Глава 1. Посетитель (2/2)

- Любили? – повторил мистер Кармайкл. – Была? Что это значит?- Да, увы, известие о смерти отца сильно ее потрясло. Я, разумеется, не выгнала ее на улицу, девочке ведь некуда было идти, но она недолго прожила в моем пансионе. Бедная мисс Кру стала совсем слабой и болезненной, а потом она умерла.

- Умерла? – вскричал мистер Кармайкл. – Что же с ней случилось? И где ее могила?

- Увы, - поспешно сказала мисс Минчин. – Ее болезнь была тяжелой и заразной... я забыла, как она называется. Врач велел отвезти ее в больницу, куда не допускали ни меня, ниее подруг, и там она скончалась, но тело мне не отдали, и я не знаю, где похоронили бедную мисс Кру.

- Вот как? – проговорил мистер Кармайкл. Он поник головой и горько вздохнул. – И давно это произошло?

- Давно, - ответила мисс Минчин. – Я не помню точно, когда. Знаете, дни в школе так похожи один на другой, что теряешь счет времени. Но это, кажется, было до того, как дом напротив наняли.

- Какой жестокий удар должен я нанести мистеру Кэррисфорду, - глухо молвил мистер Кармайкл. – Разумеется, в этом нет вашей вины, вас нужно только поблагодарить за сведения, которые вы предоставили. Но... по крайней мере, могу я поговорить об одной из обитательниц вашего пансиона?

- О ком? – спросила мисс Минчин.

- О той девочке, что живет на чердаке направо от входа. Такой темноволосой, смуглой.

- О Саре? – повторила мисс Минчин.

Неужели все-таки этот человек с самого начала все знал, он просто испытывал ее и теперь, когда она солгала ему, окончательно погубит пансион?- Так ее зовут Сара? Да, мистер Кэррисфорд давно принимает в ней участие. Вы получали посылку с платьями? Мы видели, что девочка одета во все новое, так что получали. Так вот, мистер Кэррисфорд по некоторым причинам и дальше намерен помогать Саре. Пусть она получит образование, пусть будет обеспечена в дальнейшем и сможет зарабатывать себе на хлеб. Если нужны деньги, я, как поверенный мистера Кэррисфорда, все оплачу. Но вам придется в этом случае дать отчет в расходах, если вы не сочтете такую просьбу невежливой.

- Я сочту такую просьбу вполне естественной. Однако разрешите спросить, отчего мистер Кэррисфорд принимает участие в судьбе Сары? Она ведь самая обыкновенная девочка, каких тысячи в Лондоне.

- Ошибаетесь, мисс Минчин. Сара совсем не обычная девочка. Мистер Кэррисфорд может наблюдать за ней, когда она ходит за покупками и держится, как маленькая принцесса, а его слуги замечают, как усердно Сара трудится над книгами, благо окошко чердака совсем недалеко. Вы уж постарайтесь, мисс Минчин, чтобы ее усердие и дарование не пропали зря. Эта девочка достойна большего, чем быть служанкой. Знаете, мои дети прозвали ее ?девочка, которая не нищенка?.

Мисс Минчин торопливо кивнула:

- Да, конечно, Сара смышленая девочка. Но только слишком заносчива. Вы не знаете ее, как знаю я. Строгость ей полезна.

- И все же пусть будет чуточку меньше строгости и чуточку больше доброты, договорились?

- Договорились, мистер Кармайкл.

Они еще очень долго обменивались любезностями, потом мистер Кармайкл оставил свой адрес и покинул школу.

Мисс Минчин, едва за мистером Кармайклом затворилась дверь, повалилась в кресло и, тяжело дыша, стала обмахиваться шляпкой.

Как же она могла так ошибиться? И что ей теперь делать?

Она отложила шляпку и взялась руками за виски. Нет, сейчас она не в состоянии никуда идти. Но глобусы, впрочем, подождут. Гораздо важнее другое: мисс Минчин знала, что нужно сделать, чтобы помочь школе. Но сперва, если уж она никуда не идет, переодеться. Негоже снашивать понапрасну платье для визитов.