Глава 8. Платформа девять и три четверти (1/1)

Августовские дни в Норе были похожи друг на друга. В доме постоянно что-то заявляло о себе: шумело, стучало, падало. Зеркало над камином критиковало смотрящихся в него всё так же бесцеремонно, в комнате близнецов постоянно что-то взрывалось. Тишина, стоявшая в доме в минуты скорби Сары, не воцарялась даже по ночам: довольно часто во время вечерних молитв девочка слышала какой-то вой, сопровождавшийся звуками удара по водопроводным трубам.Неизменным осталось радушие Кармикелов к Саре. Каждое утро миссис Кармикел выдавала Саре чистые носки, в каждую еду впихивала в девочку несколько добавок. Мистер Кармикел, отдохнув после дежурства, охотно отвечал на вопросы Сары о мире магии. Как оказалось, волшебники и маглы жили, настолько не интересуясь друг другом, что некоторые простые вещи из мира маглов мистер Кармикел вовсе не знал. Тогда роль рассказчика переходила к Саре, и она поясняла, насколько знала, принципы работы огнестрельного оружия, причины магловских войн и революций до начала двадцатого века, взгляды на мироустройство философов и мыслителей. Когда мистер Кармикел любопытствовал по поводу магловской техники, появившейся в двадцатом веке, Сара старалась по крупицам собрать новую информацию и чувствовала страстное желание изучить, как именно воплотились в жизнь идеи из фантастических романов о подводных лодках и летающих экипажах. К разочарованию Сары, магловские дисциплины в Хогвартсе не преподавались, а единственный курс, связанный с изучением магловской жизни, не мог дать ответы на бесчисленные вопросы.Сара понимала, что теперь не являлась начитанной и образованной, как прежде. Теперь никому не пришло бы в голову сделать из неё учительницу, ведь огромный пласт книг, написанных за двадцатый век, был ею пропущен. Сара не знала того, что было известно каждому маленькому ребёнку, и это оказалось очень неприятно. Раньше Сара считала, что она умна, потому что так вышло, что о ней заботился отец, который покупал ей книги, а она любила читать и хорошо запоминала выученное. Это была случайность, но Сара благодарила судьбу за эту случайность. Теперь перед ней было два неизведанных мира, в которых она была словно маленьким ребёнком,?— а Сара прекрасно знала, что далеко не все терпимы к ошибкам детей,?— и лишь один из них она могла беспрепятственно изучать по книгам и общаясь с другими. Слабым утешением служило то, что многие маглорождённые волшебники никогда не слышали о мире магии, и в Хогвартсе Сара не будет белой вороной. Девочка решила, что непременно подружится с маглорождёнными и узнает как можно больше о мире своего папы, мире, который так стремительно менялся, что теперь его трудно было узнать.Хотя миссис Кармикел решительно не одобрила намерение Сары наблюдать за опытами хозяина Норы с магловским автомобилем в гараже, девочка дала себе слово выяснить, как летают самолёты, и рассказать опекуну секрет, над разгадкой которого тот бился не один год. Несколько вечеров Сара провела вместе с мистером Кармикелом над семейным альбомом, выучив наизусть всю родословную Кармикелов и выслушав много интересных историй о предках, запечатлённых на движущихся фотографиях. Девочка чувствовала, что ей надо было влиться в новый мир как можно скорее, и использовала для этого любую возможность.Благо за помощниками дело не стало.От получаса до часа в день Сара проводила в комнате Перси, который доставал словари и проверял, насколько речь девочки отличается от современных норм языка. Временами всё шло ровно, но потом выяснялось, что правильно говорить ?Большой зал?, а не ?Большая зала?, что молодые леди не приветствуют старших книксенами, а всё, что осталось от формальных поклонов,?— кивок, что едва ли кто вспомнит значение слова ?ласкар?, а потому удобнее использовать ?индус?. Перси пояснял Саре новые понятия, и иногда расспросы девочки уводили их довольно далеко от словарного списка; опомнившись, Перси грозно и чуть обиженно говорил: ?Опять ты меня отвлекла?,?— но после оба улыбались, потому что беседы доставляли обоим удовольствие.Фред и Джордж также оказались полезными в плане изучения современного языка, но если Перси помогал освоить литературный вариант, то близнецы помогали Саре не теряться в сленге. Девочка просила миссис Кармикел не бранить Фреда и Джорджа, если те не успевали вовремя подобрать литературных выражений своим мыслям и эмоциям. Ей не хотелось попадать в глупую ситуацию в Хогвартсе из-за того, что она не знает, комплимент или оскорбление ?красавчик, вылитый гриндилоу?. Близнецы также рассказывали, какие розыгрыши они устраивали в школе, и учили защищаться от чужих розыгрышей, если те окажутся не слишком безобидными.Сара проводила много времени и с Роном и Джинни. Она узнала о существовании такого магического спорта, как квиддич, разобралась, сколько каких мячей используется в матче, каковы задачи игроков, и долго-долго слушала спор о том, какая команда по квиддичу лучше?— ?Пушки Педдл? или ?Холихедские Гарпии?. С Роном Сара играла в шахматы, мальчик почти всегда выигрывал. Лишь однажды, когда во время партии им случилось завести диалог и Сара, упомянув чердак в пансионе, на минуту замолчала, не глядя ни на Рона, ни на живые фигурки на доске, мальчик решил отвлечь подругу от тяжёлых мыслей и поддался.Узнав, что в Норе тоже есть чердак и притом обитаемый, Сара настояла на знакомстве с семейным упырём Кармикелов. Поднявшись по верёвочной лестнице на тесный чердачок, девочка поприветствовала лысое, покрытое слизью существо книксеном. Как говорила потом Джинни, упырь никогда не выглядел таким довольным. В ту же ночь он дал концерт, завывая как никогда громко и колотя по трубам с особым усердием, вероятно, чтобы выразить уважение новому члену семьи.К Саре привыкли обитатели курятника, её приветливо встречали совы?— старая семейная сова Кармикелов Стрелка, личная сова Перси Гермес, купленная как подарок за то, что Перси назначили старостой, и кроха Сычик. Даже гномы, заслышав голос Сары, выбирались из-под земли и позволяли хватать себя, почти не кусаясь. Девочка наловчилась выбрасывать их достаточно далеко, хотя понимала, что головокружение для гномов?— сорт удовольствия, а избавляться от них навсегда, видимо, нужно было иначе. Мельхиседек, прежде пугливый, стал ластиться к Саре, часто просился спать к ней в кровать, по первому зову прибегал к хозяйке. Освоившись в Норе, он иногда шнырял везде, где хотел, опасаясь лишь сов. К крысе тоже были добры и часто угощали сладостями.Словом, пришельцев из прошлого приняли ласково. Всё живое благоволило к Саре, и она вновь чувствовала себя нужной и любимой после долгого одиночества. Ей нередко случалось тосковать по погибшим и по выжившим, но отделённым от неё годами людям. Сара понемногу рассказывала Кармикелам разные эпизоды из жизни на чердаке, говорила о фантазиях, спасавших её, об обитателях пансиона и о многом другом. От этого ей становилось легче, и боль понемногу утихала.И всё же Сара могла назвать свою жизнь счастливой. В особенности она любила часы, когда она оставалась одна в их с Джинни комнате и читала новенькие учебники, пока четверо младших Кармикелов играли на заднем дворе в квиддич, используя яблоки вместо мячей, Перси занимался у себя, миссис Кармикел готовила обед, а мистер Кармикел был на работе. Начала Сара с ?Истории магии? Батильды Бэгшот, расправившись с книгой довольно скоро. Не менее увлекательными оказались ?Фантастические твари и места их обитания? Ньюта Саламандера, ?Тёмные силы: пособие по самозащите? Квентина Тримбла и ?Магические отвары и зелья? Жига Мышьякоффа. Узнав от Перси и близнецов, что самыми сложными дисциплинами традиционно считаются трансфигурация и зельеварение, Сара решила уделить этим предметам больше внимания.У Перси также была книга ?История Хогвартса?, которую он охотно дал Саре. Девочка прочла и эту книгу очень быстро, почерпнув из неё много интересных фактов. Однако по прочтении первых глав состоялся разговор, о котором Саре впоследствии приходилось часто вспоминать.Это случилось после обеда. Саре не терпелось прочесть ?Историю Хогвартса?, и она с явным нетерпением бросилась в гостиную к оставленной книге, едва встав из-за стола. Миссис Кармикел мягко пожурила девочку за то, что та слишком много читает и слишком мало времени проводит на свежем воздухе.—?Ты ещё успеешь обо всём узнать в школе, милая,?— увещевала миссис Кармикел.—?Но это так интересно! —?Сара раскрыла книгу на странице с изображением герба Хогвартса, поделённого на четыре части.—?Лучше пойди и погуляй в саду.—?Хорошо, я почитаю на свежем воздухе,?— Сара схватила книгу, но миссис Кармикел выдернула её из рук девочки и положила на стол.—?Не нагружай глаза так сильно. Выполняя домашние задания, ты будешь проводить над книгами долгие часы, и твоё зрение может испортиться. Иди, пока погода не испортилась, погуляй.Сара с сожалением посмотрела на раскрытую страницу.—?Может, вы хотя бы объясните, по какому принципу отбирают учеников на факультеты? Я прочла легенду об основателях и факультетах, названных в их честь. На Гриффиндор отбирают храбрых и благородных, на Когтевран?— умных и любознательных, на Слизерин?— хитрых и целеустремлённых, на Пуффендуй?— честных и трудолюбивых. Но ведь человек может обладать качествами нескольких факультетов. Как тогда определяют, куда ему идти?—?Обычно какие-то качества преобладают,?— заметил появившийся в гостиной Перси.—?Но иногда это бывает очень трудно определить. А мне хотелось бы понять, на какой факультет я попаду.—?Ну, этого никто не знает до распределения,?— ответил Перси. —?Хотя в некоторых семьях все члены с одного факультета. Все Кармикелы, поступившие в Хогвартс, были в своё время распределены на Гриффиндор. Надеюсь, что Рон и Джинни попадут туда же.—?Но у меня нет предков, учившихся в Хогвартсе. Моя мама была француженкой и училась во Франции, а мой папа?— магл.—?Если в твоей семье нет традиции поступать на определённый факультет, можешь не беспокоиться. Никто не скажет, что ты не оправдала возложенных на тебя ожиданий.Сара немного помолчала.—?Но получается, когда будут поступать мои потомки, им могут сказать, что они не оправдали ожиданий, потому что все их предки, включая меня, учились на каком-то другом факультете. Моё распределение поставят в пример десяткам детей, и, может, кто-то расстроится из-за того, что от него ожидали схожести со мной. На мне ответственность за все будущие поколения моей семьи! Знаешь, Перси, это не очень-то помогает успокоиться.—?Он прав, Сара,?— заметила миссис Кармикел. —?Довольно много семей не придают значения факультету. Люди находят себе пару с другого факультета, женятся, заводят детей, которые могут попасть на третий факультет?— это в порядке вещей.В комнату вошёл Рон.—?Но если нельзя даже сделать предположение, куда я попаду, по факультетам других членов семьи, как же тогда мне понять? —?вздохнула Сара.—?Никак. Остаётся только дождаться распределения,?— ответил Перси.Рон вздохнул.—?Что, Рон? —?обернулась к сыну миссис Кармикел.—?Не знаю, что будет, если меня отправят не в Гриффиндор,?— проговорил тот.—?Ты просто будешь учиться на другом факультете, вот и всё.—?Да, хорошо, если в Когтевране, а если в Слизерине?—?Чем плох Слизерин? —?удивилась Сара. Ей казалось, что среди факультетов нет ни одного, который был бы лучше или хуже остальных.—?Слизеринцы злые. Они способны на подлость и коварство. Не хотелось бы мне быть одним из них,?— поёжился Рон.—?А ученики других факультетов не способны на подлость и коварство?—?Тёмные маги выпускались с каждого из четырёх факультетов,?— подал голос Перси,?— меньше всего их училось в Пуффендуе, больше всего?— в Слизерине. Сама-Знаешь-Кто тоже когда-то учился на змеином факультете. За слизеринцами укрепилась дурная слава тех, кто идёт к цели любыми путями, в том числе нечестными. У этих слухов есть основания. От слизеринцев можно ждать любых пакостей. Гриффиндор и Слизерин издавна соперничают между собой сильнее, чем с другими факультетами и чем Когтевран и Пуффендуй между собой. Обычно наш факультет противопоставляют Слизерину.—?Но логичнее было бы противопоставить Слизерину Пуффендуй,?— возразила Сара. —?Пуффендуйцы честны, слизеринцы хитрят. С Пуффендуя вышло меньше всего злых волшебников, со Слизерина?— больше всего.—?Гриффиндорцы благородны, слизеринцы часто опускаются до подлости,?— парировал Перси.Сара на секунду задумалась.—?Мне кажется, благородство понимается по-разному. С одной стороны, это черта факультета, но с другой, это выбор самого человека. Если ученика распределили в Гриффиндор, он всё равно может совершить подлый поступок. А ученики других факультетов могут проявлять благородство. Так что это не повод для противопоставления. Иначе получилось бы, что в Хогвартсе с самого начала создали факультет злодеев. Но основатели так не поступили бы. Слизерин описан словами ?хитрость? и ?целеустремлённость?, а это не антонимы храбрости и благородства. Почему же он противопоставлен Гриффиндору?—?Так сложилось,?— развёл руками Перси.—?Я ненавижу слизеринцев,?— произнёс Рон угрюмо. —?Не хочу быть одним из них и водиться с ними не стану.Тут в голове Сары промелькнула страшная мысль.—?Значит, если меня распределят на Слизерин, ты больше не будешь со мной дружить? —?спросила она, потрясённо глядя на Рона. На несколько секунд ей стало страшно потерять друга, но после в голове мелькнула ещё одна мысль: стоит ли ценить дружбу человека, который готов ненавидеть тебя из-за чужого решения относительно твоей судьбы?—?Глупости! —?воскликнула миссис Кармикел, обнимая Сару; она видела, как сильно неловкие слова Рона потрясли девочку, и теперь стремилась успокоить её, мягко трепля по голове и одновременно посылая Рону полный увещевания взгляд. —?Никто не бросит тебя из-за результатов распределения, каковы бы они ни были. Друзей заводят с любых факультетов, и соперничество за Кубок Хогвартса никогда не должно быть помехой дружбе или поводом для вражды.—?Стало быть, вы не отвергнете меня, если я… окажусь не в Гриффиндоре? —?тихо спросила Сара.—?Конечно же, нет,?— миссис Кармикел поцеловала Сару. —?Мы любим тебя такую, какая ты есть, а не за факультет. А ты, Рональд, не смей говорить такие глупости больше никогда!Рон выглядел сбитым с толку; он раньше не думал, что Сара может попасть на факультет хитрых и коварных, на факультет, где когда-то учился её злейший враг.—?Да ладно тебе,?— пробормотал он, когда Сара развернулась к нему. —?Ты не попадёшь на Слизерин. Ты не злая, не подлая. И я буду твоим другом, на каких бы факультетах мы не оказались.Слова эти были сказаны искренне, поэтому Сара довольно быстро успокоилась. Но мысль, что она не до конца понимает, почему человек попадает на тот или иной факультет, осталась. Впрочем, если для дружбы это не имело никакого значения, беспокоиться и вправду не стоило. Можно было найти друзей на каждом факультете, о чём Сара думала с удовольствием. Ей также приходилось напоминать себе, что на любом факультете могут оказаться и те, с кем она ни за что не подружилась бы. Но эти мысли Сара быстро оставляла.К концу августа миссис Кармикел принесла Саре чемодан, старый и потрёпанный, но вместительный. После того, как девочка уложила всё своё имущество, осталось ещё довольно много свободного места. Чтобы не повредить вещи во время будущей поездки, Сара решила обернуть их газетой. Взяв номер ?Ежедневного пророка?, она унесла его к себе в комнату, готовясь разделить развороты, но заголовок привлёк внимание девочки, и она застыла:?ОГРАБЛЕНИЕ ?ГРИНГОТТСА?: ВПЕРВЫЕ ЗА ВСЮ ИСТОРИЮ. СТОИТ ЛИ ЗА ЭТИМ ТОТ-КОГО-НЕЛЬЗЯ-НАЗЫВАТЬ?В ночь с 3 на 4 августа злоумышленник проник в один из сверхсекретных сейфов банка ?Гринготтс?. Сотрудники банка обнаружили следы взлома утром, но сам грабитель не был пойман. Все меры охраны сейфа оказались бесполезными.Многие связывают проникновение злоумышленника в одно из самых надёжных хранилищ мира с появлением знака Того-Кого-Нельзя-Называть этим летом. За несколько дней до ограбления над зданием пансиона мисс Минчин в Лондоне поднялась Чёрная метка. Это событие заставило некоторых полагать, что Вы-Знаете-Кто возродился. Хотя министр магии Корнелиус Фадж заявлял, что подобные страхи беспочвенны, так как прошло почти сто лет с момента падения Того-Кого-Нельзя-Называть от руки Девочки-Которая-Исчезла, специалисты утверждают, что нет никаких доказательств смерти Вы-Знаете-Кого. Последним, кто видел его, был Том Кэррисфорд, который до конца своих дней был уверен, что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернётся и нанесёт новый удар, желая убить Сару Кру. Участие Вы-Знаете-Кого в беспощадном массовом убийстве в День, который длился вечность, представляется сомнительным, но именно это лишает экспертов возможности твёрдо заявить: ?Он умер?, так как никто не видел его тела.Мракоборцы утверждают, что причин для паники нет, однако никак не комментируют возможную связь происшествия в ?Гринготтсе? с появлением Чёрной метки. Прямых доводов в пользу гипотезы нет. Между тем грабитель (или грабители) ничего не украл, хотя сумел преодолеть магическую защиту, и от него можно было ожидать значительного ущерба. Появление Чёрной метки ранее сопровождалось гибелью волшебников или маглов, но метка, возникшая на площади Гриммо 1 августа, осталась лишь облаком дыма. Некоторые считают обстоятельства двух происшествий похожими и склоняются к выводу, что это дело одних и тех же рук. Однако согласно официальной версии два загадочных события никак не связаны.Министерство магии, мракоборческий центр и ?Гринготтс? хранят молчание и пытаются разобраться в ситуации общими усилиями. Корреспонденту ?Пророка? стало известно, что до сих пор не найдена ни одна зацепка, позволяющая отыскать преступника (или преступников). Очевидно, грабитель был очень сильным тёмным волшебником, который сейчас искусно скрывается?.Сара перечитала статью ещё раз. Громоздкие обороты ?Вы-Знаете-Кто? и ?Тот-Кого-Нельзя-Называть? резали глаза. ?Неужели все так боятся его, что даже в печати не называют по имени???— подумала Сара. Казалось, прошло почти сто лет без нападений Волдеморта, и люди должны были отвыкнуть от страха перед его именем. Или они считали его долгожителем? Почему, почему они так боялись??А если окажется, что Волдеморт и вправду жив, даже если ограбление и метка над пансионом не связаны с его присутствием в Великобритании? Если он до сих пор жаждет убить тебя и, узнав, что ты появилась в этом времени, захочет нанести удар???— прозвучал в голове Сары голос безликого воображаемого собеседника.?Ну и что,?— мысленно ответила Сара,?— мой папа не боялся его. Мама не боялась. Я не боюсь?.Девочка отделила разворот от газеты и обернула коробку с ингредиентами для зелий. После были укрыты от ударов скромный несессер, старые весы и телескоп. Переложив книги, одежду и обувь, Сара с радостным предвкушением осмотрела багаж и закрыла чемодан. На пороге появилась Джинни.—?Вот и всё,?— вздохнула она. —?Я останусь здесь совсем-совсем одна.—?Ты останешься с мамой и папой, а мы будем писать тебе письма,?— Сара убрала чемодан под кровать. —?Возможно, до лета кровать уберут обратно в гараж, и в комнате станет просторнее.—?В гараже и так много мебели. Папа мало что сумел продать через лавку старьёвщика.—?Может, удастся отыскать покупателей в Хогвартсе?—?Нет, не нужно.Джинни пробралась к своей кровати и села.—?Знаешь, я скучаю по тому дому. Хоть он и был напротив проклятого пансиона, там было уютно. Комнаты светлее и просторнее, лестница шире. Папа долго за него боролся. А сюда мы приезжали только летом. Прошлая зима была первой, когда мама всерьёз заговорила о продаже того дома. Мы перебрались сюда в феврале, и это было так непривычно. Тогда мы с Роном могли играть вместе. А теперь я останусь одна.—?Мне тоже было непривычно в пансионе без папы первое время,?— Сара перепроверила пакет с форменной мантией, в которую надо было переодеться по приезде, затем убрала со стола корзинку, в которой иногда спал Мельхиседек. —?Я говорила о нём с Эмили и читала ей папины письма. От этого становилось легче. Можешь писать мне так часто, как будет нетрудно для почтовых сов. А на будущий год мы отправимся в Хогвартс вместе.Ночью Сара долго не могла заснуть от радостного волнения, поэтому подъём в пять утра оказался испытанием не из лёгких. Мозг Сары проснулся довольно быстро, а вот тело спешило к столу крайне неохотно, и глаза предательски слипались. Получив от миссис Кармикел коробку с сэндвичами на перекус в поезде, Сара взяла пакет с формой и усадила в карман рубашки Мельхиседека. Мистер Кармикел вынес все чемоданы на улицу, где семью ждали два автомобиля-такси. Водители-маглы не каждый день перевозили сов, поэтому наблюдали за пассажирами с удивлением. Сычик оказался шумной птицей и доставлял немало хлопот, а поскольку отдельной клетки у него не было, его посадили вместе с Гермесом, который был не очень-то рад соседству. Погрузив багаж, Кармикелы разместились в машинах, и такси отправились в путь.Сара сидела с Роном и Перси, который наотрез отказался ехать вместе с близнецами, не перестававшими подтрунивать над назначением брата старостой. Лелея надежду выспаться по дороге, Сара решила, что общество Фреда и Джорджа окажется слишком шумным, и не прогадала. Миссис Кармикел, выходя из такси около вокзала Кингс Кросс, отчитывала и наставляла близнецов, а Джинни выглядела куда более усталой, чем выспавшиеся Сара и Рон. Багаж каждого из учеников погрузили на тележку, и семья направилась на перрон. По одну сторону была девятая платформа, по другую?— десятая. ?Хогвартс-экспресс? отправлялся с платформы номер девять и три четверти в одиннадцать часов утра.—?Всё, что тебе надо сделать,?— это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять,?— пояснила Саре миссис Кармикел. —?Нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься. Если нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать.Пропустив вперёд Перси и близнецов, Сара покатила тележку по направлению к барьеру. Страх врезаться всё-таки охватил девочку, и она зажмурилась перед барьером. Удара не произошло. Открыв глаза, Сара обнаружила, что находится на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: ?Хогвартс-экспресс. 11.00?, а на месте барьера за спиной девочки красовалась арка с коваными железными воротами и табличкой: ?Платформа номер девять и три четверти?. Над головами людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, отовсюду доносились голоса, уханье сов, скрип тяжёлых чемоданов. Большинство вагонов были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы попрощаться с родителями, или сражались за свободные места. Относительно свободно было лишь в последнем вагоне. Сара попыталась сама занести чемодан, но он дважды падал и больно бил девочку по ноге.—?Давай помогу,?— Джордж уже успел погрузить свой багаж и втащил чемодан Сары в свободное купе. Фред занёс следом чемодан Рона. Выйдя попрощаться, Сара почувствовала себя неловко. Она всё ещё не знала, является ли таким же членом семьи, как возмущавшийся Рон, которому мать оттирала пятно на носу, Перси, щеголявший в новой форме и со значком старосты, и близнецы, в шутку (в шутку ли?) обещавшие взорвать школьный туалет и прислать Джинни унитаз. Но миссис Кармикел, целуя родных детей на прощание, расцеловала и Сару.—?Будь умницей, Сара. Береги себя.Когда поезд отправился, братья Кармикелы и Сара махали рукой мистеру и миссис Кармикел и Джинни, пока путь не ушёл правее и платформа не пропала из виду. Перси направился в вагон для старост, Фред и Джордж ушли к своему другу Ли Джордану, который вёз гигантского тарантула, а Сара и Рон остались в купе вдвоём.—?Надеюсь, Гермес не будет обижать Сычика,?— Рон примостился у окна. —?Спасибо, что уговорила родителей купить сову.—?Не за что. Сычик очень дружелюбный, уверена, они поладят с Гермесом. Всего-то несколько часов в одной клетке.—?Ты пробовала колдовать? —?вдруг хитро прищурился Рон.—?Можно же только в стенах Хогвартса…—?Я вчера пытался перекрасить Мельхиседека в жёлтый цвет. Но у меня не вышло,?— Рон вынул из кармана выщербленную в нескольких местах палочку, на конце которой поблёскивало что-то белое. —?Шерсть единорога почти вылезла наружу. Можно ещё раз попробовать?—?А если ты произнесёшь заклинание неправильно, ты не навредишь ему? —?спросила Сара, вытаскивая из кармана крысу. Судя по всему, та доверяла Рону и нисколько не испугалась наведённой на себя палочки.—?Джордж сказал, это безопасно.—?Ну, если Джордж, то ладно. Фреду не всегда в таких случаях можно верить.—?Уже знаешь,?— кисло усмехнулся Рон. —?Как он тебя провёл?—?Не меня, а Джинни. Его новая бомбочка с красителем взорвалась сильнее, чем он описывал, и краска отмывалась полчаса вместо заявленных пяти минут. А про запах я вообще молчу.—?Фред превратил моего плюшевого мишку в паука, когда мне было три года. Ненавижу пауков,?— поморщился Рон. —?Ну ладно, попробуем покрасить Мельхиседека.Мальчик поднял палочку.—?Жирная глупая крыса, перекрасься ты в жёлтый цвет и стань такой же, как масло, как яркий солнечный свет.Рон помахал палочкой, но ничего не произошло. Мельхиседек равнодушно посмотрел на палочку и, пискнув, отвернулся.—?Ничего у меня не вышло. Может, Джордж сам придумал это заклинание, чтобы пошутить надо мной? —?прошептал Рон, убирая палочку.—?Не расстраивайся. Обязательно научишься. Главное, что никто не пострадал,?— Сара всё ещё вспоминала слова Олливандера о том, что нельзя колдовать чужой палочкой. Если палочка стоила около семи галлеонов, может быть, восемь, девять или десять, сумму вполне можно было накопить из доплат Фаджа и Дамблдора к следующему учебному году.—?Мне теперь придётся сделать всё, чтобы оказаться лучше братьев. Билл и Перси?— старосты, Чарли?— капитан гриффиндорской команды по квиддичу. Фред и Джордж, конечно, занимаются ерундой, но у них хорошие отметки, и их все любят. Все ждут от меня, что я буду учиться не хуже. Но даже если так и будет, это ничего не даст, ведь я самый младший. Значит, мне надо стать лучше, чем они, а я не думаю, что у меня это получится.—?Я думаю, ты сможешь хорошо учиться, но не потому, что твои братья учились хорошо,?— ответила Сара. —?Ты?— это ты. Я верю, что у тебя всё получится.Хотя сама Сара волновалась, что у неё может не всё получаться, она решила не говорить об этом с Роном, а просто успокоить и поддержать его. Саре никогда не хотелось быть лучше других. Если в пансионе ей удавалось быть первой ученицей, она радовалась, если другим случалось отвечать лучше неё, то чувствовала лёгкий укол самолюбия, но не придавала этому значения и довольно быстро забывала. Но Сара понимала, что Рону хочется получить чуть больше родительского внимания и похвалы, заслужить новую палочку, или форму, или учебники.—?Многие дети мечтают и о том, чтобы поехать в Хогвартс в поношенной мантии, со старыми книжками, с самой дешёвой палочкой,?— задумчиво произнесла девочка. —?Ты не просто волшебник?— ты вырос среди волшебников. Для тебя быть окружённым магией естественно, как-то, что небо голубое. Тебе кажется, что сидеть в этом купе?— самое обыкновенное дело. Другие могут лишь мечтать об этой поездке, о распределении… да и о комнате в самом уютном доме, о дружной семье, где все любят друг друга. Где-нибудь в магловском мире есть люди, живущие в Бастилии. Может быть, они так же тяжело работают, как приходилось нам с Бекки. А может быть, это есть и в мире магии, просто… просто мне не стали рассказывать об этом. Чтобы не расстраивать, понимаешь?—?Понимаю,?— ответил Рон уже не так угрюмо.—?Я всё думаю, если в пансионе учились девочки, которые потом поступили в Хогвартс, кто это мог быть? И если они знали хотя бы то, что Волдеморт…Рон отпрянул, вцепившись в сиденье.—?Ты что?—?Ты назвала Сама-Знаешь-Кого по имени,?— со страхом и уважением произнёс Рон.—?Да, я вовсе не боюсь его имени. Но если ты будешь каждый раз вздрагивать и бояться, я могу называть его ?вор смерти?. Это калька с французского от слова ?Волдеморт?,?— Сара на секунду задумалась, правильно ли она употребила слово ?калька?, вроде бы так было допустимо по нынешним нормам языка. —?Так вот, они знали, что вор смерти исчез. Было найдено тело моей мамы, а мы с папой исчезли без следа. А потом появляется девочка?— тёзка пропавшей девочки и рассказывает о папе так, что можно догадаться, будто он и есть тот самый капитан Кру, муж Лили Бертран. И никто не спрашивает меня: ?А ты не помнишь Волдем… вора смерти?? Не делится знанием про Хогвартс, не рассказывает легенду…—?Может, они всё ещё боялись Сама-Знаешь-Кого. Что он вернётся. Или считали, что ты просто тёзка. У тебя ведь не было всплесков магии в пансионе?—?Нет. Хотя я припоминаю, что в Индии они на самом деле были. Я помню, как однажды играла в саду, и мне было так хорошо, что хотелось танцевать от счастья. Я закружилась, поднимая руки к небу, и цветы слетели со стеблей и закружились со мной вместе. А когда мне надоело, я опустила руки, и бутоны вернулись на свои места. Я рассказывала папе, а он улыбался и называл меня фантазёркой, говорил, что срезанный цветок нельзя приложить к стеблю и сразу заживить порез. Но он никогда не ругал меня за фантазии. И за те, что были действительно фантазиями, и за те, что были всплесками магии. Папа говорил, что воображение?— удивительная сила, способная менять реальность. Всё, что когда-либо создали люди, сначала было мечтой, фантазией. Силой воли фантазии воплощают в реальность. Так появились дома, паровозы и самолёты, так появились книги, картины, скульптуры. Мантии, волшебные палочки, мётлы… квиддич… даже Хогвартс когда-то был фантазией Гриффиндора, Слизерина, Когтевран и Пуффендуй.Сара увлеклась. Она говорила с упоением, не замечая ничего вокруг, заставив Рона слушать, затаив дыхание. Даже Мельхиседек неотрывно смотрел на хозяйку, будто бы понимал, о чём она говорила и чем восхищалась.—?Мне кажется, волшебство неотделимо от фантазии. Можно придумать заклинание, способное перекрасить крысу в жёлтый цвет, но сначала надо вообразить, как она пожелтеет,?— Сара взяла питомца в руки. —?Просто представить, что каждый волосок, каждый ус будет блестеть на солнце. По-настоящему представить, и тогда…Сара не договорила. Мельхиседек внезапно дёрнулся и пискнул, его лапы, хвост и мордочка побледнели, а потом пожелтели, серая шёрстка засверкала, медленно изменяя цвет. Спустя две секунды крыса была похожа на жертву прикосновения царя Мидаса.—?Она у тебя стала золотой! —?восхищённо выдохнул Рон. —?Ты даже палочку не использовала! Без палочки могут колдовать только самые опытные волшебники.—?Или маленькие дети, которые не умеют контролировать свою магию,?— добавила Сара. —?В Хогвартсе как раз учат контролировать свои всплески. Я, видимо, очень плохо это умею. Может, мне вовсе не думалось о магии в пансионе, поэтому и всплесков не было. А потом магия стала жизненно необходимой.Сара немного помолчала.—?Знаешь, не рассказывай никому про то, как мне жилось. Пусть все думают, что после смерти папы мисс Минчин относилась ко мне как к обычной ученице. Пусть без экипажа, горничной и отдельной гостиной, но не как к служанке. Я не готова обсуждать это со всеми.—?Хорошо. Я никому не скажу про Бастилию.Сара представила себе, как Мельхиседек приобретает прежний облик, и шерсть крысы начала сереть.—?И Фреда с Джорджем надо попросить об этом же. И Перси.—?Мама наставляла нас утром, чтобы мы не болтали лишнего о тебе. О том, как ты жила, как спаслась и переместилась в наше время. Никто не раскроет твои тайны.Поезд нёсся мимо полей и лугов, на которых паслись коровы и овцы. Сара и Рон примолкли, глядя в окно. Около половины первого в купе заглянула женщина с ямочкой на подбородке и с улыбкой спросила, не хотят ли ребята перекусить. В тележке женщины лежали пакетики с круглыми конфетками-драже ?Берти Боттс?, блоки ?лучшей взрывающейся жевательной резинки Друбблс?, ?шоколадные лягушки?, тыквенное печенье, сдобные котелки и много других волшебных сладостей. Сара и Рон отказались от покупок и вспомнили про сэндвичи.—?Мне опять достался с говядиной,?— вздохнул Рон. —?Мама всегда забывает, что я не люблю копчёную говядину.Сара с удовольствием поменялась бы с Роном, но её сэндвичи были точно такими же.—?Если бы мы умели колдовать, мы могли бы трансфигурировать говядину в то, что ты любишь. Попробуй представить себе, что это не говядина, а что-нибудь другое. Может, у тебя получится превратить одно съестное в другое? Вроде бы это можно сделать…—?Можно. Только вряд ли у нас получится. С едой колдовать действительно опасно.Сара вновь вспомнила, как ей приходилось голодать, но на сей раз не стала переводить разговор на тему ?мне бывало гораздо хуже?. В конце концов, они ехали в одну из самых удивительных школ на свете, и день обещал быть поистине волшебным.Когда поля и луга за окном сменились на леса, реки и зелёные холмы, в купе вновь постучали. На этот раз на пороге появился круглолицый мальчик, выглядевший так, будто собирался расплакаться.—?Извините,?— сказал он. —?Вы тут не видели жабу?Сара и Рон покачали головами. Мальчик запричитал:—?Я потерял её! Она вечно от меня убегает!—?Она найдётся,?— заверила Сара.—?Наверное,?— грустно произнёс круглолицый мальчик. —?Что ж, если вы её увидите…И с этими словами он ушёл.—?Не пойму, чего он так волнуется,?— пожал плечами Рон. —?Будь у меня жаба, я бы потерял её ещё на платформе.?Я тоже в своё время думала, что не хотела бы дружить с крысой,?— подумала Сара. —?Надо помочь мальчику в поисках. Это может быть его самый дорогой друг?.Выйдя в коридор, Сара услышала голоса в соседнем купе. Какая-то девочка уже предлагала помощь круглолицему мальчику. Они вместе собирались ещё раз обходить все купе по очереди. Сообразив, что втроём толкаться в коридоре будет неудобно, Сара проскользнула в туалет, чтобы дать дорогу мальчику и его помощнице. Рон и один повторит, что они не видели жабы.?Но если её нет в купе и её не заметили в коридорах, то где она может быть???— подумала Сара, и почти сразу же её внимание привлёк шум в мусорном ведре. Незадачливая жаба пыталась выбраться оттуда, но безуспешно.—?Давай я тебе помогу,?— Сара достала жабу из ведра и отмыла под краном. Животному, казалось, понравились водные процедуры. Когда девочка закрыла воду, жаба ловко выскользнула из рук, и пришлось ловить её вновь. Пока Сара возилась с жабой, её владелец успел уйти в другой вагон, и девочка отнесла жабу в своё купе.—?Я нашла её. Ты не знаешь, куда пошёл тот мальчик?—?Не знаю. Но та девчонка очень противная. Надеюсь, мы с ней окажемся на разных факультетах,?— ответил Рон, потирая нос. —?У меня правда всё ещё грязь на носу?—?Немного, вот тут,?— мягко ответила Сара. Мысль о грядущем распределении беспокоила её. Остаток пути она молчала, глядя в окно. За окном высились горы и тянулись бесконечные леса, небо медленно темнело. Поезд замедлил ход.?Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут,?— разнёсся по вагонам громкий голос машиниста. —?Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно?.Сара и Рон спешно натянули длинные чёрные мантии поверх обычной одежды. Усадив Мельхиседека в карман и взяв в руки жабу, Сара вышла в коридор, где толпились остальные ученики. В толчее найти круглолицего мальчика было невозможно, и девочке пришлось выйти на маленькую платформу. Сначала освещения не было, потом над головами учеников закачалась большая лампа и раздался голос Хагрида:—?Первокурсники! Первокурсники, все сюда! Эй, Сара, у тебя всё в порядке?Над морем голов возвышалось сияющее лицо Хагрида. Сара улыбнулась.—?Кто-то потерял жабу,?— она подняла жабу вверх. Первокурсники собрались около лесничего, и круглолицый мальчик наконец увидел своего питомца. Радостно завопив: ?Ой, Тревор!?, он протянул руки и прижал жабу к себе.—?Так, все собрались? —?прогремел Хагрид. —?Тогда за мной! И под ноги смотрите! Первокурсники, все за мной!