Глава 17. Сила воображения (1/1)

?С днём рождения меня?,?— подумала Сара, поднимаясь с кровати. Это был неправильный день, и ей хотелось, чтобы всё неправильное уже произошло и поскорее осталось позади. Открыв дверь, Сара увидела возле спальни Дженнифер и Лауру.—?С днём рождения! —?закричали они, осыпая Сару конфетти. Девочка неловко прикрылась и хотела поинтересоваться, зачем всё это, но, видя радостные улыбки на лицах старшекурсниц, передумала. В гостиной её ждал Дерек с букетом из роз, маргариток, фиалок, лаванды, камелий, петуний и лилий.—?Наследнице дома Бертран,?— протянул он цветы. —?Они наколдованные, так что почти не вянут и держатся без воды, но спустя какое-то время они исчезнут.—?Это лучше, чем срезать настоящие живые цветы,?— Сара приняла букет. День обещал быть не таким уж и неправильным.За завтраком Сару ждал именинный пирог. В вазочках на слизеринском столе было семь видов цветов, из которых Дерек составил букет. Друзья Дженнифер вели себя преувеличенно торжественно, словно день рождения Сары был одним из важнейших событий сегодняшнего дня. Девочка догадывалась, что не одно желание сделать ей приятное было тому причиной. Реджинальд выглядел менее угрюмым и изредка вполне искренне улыбался, и Сара была рада, что её не считают виноватой в происшествии с чемоданом.—?Должно быть, это несколько банальные подарки,?— Эндрю внёс в Большой зал стопку прямоугольных свёртков и водрузил возле Сары. —?Но они точно полезны.В каждом оказались учебники из ?Флориш и Блоттс?, за исключением подарка от близнецов Фоули. В их свёртке скрывался набор письменных принадлежностей прекрасного качества и небольшой флакон духов, чтобы душить письма. Сара была невероятно довольна, чем подняла настроение товарищам. Пока она разбирала подарки, к слизеринскому столу подошли братья Кармикелы. Перси несколько смутился, глядя на стопку книг, но его ?Редкие заклинания трансфигурации и чар? были великолепны. Копия библиотечной книги, единственный экземпляр которой оставался в руках Грейнджер, была отпечатана на новой бумаге и содержала больше иллюстраций, чем старое издание.Сара познакомила Рона и Эмму, когда та пришла поздравлять именинницу с букетом белых ирисов и коробкой леденцов. Число подарков и поздравлявших росло, и маленькое празднество переместилось во внутренний двор, укрытый чарами от дождя. Полной неожиданностью для Сары стало то, что Александр Фоули внезапно достал из сумки скрипичный футляр, извлёк скрипку и заиграл, а Себастьян с поклоном пригласил Сару на танец. Девочка не помнила, когда в последний раз танцевала, и, с радостью приняв приглашение, закружилась под быструю мелодию. Когда музыка закончилась, танцоры обнаружили на крыльце Дамблдора, который, широко улыбаясь, похлопал в ладони.К вечеру в собственности Сары оказалась коробка сахарных мышек от профессора Флитвика, томик китайской поэзии от Чжоу и роскошный набор шоколадных конфет от Драко. Филин Малфоев также принёс Саре тяжёлый фолиант в тёмно-зелёном переплёте с вытисненным золотым узором. В книге были сведения об истории британских чистокровных родов, традициях, отличавших ?Священные двадцать восемь? от остальных аристократов, а также обширные генеалогические древа.—?Как некрасиво с их стороны,?— заметил Перси, когда Драко отошёл. —?Тыкают тебе в лицо, что ты ниже их родом и в их круг не войдёшь.—?По-моему, они как раз ставят цель, чтобы я вошла в их круг. Они дали мне информацию, чтобы я не попала в неловкую ситуацию по незнанию,?— Сара бережно закрыла книгу.—?Это ещё хуже,?— мрачно заметил Перси. —?Строят на тебя планы. Тогда они в тебя вцепятся и не отстанут. Ты же помнишь, что это не лучшее знакомство?Сара кивнула, но полностью с Перси согласна не была. Драко Малфой был единственным из первокурсников на Слизерине, который был заинтересован в ней. Только с ним она могла беседовать по-французски, к нему обращалась за помощью, если не успевала конспектировать на уроках, и в целом общение с Драко напоминало Саре времена, когда её окружение состояло из магловской аристократии. Она не поверяла мальчику тайн, не говорила о семье и о вещах, которые её волновали. Но с Драко можно было отдыхать и веселиться. У него было реально выиграть в шахматы, в отличие от Рона, и партии с ним были наполнены куда большим азартом. Помимо шахмат Драко соглашался играть в шашки, от которых волшебники почему-то не были в восторге. Один раз Сара показала, как играть в уголки.—?Это магловская игра? —?на лице Драко появилось брезгливое выражение.—?Мой папа любил играть в неё. Этой игрой военные обучали разведчиков, потому что она развивает интеллект. Маглы отличаются от волшебников тем, что в их теле нет потоков магии, а ум у всех устроен одинаково.Драко колебался.—?Партия в уголки обычно короче партии в шахматы. Можно больше успеть за одно и то же время. Но это не значит, что игра проще,?— Сара взяла в руки шашку. —?Здесь все равны, поэтому нельзя сказать, какая из шашек противника более опасна. В шахматах есть иерархия, позволяющая легко расставаться с пешками и метить в крупные фигуры противника. В уголках нужно быть внимательным с каждой шашкой.—?Вообще-то иерархия?— это хорошо,?— ответил Драко, придвигаясь к доске. —?Когда есть могущественные и слабые фигуры, это лучше, чем когда все одинаковые.Сара с усмешкой склонила голову набок. Она могла бы многое сказать о равенстве и неравенстве, но промолчала. Отношения с Драко в тот момент виделись ей невероятно хрупкими, но мальчик втянулся в игру и играл с увлечением. И Сара оставила печальные мысли ради приятного времяпрепровождения. В конце концов, Драко имеет право выбора и может вырасти не таким, каким его воспитывают родители.Чтобы не давать каких-либо надежд на выгодное знакомство отцу Драко, Сара написала благодарственное письмо за подарок миссис Малфой, обновив набор братьев Фоули. ?Худой мир лучше доброй ссоры?,?— напоминала девочка себе, наблюдая за очередной словесной баталией Драко и Гарри Поттера. Ни один из них не блистал в такие моменты интеллектом и манерами, хотя фразы сыпались хлёсткие и отчасти обидные. Оба оппонента не подозревали, насколько были похожи друг на друга, особенно когда говорили об отцах. Саре оставалось лишь надеяться, что при встрече доблестный мракоборец мистер Поттер и самый состоятельный человек в магической Британии мистер Малфой ведут себя более достойно, чем их отпрыски.Памятуя об ультиматуме Сары, Драко не ссорился с остальными гриффиндорцами. Рона, Дина Томаса и Шимуса Финнигана он, как правило, не замечал, и мальчики были благодарны Саре за отсутствие лишних ссор и просто разговоров с надменным Малфоем. Оградить от насмешек Невилла было труднее. Его считали одним из наименее способных учеников курса наряду с Крэббом и Гойлом, и на уроках профессора Снейпа ему никогда не удавалось сварить зелье правильно.Сара не отдавала себе отчёта, что неуклюжий, толстый Невилл напоминает ей Эрменгарду. Она утешала Невилла после очередной неудачи и предлагала помощь в подготовке домашнего задания.—?Ты же выучил шесть случаев, когда морские водоросли можно заменить на речные. Не нужно понимать, он тебя не причину спрашивал. Надо было просто пересказать текст.—?Я знаю! Но он смотрел на меня так сурово, что я всё забыл! Слова просто улетучились у меня из головы,?— Невилл горестно вздохнул. Они сидели в библиотеке между двумя рядами шкафов, перед ними на столе лежал учебник зельеварения.—?Тебе не надо думать о том, что он грозно смотрит на тебя. Ты просто говори, как если бы рассказывал мне, или другому ученику, или другому профессору.—?Я не могу не думать об этом.Сара вздохнула.—?Мой папа рассказывал, что мудрецы дают ученикам задание не думать о белой обезьяне. Они в итоге думают о ней дни напролёт и проваливают задание. Я не мудрец и даже не ученик мудреца, но, думаю, я знаю, как правильно поступать. Когда я слышу о белой обезьяне, я вспоминаю обычных обезьян из Индии. У них коричневая шёрстка, так что я не нарушаю запрет. Потом я по ассоциации вспоминаю сказку, которую мне рассказывал папа. В ней обезьянка из леса подружилась с мальчиком из индийской деревушки. Он и несколько зверей играли и резвились, и это было весело. Потом я вспоминаю о папе, который рассказывал сказку, о местах, где он придумывал новые приключения героям, и во всём этом нет ни следа от белой обезьяны. Тебе надо тоже попытаться уйти от образа строгого профессора с помощью ассоциаций.—?Но у меня с ним ассоциируются только мои неправильные зелья, страх и ужас…—?Тебе надо подумать о нём, когда он не строгий. Представь, что профессор Снейп может нести не только угрозу, но и спасение. Например, его зелье может исцелить от болезни. Представь его в окружении знакомых, где он ведёт себя дружелюбно и улыбается. Его друг мистер Малфой просит его сварить лекарство для больных питомцев. У него много белых павлинов, и они страшно больны. Лежат в своих маленьких домиках, томно вытянув шеи, не принимают еду, не гуляют. Мистер Малфой просит профессора о помощи. Миссис Малфой сидит рядом, нервно перебирая жемчужины на нитке бус. Она тоже беспокоится о павлинах. Профессор соглашается. Он сварил зелье и несёт его птицам, шагая по газону с изумрудно-зелёной травой. На ней блестят капельки росы, как бриллианты, и под туфлями профессора они стекают на землю, разбиваясь на более мелкие, едва видимые. Профессор Снейп бодрым шагом подходит к убежищу павлинов, аккуратно берёт голову одного и вливает в полураскрытый клюв лекарство из флакона. Павлин доверчиво смотрит на него, а потом, спустя время, выбегает на траву и расправляет роскошный хвост… Представил?Невилл был явно заинтересован и медленно кивнул.—?Вот, теперь, глядя на профессора, ты вспомнишь о павлинах. Теперь надо выдумать ассоциацию про павлинов. У них дивные перья, которые используются одним из племён Малакки для дуэлей. Противники щекочут друг друга, пока один не засмеётся. Представь двух туземцев на дуэли. Какие они?—?Я не знаю… —?растерялся Невилл. —?Я думал, ты расскажешь…—?Я могу рассказать, но это должна быть твоя ассоциация. Ты должен вообразить их, неважно, правильно или нет. Давай, вообрази!—?Ну… У них тёмная кожа и есть рисунки на теле,?— робко начал Невилл. Сара одобрительно улыбнулась. —?Они толстые и щекочут друг другу круглое пузо. Вокруг них другие туземцы. Они наблюдают за дуэлью.—?Какие они?—?Ну… разные… мужчины и женщины, и молодые, и старые, и дети. Дети балуются и щекочут друг друга руками, но не боятся засмеяться и проиграть.—?Куда они потом пойдут?—?Купаться в море. А их родители?— рыбачить.—?Опиши море.—?Море… оно голубое и чистое. Дно видно далеко от берега. Лодки из тёмного дерева выходят к скалам, у которых можно поймать рыбу. Рыба кормится планктоном, а у скал планктона много, потому что на дне растут водоросли, а в глубине скал?— пещеры, где прячутся моллюски,?— Невилл говорил всё увереннее.—?В их раковинах есть жемчужины?—?Есть! Много жемчужин, белых, чёрных и розовых, и их добывают отважные ныряльщики! А ещё в тихую погоду можно просто любоваться морем, сидя в лодке, когда небо чистое и голубое, но не такого цвета, как море. Хотя немного облачков есть, они закрывают солнце, чтобы оно не так сильно палило. Тихие волны укачивают лодку, свежий ветер приятно обдувает, и кажется, что ничего больше не нужно для счастья,?— Невилл увлёкся. Он улыбался, его глаза сияли. Сара тихо притянула к себе учебник, не сводя взгляда с Невилла.—?В каких случаях можно заменить морские водоросли речными и озёрными?—?Если озеро солёное, если это устье реки, если в море течение, если почва хранит останки драконов, если это добавка к сильному яду, если это ингибитор,?— перечислил Невилл, загибая пальцы.—?Прекрасно! Теперь, когда профессор тебя спросит, ты вспомнишь павлинов, туземцев, жемчужины и море и не будешь волноваться.—?Хорошо бы, только ведь когда он на тебя смотрит, всё по-другому,?— Невилл вновь сник. —?Тут воображением не поможешь.—?Это ещё проще,?— рассмеялась Сара. —?Вообрази, что всё это время за шкафом стоял профессор Снейп и слушал весь наш разговор. Теперь он знает, что ты вовсе не глупый, просто волнуешься. И когда ты будешь смотреть ему в глаза, ты вспомнишь, что уже смог при нём правильно ответить и побороть его грозность.Невилл с опаской покосился на ближайший шкаф.—?Думаешь, стоит предложить профессору стул? —?Сара встала с места и собиралась было обогнуть шкаф, но остановилась. —?Или он сочтёт это оскорблением, якобы мы сомневаемся, что он может сам себе наколдовать стул? Как принято по этикету волшебников?—?Не знаю, как принято, но он точно вывернет ситуацию так, что ты виновата,?— ответил Невилл. Сара, помедлив, села обратно.—?Не бойся. Он всего лишь профессор, его задача?— учить тебя, а не нести угрозу. Он же не собирается убить тебя, вряд ли кто-то из профессоров замышляет такое… Здравствуйте, профессор Квиррелл!Проходивший мимо профессор Квиррелл встрепенулся и ускорил шаг. ?Кажется, некоторые профессора боятся нас больше, чем мы их?,?— подумала Сара.Тем не менее, чаще Невилл обращался за помощью к Грейнджер. Она знала наизусть почти всё из учебников и забирала из библиотеки самые интересные и нужные книги. Саре едва удалось отвоевать себе все материалы по зельеварению и сопутствующей травологии. Девочка чувствовала, что Снейп относится к ней с гораздо большей неприязнью, чем к Грейнджер, и оттого было понятно, кому книги нужнее. Сара старалась относиться к Гермионе нейтрально, но после очередного редкого и нужного учебника, выхваченного буквально из-под носа, не смогла подавить в себе раздражение и с тех пор не хотела видеть её рядом с собой.Рон описывал Грейнджер как невыносимую паиньку-всезнайку, поэтому если нуждался в помощи, то обращался к Саре. Девочка считала это небольшой победой, поскольку невольно втягивалась в соперничество по учёбе, хоть и постоянно напоминала себе, что погоня за отметками и похвалой учителей?— не самое главное в жизни.—?Таким образом, условия произрастания влияют на магические свойства гораздо меньше, чем условия сбора и хранения,?— медленно проговаривала она, убеждаясь, что Рон понял, о чём только что написал в сочинении. Рон с тяжким вздохом дописал последнюю строчку и откинулся в кресле.—?Мы закончили? —?с надеждой спросил он. —?Это ведь последняя книга?—?Да,?— Сара убрала учебник к высокой стопке других. —?С учёбой покончено, теперь можно и отдохнуть,?— она отодвинула стопку в сторону и подняла с пола другую, ещё больше. Рон тихонько захныкал, пока Сара открывала первую книгу и поудобнее устраивалась в кресле. —?Что? Я люблю книги. Мой папа любил их и научил меня любить.—?Так всю жизнь за книжками просидишь,?— Рон встал. —?Иногда вы с Грейнджер очень похожи. Ты не против, если я с Гарри побуду? Он обещал показать мне ?Нимбус-2000?, который ему прислал отец. Самая быстрая метла на свете!—?Конечно,?— откликнулась Сара. Она не хотела сравнивать себя с Грейнджер вслух, потому что не раз делала это про себя. Девочка прекрасно знала, что вполне может нагнать и перегнать соперницу по количеству прочитанных и усвоенных книг, если захочет сидеть за учёбой, не отрываясь на отдых и общение. Но Гермиона, дочь маглов, ходила в магловскую школу и знала содержание магловских учебников, которые Саре оставались недоступны. К тому же профессора называли Грейнджер самой способной ученицей курса. Это уязвляло не тем, что она получит больше баллов или уважения однокурсников, а тем, что старшие будут относиться к ней с большей теплотой. Даже профессор Флитвик, всегда внимательный к Саре, ставил всем в пример Грейнджер, и лишь Снейп считал лучшими учениками Драко и Пэнси Паркинсон.Сара не понимала, какими преимуществами обладает перед Гермионой. Когда девочка входила в зал, её приветствовали за четырьмя столами. Ей махали рукой Кармикелы, Невилл и Парвати, Эмма, Падма и Чжоу, Дженнифер и её друзья. В какую бы гостиную она ни пришла, её встречали хорошие знакомые, охотно слушали её истории, делились новостями и сладостями. Гермиона же проводила большую часть времени одна, не заведя друзей даже на Гриффиндоре.Не понимала Сара и того, что не только она и Рон невольно раздражались, замечая поблизости Грейнджер. Похвалы учителей не были знаком их симпатии к Гермионе. Постоянно поднятая рука и нескрываемое рвение ответить утомляли их. Гермиона активностью на уроках старалась заслужить право называть себя частью нового мира. Сара боялась, что не приживётся в мире магии, не меньше Грейнджер, но держалась с достоинством, будто это право ей дано без завоевания, и не выслуживалась ни перед кем. Почти всегда учителя это ценили.—??Удовлетворительно?? —?спросила Сара спокойно и вежливо спустя неделю после эссе о безоарах. —?Чего не хватило моей работе, чтобы получить более высокую оценку, сэр?—?Для того чтобы получить ?Выше ожидаемого?, необходимо превзойти ожидания, как это ни странно звучит,?— спокойный тон позволял язвительности сочиться вязко и медленно. Снейп наслаждался ею, и от взгляда Сары это не укрылось. —?После того, как вы раскрыли тему с безоарами с двух сторон, я ожидал многостороннего подхода и к этой теме. Моих ожиданий вы не превзошли.—?Это было вдохновение, сэр. Оно приходит не каждый день.—?Это не меняет моих ожиданий.Сара сделала вывод, что Снейп отнёсся к ?Рубину визиря? как к громко высказанному намерению получить высшую оценку по предмету. Если раньше профессор игнорировал амбиции Сары, то теперь не мог и потому открыто насмехался над ними. Но девочка не отказывалась от проверенной в пансионе тактики и держалась спокойно. Двойной объём работы на постоянной основе её не пугал, тем более что работа была умственного характера, а не физического.Пэнси и Лавиния, вернувшись из больничного крыла, были злы на Сару, но связываться с ней не решались. Слова Снейпа были для них отдушиной, и когда тот, устроив письменную проверочную, отвлёкся на Поттера, Пэнси с пренебрежением бросила в сторону Сары:—?Эй, Пуффендуй, что больше влияет на травы?— условия произрастания или сбора?Сара не сразу поняла, что обращаются к ней. Лавиния больно ткнула ей в спину.—?Ты пытаешься оскорбить меня и думаешь, что я буду подсказывать тебе?—?Да.—?Нет,?— спокойно ответила Сара и отвернулась. Позже Пэнси жаловалась Снейпу, что не могла выучить весь материал в больничном крыле, и тот ответил, что не ожидает от неё идеального результата, поэтому превзойти ожидания будет проще. ?Вот тебе и лучшая ученица?,?— тихо усмехнулась Сара, покидая класс.Лавиния не оставила попыток унизить Сару. Она ввела моду обращаться к Саре ?Пуффендуй?, намекая на ошибку Распределяющей шляпы, и вскоре Дафна и Миллисента присоединились к ней. Если Саре удавалось хорошо ответить на уроке, к ней обращались ?Когтевран?, если видели её в компании Кармикелов?— ?Гриффиндор?, но чаще всего звучало презрительное ?Пуффендуй?.Пуффендуйцы были рады Саре, и однажды после очередных поддразниваний Лавинии Сара села обедать рядом с Эммой. Не успела она набрать в тарелку еды, как Дженнифер вытянула Сару из-за пуффендуйского стола и потащила к слизеринскому.—?Мне кажется, ты забыла, что слизеринцы едят за своим столом. Мы?— факультет, мы одно целое, а есть за чужим столом?— это неуважение к факультету. И не надо говорить, что Сент-Джан?— тоже твоя семья.—?Паркинсон и Герберт вряд ли считают, что они и я?— единое целое,?— хмыкнула Сара.—?Это плохо с их стороны. Но ты не должна на каждое дурное слово уходить за другой стол. Пожалуйста, помни, что Шляпа отправила тебя сюда не просто так. Даже если она совершает ошибку при распределении, человеку комфортно на ненастоящем факультете. Твоё место здесь.—?Я не выражаю свою нелюбовь, садясь за чужой стол.—?Но другие видят именно это. Слизеринцы должны быть сплочёнными. Всякий раз, как на факультете возникал раскол, из числа учащихся выходил злодей.—?При воре смерти тоже?Дженнифер помолчала.—?В годы его учёбы?— нет, насколько я помню. Портреты рассказывали, сразу после его выпуска началось разделение на Пожирателей смерти и остальных. Оно продлилось всю войну и не сразу угасло после.—?Надо будет расспросить их о воре смерти,?— Сара села за слизеринский стол рядом с Дженнифер.—?Не советую.—?Тогда расскажи ты. Вы же обсуждали, как переплетались магические и магловские политические игры в Первую мировую войну. Это близко по времени, наверно, вор смерти повлиял на политику! Почему вы тогда не дали мне участвовать в беседе?—?Тебе хотелось поговорить о политических интригах? О кровавых революциях? О том, в чём разница между капитализмом и социализмом? Эти темы не для тебя.—?Почему ты решаешь за меня? —?склонила голову набок Сара. —?Ты не имеешь на это права. Или ты считаешь меня слишком маленькой? Да, я знаю мало, но я бы задавала вопросы и слушала ответы на них.—?Дело не в том, что ты мало знаешь,?— вздохнула Дженнифер. —?Да, я в курсе, что ты блистаешь на уроках у Бинса. Ты начитанная и имеешь представление о том, что благородные рыцари иногда вели себя по-свински, прекрасные принцессы плели интриги, а Гарун аль-Рашид выходил в город, одевшись бедным, не потому, что хотел тайком творить добро, а потому, что его бы побили камнями, если бы узнали. Но ты не должна показывать, что ты знаешь и понимаешь.—?Почему?—?Потому что Малфои прислали тебе книгу как намёк, что ты должна войти в их круг. Они видят в тебе политическую фигуру и готовы манипулировать тобой, и не только они. Многие очень заинтересованы твоим прибытием из прошлого, многие хотят использовать тебя в своих целях. Пока ты выглядишь для них маленьким ребёнком, не смыслящим в больших играх, они не считают тебя опасной и не строят тебе ловушек. Как только ты покажешь, что достаточно умна, с тобой будут обращаться иначе. Не давай им понять, кто ты и что ты. Каждый твой шаг оценивается, каждое твоё слово взвешивается.—?Но я ничего не знаю о нынешних политиках и серых кардиналах.—?Вот именно. Тебе придётся рано или поздно в этом разбираться. Мы надеялись, что сейчас тебя эта ноша минует. Ты одинока, Кармикелы не так влиятельны, как Бертраны или Том Кэррисфорд. Тебе будет трудно, и, честно, ты не заслуживаешь этого,?— Дженнифер печально смотрела на Сару. —?Пока можешь, живи детской жизнью и наслаждайся ею. А я буду надеяться, что остальные делают вывод, что ты ищешь у нас помощи как у старост, а не людей с особыми политическим взглядами.—?Вы противники Малфоя-старшего, верно? —?Сара начала набирать еду, чтобы перешёптывание не выглядело слишком подозрительно.—?Реджинальд противник. Его родители были. Остальные не из того круга, чтобы на нас обращать внимание. Фоули, конечно, чистокровные, но им неинтересна политика. И, тем не менее, не забывай, что есть принципиальные вещи, поступаться которыми тебе нельзя уже сейчас. Не используй тёмную магию и не пренебрегай маглорождёнными и полукровками. Никогда и ни за что.—?Я сама полукровка. Неужели Малфой или кто-то ещё всерьёз думает, что я предам забвению память моего папы? —?с горькой усмешкой нахмурилась Сара.—?Малфои допускают к себе в круг полукровок. Снейп тому подтверждение. Никто не знает, кто его родители, предполагают, что мать чистокровная, потому что фамилия Снейп нигде не упоминалась. Но в Малфой-мэноре его принимают как равного. С тобой может быть так же. Держи ухо востро.Сара не думала о Снейпе как о политической фигуре. Она раз за разом возвращалась к сравнению декана и мисс Минчин, это было для девочки гораздо важнее. ?Предположим, что он по какой-то причине был директором пансиона,?— рассуждала Сара. —?Он получает известие о гибели папы и алмазных россыпях. Что он будет делать дальше? Сорвёт мой праздник? С него станется. Лишит меня отдельной гостиной и роскошных нарядов? Пожалуй. Выселит ли он меня на чердак? Заставит ли работать на кухне?? Сара не могла назвать внятную причину, по которой стоило отвечать ?нет?, но и ответ ?да? казался неверным. Такое чувство раньше возникало, когда она понимала, что не туда завела сюжет своей сказки. Отсутствие чёткого ответа мучило Сару, ведь вопрос был для неё ключевым. Но после разговора с Дженнифер девочка взглянула на сравнение с другой стороны.Отправившись в гости к Хагриду без Рона и Эммы, которую она уже представила лесничему, Сара осторожно спросила про министра Фаджа, чтобы хоть что-то узнать о политике. По словам Хагрида, Фадж часто обращался за советами к Дамблдору, который сам был бы министром гораздо лучшим, но отказывался от поста. Сара уже слышала про ?великого человека Дамблдора? и вспомнила, как сомневалась в директоре раньше. От внезапно пришедшей в голову мысли внутри у девочки похолодело.—?Хагрид, у тебя есть свежие выпуски журналов мужской моды? —?спросила она, стараясь скрыть волнение. Лесничий выглядел озадаченно.—?Нету. Зачем они тебе?—?Хочу кое-что проверить.—?Чего тебе проверить нужно?—?Понимаешь, в пансионе мисс Минчин работала одна учительница, которая задолжала директрисе крупную сумму денег,?— осторожно начала Сара, подбирая слова. —?Она преподавала французский язык младшим воспитанницам, а всё остальное время работала на кухне. Мисс Минчин посылала её за покупками в любую погоду, плохо кормила и комнату выделила на чердаке, сырую и холодную. Я это знаю, потому что угощала пирожками служанку, и она рассказывала, как им живётся. Но та девушка никогда бы не приняла подачек от богатой воспитанницы. Она работала учительницей, а не просто служанкой. Она была слишком горда, и я не была для неё близким другом, чтобы долго переубеждать её. Она приходила в класс, улыбаясь, и скрывала от учениц, как плохо ей живётся, хотя старшие замечали. Многие смеялись над её старым чёрным платьем,?— Сара помолчала. —?Профессор Снейп не выглядит довольным, приходя в класс. Видно, что он предпочёл бы работать с зельями, но без учеников. И всё же он не покидает свой пост, хоть и недоволен им. Что-то заставляет его работать против воли, точнее, кто-то. Я хочу узнать, одет ли профессор по последней моде, или его бессменная чёрная мантия?— как чёрное платье той девушки из пансиона мисс Минчин.Хагрид вытаращил глаза.—?Да ты чо! Дамблдор никогда бы не стал вести себя, как та директриса! Это она, конечно, гадкая женщина, нечего сказать! Но Хогвартс тебе не пансион, тут всё иначе! Директор?— замечательный человек, я всем и каждому это скажу!—?Про мисс Минчин тоже так думали и говорили,?— спокойно ответила Сара. —?Если профессор задолжал Дамблдору несколько сотен галлеонов, то я знаю, как ему помочь,?— глаза девочки заблестели. —?На уроке профессор упомянул некоего Аберфорта из Хогсмида, который разводит коз. Деревня в досягаемости, если лететь на метле. Ночью мы с Фредом и Джорджем добираемся до стада Аберфорта, тайком или с его согласия засовываем в коз камни, потом извлекаем их из желудка и получаем безоары. Они стоят дорого, так что сумма будет внушительная. Потом мы признаёмся в нарушении правил, попадаем на отработку в кабинет профессора Снейпа и подкладываем безоары. Они не учтены в финансовых отчётах, директор и школа не имеют на них никакого права, профессор забирает их себе и получает возможность жить так, как ему хочется, а не страдать среди ненавистных учеников! —?Сара была невероятно довольна своим планом.—?Да с чего ты решила, что профессору Снейпу плохо живётся? —?всплеснул руками Хагрид.—?Счастливые люди не ведут себя так, как профессор Снейп. Ему плохо, и если я могу помочь, я хочу это сделать. Я не могла спасти ту учительницу, но не допущу, чтобы её историю повторил кто-нибудь из персонала Хогвартса,?— Сара немного помолчала. —?Хагрид, ты уверен, что доволен своим жильём, питанием и зарплатой? Я не скажу никому, честное слово.Хагрид долго убеждал девочку, что Дамблдор ни при каких условиях не стал бы унижать учителей. Сара довольно скоро перестала слушать лесничего, но нашла своё объяснение его правоты. Снейп мог сам добраться до Хогсмида в любое время, создать себе сколько угодно безоаров и уйти с ними куда угодно. Чтобы не оставлять Хагрида в расстроенных чувствах, Сара сделала вид, что его слова её убедили, и заверила, что не отправится в Хогсмид на метле ночью.Историю о рубине между тем не забывали. От Сары ждали новых сказок, Чжоу при встрече уговаривала не бросать то, что приносит удовольствие, и Сара в итоге решилась на создание новой истории. Её героем стал магловский принц, которого отправила в изгнание жестокая королева-мать, готовясь развязать разрушительную войну. Принц не пытался вернуть себе права на трон, но хотел защищать свой народ и помириться с отцом, который отдал всю власть жене и по её навету рассорился с сыном. Волшебники же старались держаться поодаль от мира маглов и, в частности, от королевы, но принц был настроен на мирное сосуществование с магами, в отличие от матери.Желающих послушать набралось немало со всех четырёх факультетов. Собраться в гостиной Когтеврана, как в прошлый раз, уже не представлялось возможным?— места на всех не хватило бы. Выход нашёл товарищ Эммы, Седрик Диггори с третьего курса, ловец пуффендуйской сборной по квиддичу. Он предложил занять маленький зал, где первокурсники ожидали распределения. Из гостиной Пуффендуя принесли пледы и подушки, на зал наложили согревающие чары. Саре сделали небольшое возвышение, вокруг которого с комфортом расположились все желающие, и она начала рассказ.Сара ловила себя на мысли, что уже не погружается в повествование с головой, как раньше, а следит за реакцией слушателей. Прежде она сочиняла для себя и могла не замечать ничего вокруг, когда думала об истории или рассказывала её. Теперь ей хотелось не просто донести сказку до других, но и увидеть, как на неё реагируют. Зная, что повествование не уложится в один вечер, она искала способ сделать захватывающим кусочек, предназначенный на этот раз.—?И тогда принц сказал: ?Хорошо! Я согласен отдать свою жизнь за оружие, которым можно сразить тьму и освободить мой народ. Пусть другой возьмёт его в руки и направит его в сердце врага, я иду на это не ради славы и почестей, а ради мира и счастья моих людей?,?— Сара мельком обвела взглядом слушателей, убеждаясь, что они действительно впечатлены. —?И стоило ему произнести эти слова, как мрачная пещера преобразилась. Теперь это была светлая зала, неровные стены которой были инкрустированы блестящими драгоценными камнями, а в дальнем её конце распахнулись богато украшенные двери. За ними стоял сам великий волшебник Аврелий. ?Тебе не придётся прощаться с жизнью,?— произнёс он величественно и улыбнулся. —?Я испытывал тебя, чтобы убедиться в твоей храбрости и преданности правому делу. Ты получишь от меня помощь. Но прежде пройди со мной и будь гостем в моём замке. Ты долго скитался и устал?. И он провёл принца в замок, скрытый от посторонних взглядов и защищённый от всевозможных атак при помощи магии. В пиршественной зале принца ждал богатый ужин. Пока Аврелий расспрашивал гостя о мире маглов, в залу вошла дочь чародея Майя, русоволосая девушка в голубом платье. Аврелий представил молодых людей друг другу, и остаток вечера они беседовали о литературе, музыке и искусствах. Засыпая в просторной гостевой спальне, принц подумал, что, если бы не надвигающаяся война и не разница в происхождении, он вполне мог бы провести остаток дней рядом с Майей во взаимной заботе, понимании и доверии. Но королева никогда бы не одобрила брак сына с дочерью чародея, её врага, да и король желал видеть своей невесткой особу голубых кровей.Сара никогда раньше не описывала зарождающиеся чувства так сложно и, как ей казалось, правдиво. Прежние её герои и героини сразу понимали, что влюблены, любовь всегда была взаимной, и выглядело это безыскусно. Теперь же многое казалось не столь однозначным, и Сара сама не знала, будут ли принц и Майя в конечном итоге парой. Она на секунду задумалась над судьбой героев и тут заметила в дверях зала профессора Снейпа, настороженно взиравшего на публичное собрание.—?Кажется, профессор Снейп намекает, что скоро отбой. Продолжим завтра, чтобы все успели добраться до гостиных,?— Сара спустилась с импровизированного пьедестала. Снейп посторонился, пропуская учеников к выходу. На вежливое ?добрый вечер, профессор? он не проявил признаков недовольства, и Сара решила, что посиделки в таком формате можно будет продолжить.—?Как тебе удаётся придумывать такие замечательные истории? —?спросила Эмма, неся кипу пледов обратно в гостиную Пуффендуя.—?Я делаю это с детства. Мой папа часто придумывал их вместе со мной, а потом я научилась выдумывать сама,?— Сара улыбнулась. —?Папа говорил, это развивает воображение, а воображение?— ключ к истинному волшебству. Мало просто знать заклинания и уметь варить зелья. Нельзя быть хорошим волшебником, не умея воображать. Иногда мне кажется, что папа разбирался в волшебстве гораздо лучше, чем многие маги.Сара погрустнела. Она не заметила, как при её словах скривилось лицо профессора Снейпа и каким тяжёлым взглядом он проводил её до лестницы в подземелье. Мыслями Сара была в Индии, в доме, некогда наполненном магией гораздо больше, чем замок Хогвартс. Эта магия была сильнее всякого волшебства, что девочка видела в новом мире и новом времени.