Глава 25. Правдолюбы и лжецы (1/1)
Рон и Эмма продолжали подозревать Снейпа в покушении на тайник с философским камнем. Сара настороженно относилась к этой идее. Больше всего её беспокоило, что Снейп догадается о домыслах против себя и просто из вредности что-нибудь сделает её друзьям. Невольно девочка начала следить за профессором каждый раз, как он оказывался рядом. Саре не хотелось, чтобы Снейп ощущал на себе её пристальный взгляд, подобно тому, как она ощущала его взгляды. Она старательно вслушивалась в его слова, когда он беседовал с коллегами в другом конце класса или в коридоре, следила за выражениями лиц его собеседников, пытаясь угадать, нет ли где скрытого смысла.На занятиях общаться со Снейпом стало труднее. Он не избегал вопросов по предмету, не выдумывал изощрённые способы уколоть самолюбие, как в начале осеннего семестра, но всё чаще Сара ловила себя на мысли, что не понимает, что происходит. Если девочка была уверена, что всё сделала верно от и до, Снейп ставил ?Слабо? и в неизменной манере сухо намекал, что не станет вдаваться в долгие объяснения. Если Сара допускала действительно серьёзные промахи, он никак не выражал недовольства, спокойно объяснял, в чём трудность и как надо было делать правильно.—?Может, он, наконец, понял, что ты для него опасна? И теперь он тебя боится и хочет запудрить мозги? —?предположил Рон, когда они с Сарой выжидали, пока толпа первокурсников выйдет из класса астрономии по узкой лестнице.—?Боится? Не смеши меня.—?Он же знает, что ты победила тролля! —?Рон перешёл на шёпот, видя, как профессор Синистра поторапливает их. —?Ты и иначе ему помешать можешь.—?Не факт, что мешать надо будет именно ему,?— шепнула в ответ Сара, неохотно шагая к выходу. —?Если Снейп работает с Джеймсом Поттером, то его подозрительное поведение может быть частью плана. Настоящий преступник должен чувствовать себя в безопасности, чтобы решиться на кражу. А в безопасности он, когда подозревают кого-то ещё.Из стены выплыл Кровавый Барон. ?Надеюсь, он не подслушивал нас?,?— подумала Сара.—?Добрый вечер, уважаемый Барон.—?Скорее уж, доброй ночи, мисс Кру,?— призрак раскланялся в воздухе и полетел в класс.—?Что он забыл здесь? —?Рон брезгливо поморщился.—?У него где-то здесь спрятаны цепи, он ими гремит по ночам. Кровь у него на одежде не просто так, цепями он выражает своё раскаяние.—?А смысл ему прятать цепи в Астрономической башне? Пивз же его боится, не станет его вещи брать без спроса.—?Наверно, не хочет будить обитателей замка. Да и потом, вид на звёзды.—?Он же неживой! Зачем ему вид?—?А вот это было бестактно, Рон. Привидения не обязаны любить лишь подземелья.—?Ты больше с ними общаешься, ты больше знаешь,?— пожал плечами Рон.Они уже дошли до развилки, где гриффиндорцы и слизеринцы должны были идти разными путями. Распрощавшись с Роном, Сара направилась в Большую лестничную башню. Она опоздала к моменту, когда лестницы были повёрнуты самым удобным способом, и теперь оставалось выискивать обходные пути. Портреты на стенах требовали погасить свет, Саре то и дело приходилось перекладывать из руки в руку баночку с синим пламенем, чтобы оно меньше тревожило спящих обитателей замка.?Скорее бы выучить то заклинание света на конце палочки… Хотя банка прекрасно греет. Тут повсюду холодно, как на улице. Не позавидуешь преподавателям, которые дежурят в коридорах. Кто-то ещё и не выспится?,?— Сара остановилась, выжидая, когда лестница повернётся в нужную сторону. Внезапно пришла мысль, что слуга Волдеморта может легко напасть на неё в одном из тёмных коридоров. Банка с огнём разобьётся, но огонь можно легко потушить, а звук может оказаться слишком тихим. ?Нет, если он такое замыслил, он бы уже давно меня подкараулил. Он не планирует нападать на меня в ближайшее время. Он боится. И потом, может, Волдеморту не я нужна, а философский камень? Вечная жизнь там, может, исцеление от болезней… Или в тайнике всё же не философский камень, а что-то другое??На ум приходил только воскрешающий камень из сказки о трёх братьях. Сара не верила, что на свете действительно существовали три брата, которые встретили Смерть на мосту, но в чемодане ждала своего часа восхитительная мантия-невидимка, да и палочку из бузины наверняка можно было смастерить так, чтобы она колдовала лучше любой другой. Но камень, способный призвать не просто привидение, но человека, что упокоился… перешёл некую черту… что это вообще за черта? И как близко магия (наверно, тёмная магия) подобралась к этой черте? На что способен волшебник при колдовстве со смертью??А ведь логично выйдет. У Волдеморта в девятнадцатом веке умер какой-нибудь ценный соратник, тот и хочет его на время призвать и информацию получить. Или от врага, наоборот… Нет, камень призывал тех, кто дорог, значит, Волдеморту нужен кто-то, кого он любил. А кого такой человек вообще может любить? Жаль, что нельзя было остаться с Роном. Поговорили бы спокойно, не боясь чужих ушей, и о воскрешающем камне, и о философском. А теперь спускаешься в подземелье, как в Аид?.Сара старалась гнать прочь мрачные мысли, но знакомые коридоры подземелья ночью казались особенно зловещими. Опасность таилась не в нишах или за углами, она будто сочилась из самих стен. ?Надо вообразить себе что-нибудь хорошее. Надо представить, будто я?— принц из сказки, и я иду в пещеру, где хранится оружие, которым можно победить зло. Сначала мне скажут, что за него надо расплатиться жизнью, но потом пещера преобразится, и всё будет хорошо. Как же давно я не рассказывала историю принца и Майи! Надо как-нибудь всех собрать для продолжения?.Впрочем, около входа в гостиную Сару поджидал вовсе не добрый волшебник Аврелий, а Снейп, который снял баллы за задержку. Факелы в гостиной горели, но Сара не погасила огонь в баночке. Дойдя до спальни, она обнаружила, что на её простыне были разлиты чернила. ?Думали, я войду в темноте и не замечу?,?— Сара стянула простыню на пол, сняла чистый пододеяльник и постелила его вместо простыни. Отыскав в чемодане самую старую мантию, которую было не жалко обнаружить испачканной, девочка укрылась ею вместо колючего одеяла и уснула.К утру простыни уже не было, а на одеяле красовался новый чистый пододеяльник. Но Сара помнила, что к чему. Видя, как Драко охотно садится за одну парту с Пэнси, она весь день держалась возле Блейза Забини и Теодора Нотта. Пэнси хихикала над чем-то, и Саре не удавалось отделаться от мысли, что речь о ней и что Драко не находит это отталкивающим.После обеда Рон и Эмма позвали Сару в библиотеку.—?Эмма, я понимаю, что учёба тебе неинтересна, но если ты будешь появляться здесь лишь затем, чтобы рассказать что-то о расследовании, то скоро любой наблюдатель будет знать обо всех наших встречах,?— Сара устало вздохнула. —?Я могу изучать что-то со второго курса тоже, мне это интересно.—?Какая учёба, Сара! —?Эмма едва ли не прыгала от радости. —?Мы с Роном договорились пойти сегодня с утра на поле, чтобы я ему показала несколько приёмов, и он бы смог проситься в команду.Во взгляде Рона читалась неловкость. Без собственной новой метлы о квиддиче можно было не мечтать, но говорить при Эмме о бедности мальчик тоже не хотел.—?И мы видели Снейпа и Квиррелла!—?Да,?— Рон подался вперёд и перешёл на заговорщицкий шёпот. —?Сначала мы увидели Снейпа, он шёл к Запретному лесу и не хотел, чтобы его видели. Мы с Эммой на метле проследовали за ним.—?В ясную погоду на фоне белых снегов? Вас могли заметить! —?Сара схватилась за голову.—?Мы не могли просить у тебя мантию, потеряли бы время. Снейп встречался на опушке леса с Квирреллом. Он сказал, что цербер охраняет философский камень, что школьникам об этом знать необязательно, что-то про фокусы Квиррелла, чтобы он выбрал сторону, иначе будет врагом Снейпа.—?Вот и доказательства! —?почти беззвучно радовалась Эмма. —?Фокусы?— это, должно быть, заклинания, которые Квиррелл наложил на тайник. Его не только пёс охраняет, но и учителя! И Снейпу надо выяснить все чужие заклинания, чтобы похитить камень.—?Квиррелл быстро сломается,?— мрачно добавил Рон. —?Трясся от страха, заикался больше обычного, после того, как Снейп ушёл, ещё какое-то время стоял и не решался никуда идти.Сара выпрямилась и задумалась. Круг похитителей философского камня сужался до двух человек: либо Снейп похищает камень, угрожая Квирреллу расправой, либо Снейп защищает камень, угрожая похитителю Квирреллу наказанием по всей строгости закона. Снейп и Квиррелл?— враги. Возможно, на их вражду как-то повлиял тот разговор о вампирах, когда Квиррелл просил помощи, а Снейп обещал не мешать. Но теперь он как раз обещает мешать. Что вообще творится с этими двоими?Рон и Эмма продолжали обсуждать, как можно поддержать профессора Квиррелла. Сара не решалась сказать им, что Квиррелл тоже может оказаться злодеем. Если он как-то следит за ними, то они в безопасности, пока думают на Снейпа. Но что можно предпринять против самого Квиррелла? Отправить сову Джеймсу Поттеру и предупредить всех мракоборцев? Пойти к Дамблдору? Но ведь Дамблдор наверняка достаточно умён, чтобы догадаться насчёт Квиррелла. Снейп не стал бы впускать тролля вблизи слизеринской гостиной… хотя нет, Снейп достаточно хитёр, чтобы так отвести от себя подозрения… но они оба претендовали на должность преподавателя защиты от тёмных искусств, оба знают, как управиться с троллем. Оба бывали рядом с Пушком, наверняка оба накладывали свои защитные заклинания на тайник. Как выбрать одного из двух?Сара вспомнила про книги, которые ей давал Квиррелл. ?Жаль, нельзя прямо сейчас пойти и перечитать. Если Рон и Эмма уйдут на квиддичное поле, а за нами кто-то следит, то он решит, что мы приходили сюда чисто посовещаться. Но как понять, что такое ?Маленький принц?? Тихая угроза мне, что маленькая принцесса тоже погибнет в конце? Вроде бы Квиррелл не должен был знать о моей игре в принцессу. И Волдеморт тоже, если Квиррелл ещё и Волдеморту служит. Принц?— воплощение детства? Ребёнок, которым раньше был лётчик, единственный, кто знал, что спрятано под шляпой? Но та же Пеппи Длинный Чулок была гораздо более верной метафорой неизбежного взросления. В конце Томми и Анника думали, что Пеппи обернётся и улыбнётся им, а она просто погасила свечу. Рано или поздно забавы кончаются, даже если взрослые не ругают тебя за веселье. Господи, но что же тогда значит этот Маленький принц? Может, он, как Алиса Кэрролла, полон отсылок к другим произведениям, а я едва начала знакомиться с книгами двадцатого века, потому и не понимаю ничего? Надо идти в магловскую библиотеку. К когтевранцам?.—?У меня есть небольшая идея, как поддержать профессора Квиррелла,?— произнесла Сара достаточно громко, чтобы возможные шпионы не сомневались в её словах, столь осторожно подбираемых. —?Но мне надо кое-что проверить.С этими словами она выскользнула из-за стола и торопливо зашагала к выходу.Молоток в форме орла будто бы прочёл её мысли, загадав одну из множества загадок о правдолюбах и лжецах. ?Лгут они оба,?— думала Сара, переступая порог гостиной Когтеврана,?— им обоим есть что скрывать?. Уютная библиотека всем своим видом призывала отпустить волнения и страхи, но девочка начала судорожно перелистывать книги, надеясь увидеть маргиналии, похожие на почерк Квиррелла. Его редкие пометки на свитках с эссе имели несколько характерных особенностей. Но все поля были чисты?— видимо, книголюбы тщательно следили за сохранностью маленькой сокровищницы.?Как же долго я не бывала в маленьких уютных комнатах одна… —?Сара огляделась. Никто не собирался её тревожить. —?Постоянно кто-то рядом, постоянно шум и крики. Побуду здесь с книгами наедине. Квиррелл подождёт?.Убедившись, что небольшой томик не содержит произведений авторства Антуана де Сент-Экзюпери, девочка забралась в кресло и забыла о времени. Она не стала брать книги с собой, когда Пенелопа выпроводила её перед самым отбоем, приговаривая, что за пять минут до подземелий добраться почти нереально. Не хотелось пятнать кусок чистой радости в гомоне слизеринской гостиной или подставлять под очередной удар Пэнси. Умиротворения хватило даже на следующее утро, когда Сара перед началом урока поняла, что очередное эссе для Снейпа так и не было дописано. Но Снейп был явно чем-то раздражён, полчаса препирался с Поттером, дал внеочередной тест по технике безопасности и потом велел варить зелье, даже не спросив эссе о нём. Драко Малфой на сей раз тоже получил замечание и гадал, какая муха укусила Снейпа.—?А это что, мисс Кру? Вы понимаете, что при такой концентрации для лечебного эффекта необходимо выпить за раз пол-литра этого зелья? —?профессор вновь буравил Сару взглядом. —?Оно применяется при болезнях почек. А при проблемах с почками такая магическая нагрузка на организм недопустима. Мне казалось, было достаточно прошлого разговора про концентрацию, но если вы настолько глупы…Сара едва вслушивалась в речь профессора. ?Моё зелье не повредило котёл, не свернулось, и если маленький ребёнок по незнанию выпьет несколько глотков, то не отравится. Это неплохо на фоне всех остальных работ. Я это вижу и понимаю. Ты хочешь осыпать всех вокруг бранью? Пригласи Квиррелла в лес снова и выбрани его. Я не буду даже думать о твоих словах…?—?Вы вообще слушаете, что я вам говорю?—?Я не уверена, сэр, что вы услышите мой ответ на этот вопрос,?— честно ответила Сара. Указывать распалённому человеку на его оплошности не следовало, но лгать ?да, сэр, я вас слушаю? было слишком противно. Особенно после прекрасного вечера вдали от всего этого гомона, ругани, происков около философских камней и Волдемортов.Снейп открыл было рот, но сзади послышался звон разбитого стекла.—?Кармикел! Вас заподозрить в неуклюжести было труднее, чем Долгопупса, и всё же вы умудрились разбить флакон!Сара даже не понимала, что именно разбил Рон. В ушах шумело, дышать влажным от испарений воздухом становилось всё труднее. Собрав все вещи, Сара отнесла котёл к сливу, быстро сполоснула и выскользнула из класса. Звонка ещё не было, Снейп продолжал отчитывать Рона, но даже если бы он обернулся и начал кричать на неё, Сара не остановилась бы.Кое-как добравшись до холла, девочка села у входа в зал, где в начале года первокурсники ждали распределения. Тишина и свежий воздух казались благодатью. Звонок прозвенел в отдалении, и в Большой зал потянулись группы учеников. Саре не хотелось их видеть, она сидела, прикрыв глаза, и вздрогнула, когда её окликнул Рон:—?Сара, ты в порядке?—?Голова разболелась,?— Сара подвинулась, уступая половину узкого сиденья Рону.—?Говнюк Снейп?Сара покачала головой.—?Я же видел, как он с тобой говорил. Я боялся, что ты не сдержишься, потому и разбил эту дурацкую склянку.—?Ты сделал это ради меня?—?Ну да. Ты была бледная, ещё чуть-чуть?— и в обморок грохнешься. Не перед Снейпом же…—?Нет, это я не из-за него. Если бы в классе были мои друзья и хорошие знакомые, и они говорили друг другу добрые слова, но так же громко, мне бы всё равно стало дурно. Я хотела сварить зелье правильной концентрации, но если бы оно получилось, как в учебнике, то от него было бы больше пара и запахов. Думаю, не только я могла бы упасть в обморок.—?Может, тебе пойти в больничное крыло?—?Нет, сейчас уже лучше. Вынеси что-то небольшое и сытное из зала, давай поедим в тишине. Я не хочу в толпу и шум.Рон вынес бутерброды и мясные пирожки. Они отыскали пустующий класс и устроились там, греясь у баночки с голубым пламенем.—?Я понимаю, что Хогвартс лучше пансиона,?— Сара грустно вздохнула. —?Но даже в худшие дни я могла остаться одна в своей комнате. Оставить всех друзей, врагов, незнакомцев далеко-далеко. Знаешь, какой вид открывается с крыши?—?Ты бывала на самой крыше пансиона?—?Однажды. Рам Дасс по крыше прошёл ко мне в комнату, когда убежала обезьянка, и я захотела попробовать пройтись так же. Жаль, что теперь нельзя даже просто выйти ночью на чердак и полюбоваться звёздами. На астрономии совсем не то. Так, чтобы ты одна, и никого рядом целую ночь…—?Тебя опять донимают эти гадкие девчонки?—?От своих намерений они не отказались, но ничего серьёзного я в их действиях не видела. Не думаю, что дело в них. Помнишь, Джинни стало тесно, когда в её комнате появилась моя кровать. Я бы хотела и в Норе иметь свою комнату, пусть даже такого размера, как была у меня на чердаке. Её можно было бы красиво обставить, а ещё заколдовать, чтобы звуки меньше доносились.—?Можно попробовать пристроить к Норе ещё одно помещение,?— пожал плечами Рон.—?А есть ли на это деньги? Учти, Рон, мои личные накопления сейчас идут на вполне конкретную вещь, необходимую куда больше,?— Сара чуть улыбнулась.—?Нашлись же деньги на то, чтобы перестроить Нору, когда мы переехали,?— Рон тоже горестно вздохнул. —?Я очень скучаю по нашему дому. Там было место для всех. Да, кое-где были совсем старые обои, соседство с пансионом вроде как нехорошее… и все дальние родственники говорили, что такой красивый старинный дом нам не по средствам. Вот вырасту, сниму квартирку в Лондоне, маленькую, но свою собственную!—?Я тоже. Я буду искать работу, чтобы можно было не маленькую снять. Чтобы можно было танцевать в одной комнате с десятью гостями. Может, удастся снять домик за городом. Я ещё не решила, вернусь ли в Лондон жить.—?Ты хочешь уехать в глушь, на природу?Сара помолчала.—?Если честно, я думала об Индии. Я понимаю, от дома могло ничего не остаться. Его могли сто раз перепродать, и те дома, где я бывала в гостях, тоже. Там всё, наверно, проклято. Но ещё у меня был дом во Франции. Там, где жила мама. Мне надо будет там побывать рано или поздно. Я бы хотела отправиться в путешествие… Как тогда…Сара вспоминала, как они с отцом покинули Индию, как долго плыли в океане, как прибыли в Южную Европу, как по нескольку дней проводили в разных городах и странах, как пересекали Ла-Манш на большом корабле. Сердце щемило, но Рон комментировал бодро и восторженно, и Сара удержалась от слёз.—?Неужели он не показал тебе дом, где ты родилась? Неужели ты не спрашивала?Сара помолчала, вспоминая.—?Я спрашивала. Он сказал, что дом снесли вместе с несколькими соседними и построили большое здание… что-то казённое, не помню. Сейчас я понимаю, что он мог и солгать. У этого дома нас могли подкараулить… У нас ведь тоже была защита. В Индии маглы бывали у нас в гостях, но в саду никогда не водились звери и птицы, не было даже насекомых. Я помню, зимородки пели на дереве неподалёку за оградой, и я приходила их послушать, но никогда они не прилетали на наши деревья. И бабочек я только в гостях ловила, а цветы между тем цвели прекрасно.—?Тебе надо расспросить об этом кого-то, кто знает. Путешественника, который там побывал. Можно попросить маму с папой написать знакомым, вдруг кто-то бывал в Индии или во Франции недавно?Слова Рона натолкнули Сару на странную идею. Профессор Квиррелл летом как раз совершал кругосветное путешествие, и вряд ли он обошёл стороной исторические места вроде французского или индийского дома Кру. Если Квиррелл служит Волдеморту, в его рассказе будет много лжи, но если он на её стороне, то его слова будут полезными. Всё вновь сводилось к загадкам о правдолюбах и лжецах. Но вдали от опасностей решать логические задачи было куда приятнее.?Итак, если я поговорю с ним, он может догадаться, что я в чём-то его подозреваю. Пусть он даст для доверия повод, фальшивый или настоящий, и если я почувствую фальшь, то просто подыграю. Если бы в его планы входила атака, он давно бы уже напал на меня. Он наверняка считает, что превосходит меня минимум на голову. Он попытается меня обхитрить. Я покажу, что уверилась в его невиновности, и продолжу общение. Он расслабится и может себя выдать?.Сара не была полностью уверена в своём плане. Было куда спокойнее попросить мракоборцев или Дамблдора провести такую беседу, но в основе лежало именно неравенство умов и сил. Пока она размышляла над планом, закончились послеобеденные занятия у старших курсов. Рон ушёл к Поттеру и Грейнджер, Эмма тренировалась перед грядущим матчем против Гриффиндора.Решив, что риски слишком велики, Сара направилась к кабинету Флитвика, готовясь рассказать ему обо всех подозрениях. В волнении она не следила за движущейся лестницей, и одна из ступеней-ловушек провалилась. Ступня застряла, ботинок едва не слетел; Саре стоило немалых усилий сохранить равновесие. Как только она высвободила ногу, лестница повернулась, подводя её к одной из маленьких классных комнат, башенный вход в которую был скрыт большую часть времени. Из-за двери донёсся голос Квиррелла:—?Нет-нет… пожалуйста, не начинайте снова…Сара замерла. Кто-то угрожал Квирреллу, угрозы нельзя было расслышать, но слёзы в голосе профессора звучали отчётливо.—?Хорошо, хорошо… Я всё сделаю…?Он что, уже сейчас пойдёт к камню? Ко мне? Я должна его остановить???— Сара не успела принять решение, когда дверь распахнулась. Профессор Квиррелл вылетел из класса, поправляя тюрбан, и застыл в неловкой позе, бледный, дрожащий, с покрасневшими глазами. Взгляд Сары против её воли скользнул за спину Квиррелла, в класс, где никого не было. С противоположной стороны виднелась неплотно прикрытая дверь.?Он видел, что я искала кого-то за его спиной. Он догадается, что я подслушала?,?— Сара не успела испугаться и потому сумела выговорить фразу, подготовленную для Флитвика:—?Извините, сэр, мне очень нужна ваша помощь. Мне кажется, в стенах Хогвартса творится неладное, меня пытаются обмануть. Только вам я могу довериться, пожалуйста, уделите мне время.Она смотрела с мольбой и печалью прямо в расширенные глаза Квиррелла, надеясь, что теперь у её волнения видна более безопасная причина. Тот сглотнул и прерывисто выдохнул, выпрямившись.—?К-к-конечно, мисс Кру. П-п-пройдёмте в мой ка-кабинет.Шагая вслед за Квирреллом, Сара старалась унять страх, противным комком свернувшийся в животе. ?Он не нападёт прямо сейчас, он плакал, а если боится разоблачения, то и держится скованно. Даже если он попытается наложить заклятье, ему может не хватить концентрации. Да, это безопасно?— поговорить один на один?. Но как ни старалась успокоить себя Сара, шрам на груди чесался всё сильнее и сильнее, пока она шла позади Квиррелла, не имея возможности не смотреть на его спину и неровно замотанный фиолетовый тюрбан.Класс защиты от тёмных искусств находился на третьем этаже вдали от запретного коридора. Вытянутая с севера на юг комната была очень широкой, с множеством окон и высоким потолком. У дальней стены была пристроена лестница, что вела в кабинет преподавателя, помещение просторное, но гораздо сильнее пропахшее чесноком. О том, какой запах стоит в небольшой спальне, что располагалась справа от входа с лестницы, Сара старалась не думать.—?П-п-прошу прощения, у м-меня не проветрено,?— Квиррелл поспешил открыть окно. Морозный воздух ворвался в кабинет, всколыхнул висящие возле стеллажей с африканскими масками ленты и бусы. Сара настороженно оглядела маски и черепа, пытаясь угадать, какой из артефактов может оказаться проклятым.—?Эт-это н-небольшие по-по-подарки от н-новых знакомых… из моего п-путешествия.—?О нём я и хотела поговорить, сэр,?— Сара подошла ближе к полке, на которой стояли статуэтки индийских богов. —?Я давно заметила, что ваш тюрбан повязан по-индийски, и если вы путешествовали, чтобы лучше изучить борьбу с тёмной магией, вы должны были побывать у моего дома. Узнать что-то о Томе Кэррисфорде. Быть может, побывать в алмазных россыпях…—?Да, я б-б-был в доме-музее К-к-эррисфорда. Д-дом, в котором вы росли, объявлен неп-прикосновенным, он скрыт от м-м-магловских глаз, но и волшебникам за-запрещено т-туда ходить. Там всё об-обветшало от времени. А шахты б-б-были спрятаны и за-защищены ещё до н-начала работ.—?Почему?—?Издавна м-маги п-п-припрятывали для себя месторождения и уд-добные участки зе-земли. Считается, что ал-алмазные п-прииски на территории Индии д-д-давно иссякли, и во всех магловских д-документах маги владеют к-какой-то частью африканских алмазов. Но в вашем случае п-п-принципиально важно, что п-п-проклятое место находилось в ведении ин-индийских властей. Дом и шахты?— часть е-единого к-комплекса под-под охраной индийского министерства.—?Индийского? Но ведь Индия?— колония Великобритании.—?Д-да, была, пока вы б-были ребёнком. М-маглы не всегда н-напрямую влияют на пе-передел магических те-территорий. Во г-главе магического сообщества Индии всегда б-было независимое м-м-министерство. Ко-королева не влияла на е-е-его решения то-тогда и н-не влияет сейчас. Шахты ск-крывали д-долго, но Том Кэррисфорд п-п-предугадал, г-где именно наибольшая выгода, и по-помог вашему отцу наладить добычу алмазов. К-когда же в шахте оказался запе-печатан Сами-Знаете-Кто, во-вокруг первой линии за-защиты нанесли вторую, б-более мощную, чтобы никто… никогда… —?Квиррелл не закончил фразу.—?Не сочтите за нескромность, но откуда вам это известно? —?Сара затаила дыхание, боясь упустить миг, когда профессор выдаст себя или попытается напасть.—?В музее Тома К-кэррисфорда об этом под-подробно рассказывали на экскурсии.?Ладно, в это можно поверить?.—?Сэр, я ничего не знаю о Томе Кэррисфорде. Меня это очень смущает. Когда я только появилась в Хогвартсе, многие хотели со мной пообщаться, и для многих имя Кэррисфорда что-то да значило, и всё же я не получила о нём никаких сведений.—?Вас именно это т-тревожило? —?Квиррелл улыбнулся. Сара нахмурилась.—?Не только, сэр. Я была в тринадцатом доме на площади Гриммо, со мной беседовали сотрудники музея, но всё, что мне дали узнать, было имя и внешность моей крёстной. Не могла быть на свадьбе мамы и папы одна фотография, сделанная так неумело, что попали туда только три лица. И о моём крёстном отце министр Фадж умолчал, сделал вид, что ничего не знает. А должен был, пять месяцев я живу в новом времени, все архивы наверняка уже перерыты. И у директора наверняка есть возможность что-то найти. Все отмалчиваются, будто я не имею права знать, что случилось там, тогда,?— Сара почувствовала, как голос начинает дрожать. ?Главное?— не сорваться на слёзы, он уже мог отследить, что я не плачу, и сочтёт, что я дурно переигрываю?.—?Н-не думаю, что у м-министра п-п-против вас злой умысел,?— Квиррелл отвернулся к окну. —?В своё время По-пожиратели смерти оставили п-преемников по всей Европе, и с вами б-будут об-бращаться очень бережно. Вряд ли выпустят с ост-трова, или под-дробно расскажут об-об ужасах войны, или п-подпустят к тайнам…?Если я сейчас попрошу его как бы пойти против Фаджа, и он согласится… Нет, он успеет заметить двойное дно и раскусит меня?,?— Сара горько вздохнула. Ей казалось, она вновь идёт по крыше пансиона, рискуя в любую минуту упасть и разбиться насмерть, а под её ногами лежит тонкий слой льда и снега?— следов не скроешь, а поскользнуться так легко, что просчитывать можно лишь один шаг.—?Я понимаю вас, сэр, и не прошу говорить того, что мне знать вовсе не положено.—?Н-не думаю, что в музее вы-выставляли бы страшные секреты. Кэррисфорд п-происходил из б-богатого рода, учился в Хогвартсе на факультете Г-гриффиндор. Е-его отношения с высшим светом ма-магического сообщества того времени складывались д-д-дурно. Силу имели чисток-кровные и им сочувствовавшие. Кэррисфорд б-б-был членом общества, которое называлось ?Вальпургиевы рыцари? в честь Ва-ва-вальбурги Блэк, одиозной д-дамы. Но по-потом в обществе случился раскол, и б-большая его часть последовала за лидером, к-к-которого они звали Тёмным Лордом, и п-позже они стали из-известны как Пожиратели смерти. Кэррисфорд знал многое о личностях Пожирателей и т-т-т… Того-Кого-Н… Нельзя-Называть. Это по-помогло ему защититься от их атак, н-но ев-европейское сообщество не видело в них уг-грозы и не вняло К-кэррисфорду. Он отправился н-на Восток и из-изучал тонкости магии разных народов и об-общностей. Единст-ственный владел секретами магии всех четырёх индийских варн. Вёл п-переписку… —?Квиррелл закашлялся и закрыл окно. —?Когда во Франции н-начались убийства, а п-пророки предрекали м-магловскую войну, знания Кэррисфорда и н-найденные им артефакты по-помогали сдерживать натиск врага. Ему пе-пеняли на то, что он не п-пошёл воевать сам ни за Б-британию, ни за г-государства ма-материковой Европы. Са-сами-Знаете-Кто б-боялся дуэли с ним. Но у Кэррисфорда б-б-были свои планы. Он п-помог вашему отцу устроиться в Индии, п-пресёк ваше преследование по г-горячим следам и подарил знание об-об алмазных россыпях.—?Если нам было безопасно в Индии, почему же Кэррисфорд не похлопотал, чтобы меня учили там же? Почему папа отвёз меня в Англию, а потом вернулся? И как так вышло, что он заболел, и зелья не помогли ему?—?Увы, д-далеко не всегда м-магловские нед-недуги можно вылечить магией. Д-друг сделал д-для вашего отца всё возможное. От-отъезд же, п-полагаю, был об-обманным манёвром, никто из П-пожирателей не ждал, что ис-исчезнувший капитан Кру с д-дочерью будут просто гулять по Е-европе. Что вы останетесь на п-площади Г-г-гриммо. Вас г-готовили к Хогвартсу, французское м-магическое сообщество д-долго оправлялось от войны и не ждало вас.?А ведь мистер Кармикел говорил не так. Он сказал, меня увозили от Пожирателей, которые прибыли в Индию. И ты не сказал, с кем переписывался Кэррисфорд и чем знаменита Вальбурга Блэк. Подозрительно?.—?Но что за план это был? —?Сара знала, что тайна Кэррисфорда, будь она доступна для понимания, оказалась бы засекреченной ещё в 1907 году, но, будто бы забывшись, нетерпеливо приподнялась на носочки, готовясь отступать, если Квиррелл, в свою очередь, ?забудется? и скажет то, что не должен говорить.—?Не имею ни м-малейшего по-понятия. Но колдог-г-графии артефактов п-позволяют оценить, сколь скруп-пулёзно Кэррисфорд под-подыскивал их, собирал сведения об-обо всём, что связано с По-пожирателями и их п-пре-предводителем.?Скрупулёзно собирал вещицы, но отправил меня в Англию беспечно, будто бы не думая вовсе. Дело тёмное. Разузнать бы про переписку, но если спрошу, он поймёт, насколько я внимательна, и станет сам внимательнее?.—?У каждого, кто воз-возносится на п-политические высоты, есть тайны, д-доступ к которым утрачивается п-после их г-гибели,?— Квиррелл приблизился к Саре. ?Неужели сейчас он попытается выведать тайны путешествия во времени? Или же будет следить, насколько я напугана этими словами, насколько я слежу за ним и подозреваю его???— девочка постаралась спокойно поднять взгляд, но Квиррелл вновь повернулся к ней спиной, прохаживаясь по кабинету. —?Например, ваша матушка н-наложила на вас д-довольно сложное заклятье. Д-даже сейчас н-нельзя сказать, как именно оно п-повлияло на вашего врага. Ваша к-крёстная, синьорина Костантини, б-была одной из умнейших волшебниц своей эпохи. Ск-к-колько секретов осталось после Вальб-б-бурги Блэк, т-трудно даже представить. Из-за Кэррисфорда н-не нужно т-так ог-огорчаться. Он п-пытался обмануть многих, но не вас.?Ты только что сказал, что все что-то скрывают, но я должна им доверять. В том числе доверять тебе, так???— Сара не понимала, запутала она сама себя или же искусный лжец тихо наслаждался её замешательством. Всё происходящее балансировало на грани незамысловатой доброй простоты и хитроумного спектакля. ?Он может играть с тобой, он достаточно умён, почти наверняка именно он ограбил Гринготтс. Надо показать, какая ты наивная. Спросить про Волдеморта? Нет, слишком неосторожно?.—?И всё же я не чувствую себя в безопасности. Дело не столько в квиддиче, во время которого легко получить травмы, или в Запретном лесу, куда смело направляются Фред и Джордж, как бы сильно их ни отговаривали старшие, и даже не в тролле.—?Дело в людях,?— ответил Квиррелл не слишком быстро, но и не после смущённого молчания. —?На вас на-на-накричали, на м-мисс Г-г-грейнджер, на м-мистера Реджинальда. Это н-на учителях б-б-была от-ответственность за ваши жизни, а д-директор отдал дурной для Слизерина и П-п-пуффендуя приказ. Я-я не упо-по-полномочен из-извиняться перед вами от имени к-к-коллег, но я сожалею, что вам п-п-причинили такую боль.Сара не ожидала такой кротости и участия. ?А ведь он убрал тролля, он мог и привести его. И теперь втирается в доверие. Подумать только, всё сходится?.—?Да, верно, сэр. Мне вовсе не хотелось сражаться, да и нарушать правила тоже.—?Вам не стоит т-тревожиться. Если ваш п-противник умнее, чем г-горный тролль, есть иные способы од-одолеть его.Сара побледнела. ?Он насмехается. Он понял, что я понимаю. Он готов напасть?.—?Вам п-плохо? Я открою,?— Квиррелл вновь шагнул к окну, и Сара отступила бы к двери, пока профессор стоял к ней спиной, если бы шрам на груди в этот миг не пронзила острая боль. Девочка замерла, и Квиррелл вновь повернулся к ней лицом, боль тут же утихла. —?Из-извините, вы не п-привыкли, что н-надо постоянно за-заботиться о б-б-безопасности. Этим летом я-я-я столкнулся с разными оп-опасностями. Кое-что из этого,?— он махнул рукой в сторонку статуэток и масок,?— п-п-пришлось получать как трофей по-после боя. Вы н-не должны жить в по-постоянном страхе, вы ещё т-так молоды, чтобы бояться…—?Пройдёт время, и я уже не буду так молода,?— тихо сказала Сара, уже не пряча нажим. ?Ты не убьёшь меня, слышишь? Я выживу, если ты нападёшь?.Но Квиррелл не нападал. Он вздохнул и улыбнулся, хотя глаза его были грустны.—?Я п-понимаю, какой вам выпал жребий. Не бойтесь, что сейчас вы т-так мало знаете. У вас е-ещё б-будет много возможностей научиться всему.Сара боялась вглядываться в лицо Квиррелла в поисках тени фальши, боялась выдать себя. Профессор смотрел открыто, он улыбался грустной улыбкой, не превращал долгий взгляд в противостояние. ?Если он лжёт, сейчас надо сделать вид, что я ему поверила. Тогда дальше как раз и будет не ложь, а правда. Надо узнать наверняка?.—?Вы думаете, мне могли дать колдографию Франчески Костантини, чтобы я заинтересовалась и что-то по ней отыскала? —?она постаралась улыбнуться и надеялась, что её скованность можно оценить как робость.—?Н-не думаю, что вам уд-удалось бы,?— усмехнулся Квиррелл. —?Ко-костантини?— д-древний итальянский род, среди н-них много та-талантливых волшебников и вол-волшебниц, а все ит-итальянские таланты рано или поздно по-попадают во взор Ватикана. Когда-то п-п-политики волшебного и м-магловского миров создали в сер-сердце Рима т-тайное общество, чтобы не до-допустить войны м-между магами и маглами. Ум-умнейшие б-б-богословы с обеих сторон из-изучали реликвии и тексты, чтобы узнать, д-действительно ли сын п-плотника из Галилеи владел магией и во-восстал из мёртвых. Связь магии со святой во-водой или чем-то б-более продвинутым была н-нестойкой, а вот связи в верхушке ка-католической церкви… —?он покачал головой. —?Из века в век любой, к-кто привлекал вни-внимание своими талантами, рано или п-п-поздно оказывался в секретных комнатах под-подземелий Ватикана. Выражение ?уйти в монахи? среди магов оз-означает скрыться от мира и п-посвятить жизнь исследованиям и ин-интригам внутри правящего папского к-круга.—?Но разве Церковь не против колдовства?—?Папа Римский?— политик, а у п-политиков всегда м-минимум две правды,?— Квиррелл улыбнулся. —?Конечно, н-не везде и не всегда его слушались. Маглы обвиняли в ко-колдовстве маглов. П-п-профессор Бинс вам п-подробнее расскажет.—?То есть, вы хотите сказать, моя крёстная принадлежала к кругу мафии в мире религии?—?Н-нет, волшебная ма-мафия?— это другое. Мафиозные кланы п-придерживаются идей чистой крови, а Ватикан всегда п-предоставлял карьерный рост маглорождённым. Именно по-поэтому он и не по-поддержал Вы-Знаете-Кого сто лет назад. Папу всегда осве-осведомляют хорошо, и он не недооценивал мощь По-пожирателей и их амб-биции. А п-про мафию вы лучше меня знаете, е-если учитесь вместе с сыном си-синьоры Забини.От новых сведений голова шла кругом. ?И мне всё это проверять? Как? Это логично… это просто удивительно!.. но как… почему…?—?Однако кое в чём есть сход-дство. Не все во-волшебники крестят своих детей, и к-к-крещение?— это не знак веры в г-г-галилейского п-плотника, но знак г-готовности принять п-правила игры Ватикана, организации, п-правящей если не миром, то Ев-европой.Восторг от новых сведений заглушал тревогу, и Саре стоило немалых усилий вспомнить, как начиналась беседа. ?Он уводит в сторону, он уже близок к тому, чтобы выдать себя?.—?И вы были там?—?В Риме?— нет. Д-даже если учесть, что я не-не очень-то талантлив, лучше лишний раз не по-показываться на глаза подобным людям.?Вот оно. Не привлекай внимания, притворяйся слабым и глупым. Почти что признался?.—?Неужели всю жизнь жить в страхе перед сильными мира сего? —?тихо и с горечью проговорила Сара, не стесняясь затаить дыхание. Трус, преклонившийся перед Волдемортом, выдаст свой страх перед господином, который стал для него подобным Богу.Квиррелл дрожащими руками поправил чернильницу замысловатой формы. Он выглядел запуганным, но в его взгляде и дрожи рук уже не угадывалась фальшь. Он не притворялся более трусливым, чтобы пустить пыль в глаза. В комнате царила тишина, и в ней прозвучал то ли короткий вздох, то ли очень сдержанный кашель, не принадлежавший ни одному из собеседников. Но Сара так ждала ответа Квиррелла, что уже секундой позже не могла сказать с уверенностью, не послышалось ли ей.—?Нет,?— ответил Квиррелл. —?Нет ничего хуже жизни в постоянном страхе.Сара видела, как блестят глаза профессора, блестят не слезами, но огнём гнева и решимости. Перед ней стоял человек, способный дать отпор Волдеморту. Быть может, он солгал ей, и Дамблдору, и Снейпу, быть может, он хотел украсть философский камень для себя или друзей. Но он не позволил бы Волдеморту командовать собой. Он обхитрил бы его так же, как обманывал всех вокруг.—?Что ж, спасибо, сэр. Мне стоит идти?—?Да-да, конечно, если вам надо, ступайте.Он улыбнулся, и Сара улыбнулась в ответ.Приятное осознание, что профессор на её стороне, наполняло тело лёгкостью. Не надо следить за ним, можно смело поворачиваться к нему спиной, а главное, она сумела определить всё, что ей нужно, способом сложным и деликатным, но сумела! Со счастливой улыбкой Сара спустилась в холл, где витали ароматы вкусного ужина. Ей хотелось присоединиться к общей трапезе и участвовать в разговорах, и когда на её пути выросла фигура в чёрном плаще, Сара даже не смогла сразу затормозить.—?Пятьдесят баллов со Слизерина за самовольную отлучку с урока,?— прошипел Снейп, возвышаясь над девочкой. Та ответила лишь ясным взглядом. ?Два подозреваемых на кражу камня и на службу Волдеморту. Квиррелл смог сказать что-то в свою невиновность, посмотрим, что скажешь и сделаешь ты?.Она не произнесла ни слова, но Снейп, будто чувствуя её твёрдость, отступил. Сара, весёлая, румяная, вошла в Большой зал и помахала рукой Кармикелам и Эмме. Снейп же остался в тени, глядя на неё уже без злобы, но с удивлением и тревогой.