за вами остается только самая тонкая работа.Лицо мисс Минчин в продолжение речи делалось все более льстивым, а рыбья улыбка все шире.
- Но почему, мисс Минчин? Отчего такие перемены? – спросила наконец Сара.
- Милая Сара, вы здесь для того, чтобы получить образование, а в дальнейшем, вероятно, если вы не найдете лучшего места, вы станете здесь преподавать. Вам пора готовиться к этому, начинать помогать в классе мисс Скотт и продолжать учить младших. И еще вы немедленно переедете из этой комнаты в другую, более подходящую для вас. Так удачно, что мисс Герберт как раз два дня назад уехала и оставила свою комнату пустовать.