Глава 4. Тысяча девятьсот девяносто первый (1/1)

Сара пришла в себя. Она лежала в тепле на чём-то мягком, и ей не хотелось поднимать голову и открывать глаза. ?Ещё пять минуточек посплю и встану,?— подумала Сара. —?Как же не хочется идти на кухню… Кухарка опять выгонит на холод за покупками. А тут так тепло… впервые за всё время на чердаке тепло. Странно?.Сара начала переворачиваться на бок, как вдруг что-то маленькое быстро метнулось от её бедра к голове. Это был Мельхиседек. Своим бегом он разбудил Сару, и та открыла глаза.—?Ты что здесь делаешь, Мельхиседек? —?шёпотом спросила девочка. Мельхиседек чуть слышно пискнул. Тут до Сары дошло, что крыса сидела в кармане на том боку, на который Сара хотела лечь. А попал туда Мельхиседек после того, как мистер Кармикел вытащил его из фургона.Все предыдущие события разом всплыли в голове. Сара вспомнила и про письма, и про песочные часы, и про мистера Кармикела и таинственное министерство магии, про лифты и уровни, про приёмную министра и самого Корнелиуса Фаджа и, наконец, про странную болезнь и лекарство, для которого требовалась её слеза и песок из часов. А вот что было после лекарства, Сара не помнила. Девочка испуганно огляделась. Она лежала на кушетке, рядом с кушеткой стояла белая ширма, и из-за ширмы доносились голоса. Говорили тихо, и Саре пришлось хорошенько вслушаться, чтобы разобрать слова.—?Но вы же понимаете, насколько это серьёзно! —?говорил министр. —?Необходимо тщательнейшим образом исследовать всё и постараться оградиться от всех негативных влияний!—?Корнелиус,?— прозвучал незнакомый Саре мужской голос,?— вы не можете заточить девочку в Отделе тайн и держать её там всю жизнь. Она ребёнок, ей нужна свобода.—?Она необычный ребёнок. Неизвестно, какие ещё эффекты от сломанного маховика могут проявиться, плюс Чёрная метка над пансионом, мы обязаны предотвратить повторение Дня, который длился вечность.—?И поэтому вы собираетесь оградить девочку от всего волшебного мира и держать в подземелье, как заключённую в тюремной камере?—?Если это спасёт магическое сообщество, да и маглов тоже, от Сами-Знаете-Кого, то да. Если он до сих пор жив, а теперь я уже не имею права сбрасывать этот вариант со счетов, он будет искать её. В прошлый раз его поиски закончились смертью двух десятков человек, из которых половина?— невинные дети.—?Доподлинно неизвестно, был ли в пансионе сам лорд…—?Не произносите его имя! —?перебил собеседника министр. —?Я не знаю, кто ещё из Пожирателей и их потомков чувствовал метку. Готовы ли они нанести удар или ждут, нам тоже неизвестно. Однако в Министерстве под охраной девочка точно будет в безопасности, пока мы не… —?министр замолчал.—?Пока вы не переловите всех обладателей метки? Не проведёте над девочкой опыты? Каковы ваши меры по защите ребёнка, кроме семи замков на дверях карцера?—?Если у вас есть идеи получше, Альбус, я с удовольствием выслушаю,?— раздражённо ответил министр.—?Да, есть. Она будет жить в мире магии вместе с другими волшебниками и осенью отправится в Хогвартс.—?В Хогвартс?—?Она получала письма, её имя есть в списке, мы не имеем права отказать ей. Она научится колдовать и сумеет противостоять опасности.—?Да пока она в школе, ни о какой безопасности для остальных учеников не может быть и речи! Вы-Знаете-Кто и самые ярые его последователи не успокоятся, пока не найдут её. Вы хотите, чтобы с Хогвартсом стало то же, что с пансионом мисс Минчин?—?Я не хочу оставлять ребёнка одиноким и беззащитным перед лицом общей опасности для всех нас, Корнелиус. Она ещё ничего не умеет и, если я правильно понял, даже не знала о мире магии, пока не нашла маховик времени. Ей надо рассказать правду о том, что случилось, и готовить её к тому, что может случиться. Пока нет прямой угрозы, она должна жить обычной жизнью.—?Очень рискованно. И она сама, и её окружение могут оказаться в огромной опасности в каждый момент.—?Заточение не спасёт ни её, ни других. Вы можете лишь отсрочить удар. Но это можно сделать иначе, а при определённом везении мы сумеем и отразить их удары.—?А что скажут люди, когда узнают, что рядом с ними живёт та самая Сара Кру? —?министр принялся шагать по кабинету туда-сюда, Сара слышала скрип его ботинок. —?Десять лет мы держали в секрете разработки маховиков, перемещающих людей на долгий срок. Теперь все узнают об этом.—?Мы должны благодарить судьбу за тот шанс, что получила Сара. Она жива, и это главное.—?И как вы себе представляете жизнь ребёнка из 1907 года в нашем времени?—?Прецедент есть, и его можно назвать удачным. Нужно помочь ей освоиться, подыскать семью, в которой она будет жить до совершеннолетия, и обучать её точно так же, как остальных детей.—?Вы гарантируете её безопасность и безопасность тех, кто её окружает? —?министр остановился.—?Я сделаю всё, что в моих силах. Надеюсь на вашу помощь в этом вопросе.—?Что ж, вы её получите. Глава мракоборческого центра извещён о произошедшем. Его люди могут охранять Хогвартс.—?В этом нет надобности, Корнелиус. Не превращайтесь в параноика.—?Но они могут уже сейчас…—?Не могут, ибо напуганы. Их предводитель всё ещё слаб. Он попытается атаковать, но для этого ему потребуется найти союзников. За столь долгое время многие отреклись от него. А пока он слаб, мы можем обойтись меньшими силами.—?Я уже представляю себе заголовки газет.—?Заголовки станут ещё громче, если мракоборцы начнут патрулировать окрестности школы. Предоставьте мне возможность охранять Сару Кру, и я сделаю всё, что в моих силах, чтобы остановить лорда…—?Не произносите его имя!—?Это глупо, Корнелиус.—?Мне и так не по себе. Итак, вы хотите отдать её под опеку в семью волшебников. У вас есть на примете подходящая семья?—?Артур Кармикел завоевал доверие девочки и вряд ли огорчится, если она будет гостить летом в его доме.—?И всё же в его рассказе много странностей.—?Думаю, тут надо расспрашивать саму девочку. Она ещё не проснулась?Послышались шаги. Сара поспешно легла на спину, пряча Мельхиседека обратно в карман.—?Она пережила тяжёлый шок. А что ей ещё предстоит узнать… —?министр отодвинул ширму и увидел Сару, лежащую на кушетке с закрытыми глазами. —?Уже девять часов без сознания.—?Детский организм может реагировать иначе, чем взрослый.Сара не знала, что лучше: ?очнуться? сейчас или подождать ещё немного, ведь они говорили о ней очень странные вещи и могли рассердиться, узнав, что она слушала. Но живот Сары свело от голода, и ей стоило больших усилий удержаться от стона. Двое суток она ничего не ела, а министр может и накормить обедом свою гостью. Надо только правильно, вежливо попросить.Сара медленно открыла глаза. Министр магии стоял прямо над ней.—?Как ты себя чувствуешь? Голова не болит? Темп моей речи нормальный? —?спросил он.—?Да, сэр, нормальный. Голова не болит,?— обнадёживать хорошим самочувствием Сара не стала. Живот ныл так сильно, что пришлось сесть и схватиться за него, чтобы не застонать. Положив руку на карман, Сара почувствовала, что Мельхиседека пробивает дрожь.—?Сара, позволь представить тебе Альбуса Дамблдора, директора школы чародейства и волшебства ?Хогвартс?, откуда тебе приходили письма.Остаток сил Сары ушёл на то, чтобы улыбнуться высокому, худому и очень старому джентльмену с длинными серебристыми волосами и длинной серебристой бородой, который был одет в лиловую мантию. Альбус Дамблдор улыбнулся в ответ.—?Здравствуйте, сэр.Сара всё ещё не решалась встать. Руки её пока что казались расслабленными, министр и директор Хогвартса не видели, как крепко она обхватывает себя. Но сделать книксен, не выдав боли, уже не получится. Остаётся как можно скорее найти способ попросить еды.—?Здравствуй. Лимонную дольку? —?Дамблдор протянул Саре засахаренную дольку лимона. Маленькая сладость могла бы быть издёвкой, если бы этот джентльмен знал, как Сара голодна. На несколько секунд Сара задержала тяжёлый взгляд на дольке и затем всмотрелась в голубые глаза Дамблдора, которые сияли за полукруглыми стёклами очков, сидевших на длинном крючковатом носу.—?Благодарю вас, сэр. Если вы действительно столь любезны, что хотите предложить мне еду, то не найдётся ли у вас случайно куска хлеба? —?тихо, стараясь, чтобы голос не дрогнул, проговорила Сара.Дамблдор встрепенулся и переглянулся с министром.—?Что ж, она уже десять часов ничего не ела, я сейчас велю принести еды,?— проговорил Фадж.—?На самом деле, сэр, последний раз я ела позавчера.Сара уже не думала о том, как выглядит в глазах министра и Дамблдора. Им и так известно, что она нищая. Пусть смотрят на неё с жалостью, она не станет стыдиться. Она не совершила ничего дурного, в конце концов.—?Всё уже готово,?— министр магии отворил дверь, которую Сара раньше не замечала то ли потому, что не очень внимательно разглядывала кабинет, то ли потому, что дверь появилась только сейчас по воле министра. За дверью виднелся стол, уставленный разнообразной едой, и один стул.—?Спасибо большое, сэр. Вы очень добры,?— Сара встала и сделала книксен. Боль в животе чуть поутихла от осознания, что сейчас будет обед.—?Не стоит благодарности. Мы с профессором Дамблдором уже поели, пока ты была без сознания.—?Приятного аппетита,?— улыбнулся Дамблдор.?— Благодарю вас, сэр.Сара вновь сделала книксен и прошла в другую комнату. Дверь за ней бесшумно затворилась и исчезла. Но девочка этого не заметила. Сполоснув руки в маленьком изящном умывальнике у дальней стены, она поспешила к столу, где её ждали овощной салат, куриная грудка с картофельным пюре, печенье двух сортов и горячий чай. Стол был покрыт белой скатертью и сервирован серебром.Мельхиседек высунул нос и усы из кармана Сары, но девочка не замечала его. Она съела весь салат и половину второго, когда обратила внимание на крысу. Выпрыгнуть из кармана на стол Мельхиседеку было нельзя, и он настойчиво просил угощения, пища сначала тихо, потом всё громче и громче.—?Ты тоже проголодался? Как я могла о тебе забыть? Прости, друг мой,?— Сара вынула Мельхиседека из кармана и выложила часть второго на пустую тарелку из-под салата. —?Держи. Ешь.Мельхиседек тоже принялся за трапезу, временами испуганно оглядываясь по сторонам. Вероятно, он предполагал, что в этом странном месте могут водиться коты. Но Сара не обращала внимания на страх крысы, пока не увидела грязный след на белой скатерти. Подумав, как удивятся и расстроятся в прачечной при министерстве, девочка тяжело вздохнула.—?Правильно, Мельхиседек. Именно так и надо. Министр Фадж и профессор Дамблдор посмотрят на скатерть и скажут: ?Подумать только, какая воспитанная крыса! Очевидно, что раньше она обитала в пансионе для девиц из высшего общества. Только там ей могли привить столь благородные манеры и научить так изящно гадить на столе?.Сара взяла салфетку, собрала результаты трудов Мельхиседека и отнесла их к мусорному ведру под умывальником. Крыса тем временем спрыгнула со стола и обежала комнату, обнюхивая всё кругом, после чего попыталась залезть в мусорное ведро.—?Нет, Мельхиседек, не лазай туда,?— Сара взяла крысу в руки. —?Ты чего?Мельхиседек продолжал озираться и обнюхивать всё вокруг, казалось, он не слышал Сару.—?Мельхиседек? Ты в порядке? Что с тобой?Крыса съёжилась в руках Сары и жалобно пискнула, глядя в серо-зелёные глаза хозяйки своими блестящими глазками-бусинками.—?Друг мой, почему ты боишься? Кто тебя напугал? —?Сара прошла к столу и посадила Мельхиседека возле его тарелки, но тот вновь подбежал к Саре и жалобно запищал. —?Не бойся. Я никому не дам тебя в обиду. Кажется, это недурные люди. Они накормили нас обедом и, может быть, помогут отыскать новый дом. Каково бы ни было новое пристанище, где найдётся место и еда для девочки, найдётся и для крысы. Ты мой хороший друг, я люблю тебя. Я не расстанусь с тобой и никогда тебя не брошу.Мельхиседек прильнул к руке Сары, прося, чтобы его погладили. Сара исполнила его просьбу. Никогда прежде она не видела в усатом друге такой тяги к нежности и ласке.—?Думаешь, я бы сумела продержаться во всём этом безумии, если бы ты не вывел меня на улицу к мистеру Кармикелу? Я без тебя не смогу. Ты мой хороший,?— Сара видела, как крыса потихоньку успокаивается. —?Не бойся, только поешь ещё печенья. Не этого, я понимаю, что тебе больше нравится с сыром, но ещё неизвестно, когда мы будем есть в следующий раз. Надо взять с собой то печенье, которое меньше крошится. Вон то очень рассыпчатое, оно с орехами, ничуть не хуже сырного. Поешь его сейчас, а потом я дам тебе сырное.Сара завернула печенье с сыром в салфетку и убрала в карман. Мельхиседек принялся за рассыпчатое ореховое. ?Что только на него нашло? —?думала Сара, допивая чай. —?Никакой опасности нет, мы одни в комнате, а он испуган так, что аж запачкал скатерть. Трясётся, ищет выход, льнёт ко мне. Ничему он здесь не доверяет. Странно?.Взяв на всякий случай ещё салфеток, Сара посадила Мельхиседека обратно в карман, пресекая попытки полакомиться сырным печеньем из другого кармана, вымыла руки и подошла к тому месту, где раньше была дверь в кабинет министра. Она тут же появилась, и Сара вошла в кабинет. К министру Фаджу и профессору Дамблдору в её отсутствие присоединился мистер Кармикел, который выглядел взволнованным и усталым, однако улыбнулся мягкой и искренней улыбкой, как только поймал взгляд девочки.—?Тебе понравилось угощение? —?спросил министр.—?Да, сэр, было очень вкусно, благодарю вас.—?Хорошо. Садись,?— министр сотворил ещё одно кресло для Сары, и девочка села напротив трёх джентльменов. —?Сейчас мы просим тебя рассказать о себе как можно подробнее. Ты вполне хорошо себя чувствуешь?—?Теперь да, сэр. Вполне.—?Хорошо. Где и когда ты родилась?—?Я родилась 12 октября 1895 года в Индии, сэр.—?Твои родители жили в Индии до твоего рождения?—?Да, сэр. Папа рассказывал именно так.—?Твоя мама умерла очень рано?—?Да, сэр. Мне был один год.—?Когда именно она умерла?—?31 октября 1896 года, ночью, сэр.—?Что стало причиной её смерти?—?Папа говорил, сэр, она заболела.—?Вы посещали с папой могилу мамы?—?Нет, сэр. Никогда,?— Сара удивилась этой мысли. Раньше она не задумывалась над тем, что папа должен был хотя бы раз сводить её к маминой могиле. Он мало рассказывал о смерти мамы, и Сара не расспрашивала его, чувствуя, что это для него очень нелёгкие вопросы. И тем не менее, хотя бы раз… Впрочем, он наверняка считал её слишком маленькой для того, чтобы ей можно было прийти на кладбище.—?Вы с папой жили в большом доме?—?Да, сэр. У нас был дом с большим садом, где росли цветы и раскидистые деревья. В саду были качели, пруд и небольшая беседка. В беседке собирались починить крышу перед моим отъездом в Англию, но я не знаю, починили или нет. Папа не упоминал об этом в письмах.—?Сколько прислуги было в вашем доме?—?Не вспомню точную цифру, сэр. Когда мы с папой уезжали из дома на несколько дней, то по приезде слуги встречали нас, выстроившись по обеим сторонам от дорожки, что вела от ворот к крыльцу. Их было так много, что они стояли по всей длине?— а дорожка не короче пятидесяти футов, сэр. Но точной длины я не вспомню.—?Все они были индусами?—?Да, сэр.—?Помимо отца и слуг, с кем ещё ты общалась в Индии?—?С папиными гостями, сэр. Многие офицеры из его полка бывали у нас с семьями, а мы бывали у них. Я играла с детьми папиных сослуживцев.—?Среди них ты завела близких друзей?—?Нет, сэр. Как только они вырастали, родители посылали их учиться в Европу. От них приходили письма, но в этих письмах никто не вспоминал обо мне, и я тоже не писала моим бывшим товарищам. В какой-то момент все, кто был старше меня, разъехались по разным школам, а с младшими было не так интересно играть. Мне было интереснее общаться со взрослыми, сэр. Но для них я всё же была очень маленькой, и привязаться ко мне они не могли.—?И ты вскоре тоже отправилась в школу?—?Да, сэр. Мне было семь лет, когда папа привёз меня в пансион. Но он начал готовить меня к этой мысли гораздо раньше. Он говорил, что купит мне много книг, чтобы я не скучала, и что я вырасту, вернусь к нему, и мы будем жить вместе.—?Ты должна была учиться с 1902 по 1912 год, верно?—?Да, сэр.—?Расскажи о жизни в пансионе мисс Минчин.—?Четыре года я была ученицей, потом стала служанкой. На мой одиннадцатый день рождения в пансион пришла весть, что мой папа умер, а перед смертью потерял все деньги. Он вложил их в алмазные россыпи вместе со своим другом, а друг предал его. Оказалось, что россыпи пусты, в них ничего нет. Друг сбежал, и отец остался один. Лихорадка и деловые заботы сгубили его, и он умер.Дамблдор и Фадж переглянулись.—?Но до моего одиннадцатого дня рождения жизнь в пансионе была вполне хорошей. Папа писал мне письма, в которых рассказывал, как идут его дела. Он купил мне много книг, как и обещал, а ещё много красивой одежды. У меня была своя гостиная, где я могла играть одна, свой экипаж и французская горничная, её звали Мариетта. Я училась, и учителя были довольны мною.—?Мисс Минчин поступила с тобой очень жестоко,?— медленно проговорил министр. —?Что у тебя осталось после смерти отца?—?Несколько старых костюмов, сэр. Один на мне, ещё одна блузка и юбка, чёрное платье, три старые шляпы, башмаки,?— Сара подвинула вперёд ноги в изношенных башмаках,?— одна сорочка и пара чулок. И ещё Эмили.—?Кто такая Эмили?—?Кукла, сэр. Я попросила папу купить мне особую куклу, чтобы говорить с ней о самых разных вещах. Она должна была смотреть на меня так, будто понимает меня. Это был папин прощальный подарок. Я не вынесла бы жизнь на чердаке без неё.—?На чердаке было две комнаты: слева и справа от входа. Которая из них была твоя?—?Справа, сэр. Мистер Фронсак и мистер Диппет присылали мне письма, на них это было указано. Разве профессор Дамблдор вам не сообщил? И… хм, в письмах было сказано, что директором Хогвартса является мистер Фронсак, а не профессор Дамблдор,?— Сара озадаченно взглянула на Дамблдора.—?Я объясню тебе это несоответствие чуть позже. Продолжай,?— кивнул тот.—?Ты жила на чердаке и работала на кухне?—?Да, сэр.—?Каковы были твои обязанности?—?Дважды в неделю я вела уроки французского у младших девочек, всё остальное время мне давали разные поручения. Стирка, глажка, штопка, уборка, чистка обуви, чистка каминов, нарезка овощей, мытьё посуды… Меня посылали за покупками по несколько раз в день, иногда весь день я бегала от одной лавки к другой. Примерно раз в неделю или раз в пять дней мне позволяли заниматься вечером в пустом классе. Мисс Минчин думала, что сделает меня даровой учительницей, когда я вырасту. Но… —?Сара медленно обвела взглядом всех присутствующих,?— кажется, случилось нечто, что нарушило её планы.—?Ты можешь описать жителей соседних домов?—?В десятом доме живёт одинокая леди. Она часто уезжает куда-то, вероятно, гостить к родственникам, иногда на несколько недель. В тринадцатом доме долго никого не было, а потом его нанял индийский джентльмен. Сам он англичанин, бездетный и неженатый, перенёс в Индии какую-то болезнь и восстанавливается после неё. У него слуга-ласкар, который присматривает за обезьянкой, но есть и слуги-англичане. В доме напротив живёт… мистер Кармикел. Я называла его семью Большой семьёй, потому что она… большая. Восемь детей, сам мистер Кармикел, миссис Кармикел, бабушка?— не знаю, с чьей она стороны,?— и несколько слуг. Правда, я озадачена переменой внешности мистера Кармикела. Раньше он выглядел… иначе… —?Сара замолчала, чувствуя себя неловко.—?Всё точно,?— тихо произнёс мистер Кармикел.—?Когда тебе начали присылать письма? —?спросил министр.—?Неделю назад, сэр. Первое пришло в понедельник после обеда. Второе во вторник, сразу после полуночи. Дальше мисс Минчин запретила мне прикасаться к письмам, их получали другие и относили мисс Минчин на сожжение. С каждым днём их было всё больше и больше. Мистер Фронсак и мистер Диппет не знали, что у меня нет денег, чтобы учиться в Хогвартсе. Они настойчиво требовали, чтобы я прислала сову. Но у меня нет своей совы.—?И какой же день сегодня?—?Мистер Кармикел уже спрашивал меня, сэр. 16 декабря, воскресенье.—?А год?— 1907, сэр.Последний вопрос прозвучал так, что Саре показалось, будто её экзаменуют. Ни на одном экзамене в своей жизни она не чувствовала себя так странно: все ответы она знает, но при этом кажется, будто они неправильные, а в чём подвох?— непонятно.—?Опиши все события сегодняшнего утра, как ты их помнишь.—?Я проснулась у себя в комнате, на чердаке. Моя подушка и моё одеяло, тонкие и грязные, стали тёплыми и мягкими, как по волшебству. Я подумала, это связано с магией.—?В твоей жизни часто случались странные вещи, которые можно было бы назвать магией? —?перебил министр.—?Не очень, сэр. Большинство странностей началось, когда стали приходить письма. Меня наказывали, оставляя без еды, и один раз еда, которой меня хотела угостить моя подруга, Эрменгарда, таинственным образом очутилась у меня под кроватью. Мисс Минчин была в гневе, узнав, что Эрменгарда принесла на чердак еду, и забрала с собой всё до последней крошки, а потом я нашла пирожки, фрукты, конфеты и бутылку слабого вина под своей кроватью. В другой раз на той же неделе я искала потерянные монеты, чтобы купить на них лепёшек в булочной миссис Браун, и монеты сами прискакали ко мне, будто живые. Но больше я не припомню ничего странного, чего нельзя было бы объяснить без волшебства.—?Еда, монеты и одеяло с подушкой?—?Да, сэр. Сегодня писем пришло так много, что ими был покрыт пол на первом и втором этажах, а также на кухне. Мисс Минчин собиралась сдать меня в полицию за воровство, считая, что я сама сделала эти письма, украв пергамент, чернила и печать. Мисс Минчин обрадовалась, найдя мягкое одеяло и подушку и решив, что я их тоже украла. Это было явным доказательством воровства. Но они тут же приняли первоначальный вид. Тогда мисс Минчин решила запереть меня внизу, думая, что все странности останутся на чердаке. Меня заперли в чулане под лестницей, и там я нашла маховик времени.—?С этого момента постарайся вспомнить мельчайшие детали. Ты была одна в чулане?—?Думаю, да, сэр. Было тесно, два человека не поместилось бы.—?Но ты не уверена?—?Было темно, я ничего не видела. Потом маховик засиял, и я нашла его в старой коробке с разным хламом.—?Ты раньше видела эту коробку или другие предметы в ней?—?Нет, сэр.—?Тебе не показалось странным, что никому не нужные вещи не выброшены и не отнесены на чердак, а хранятся в тесном чулане, занимая место, которого и так мало?—?До тех пор, пока вы не спросили об этом, сэр, нет. Я была голодна, вчера мне не дали съесть ни крошки, и от криков за дверью болела голова. Я боялась, сэр, что не сумею правильно вести себя, когда приедет полиция.—?Ты не боялась самой полиции? —?глаза Дамблдора блеснули.—?Я ничего не крала, сэр. Бояться полиции мне было нечего. Но они ни за что бы не поверили мне. Меня заклеймили бы воровкой, преступницей, и как вести себя в такой ситуации, я не знала. Мне было бы стыдно, если бы я не сумела вести себя так, чтобы мой папа, будь он рядом, был бы доволен мною. Его и так огорчало всё, что он видел с небес. Я не могла стать ещё одним источником огорчения. Но вести себя достойно было бы очень трудно. Я не знала, как именно поступить.—?Ты обнаружила маховик времени. Он светился,?— напомнил министр.—?Да, сэр. Он был очень красивый. Я захотела надеть его, но лишь на минуту. Я не собиралась оставлять его себе, сэр. Я не воровка.—?Никто не обвиняет тебя в воровстве, Сара,?— мягко сказал мистер Кармикел.—?А потом я раскрутила часы. От нечего делать. Сначала они крутились свободно, потом их заклинило, а я была так напряжена, что не соображала, что делаю, и сломала их. И потом все звуки исчезли, дверь оказалась не заперта, а пансион был пуст.—?Стало быть, ты не видела маховик времени раньше где-нибудь в другом месте?—?Нет, сэр.Министр тяжело вздохнул.—?Ничего не прояснилось.—?Извините, сэр, что не смогла вам помочь.—?Не извиняйся, Сара. Ты помогла нам, и очень сильно,?— заговорил Дамблдор. —?Теперь пришло время нам помогать тебе. Твой папа никогда не рассказывал тебе о волшебстве, верно?—?Мой папа читал мне сказки на ночь, сэр. Очень часто в них творилось какое-нибудь волшебство. Я сама придумывала разные сказки, и папа иногда сочинял вместе со мною. Но вообще мне казалось, он не верил в волшебство. Он пояснил мне однажды, что оно бывает лишь в сказках, но можно творить добро и без волшебства. С тех пор я только притворялась для самой себя, что верю в волшебство. Так было интереснее жить. А потом пришли письма, и я поверила, что магия реальна.—?Так и есть. Во всём мире рождаются люди, способные творить чудеса. Нельзя предугадать, будет ли очередной ребёнок волшебником или маглом. Маглами мы называем тех, кто не одарён способностью к волшебству. В семье маглов может родиться волшебник, в семье волшебников?— магл. Если оба родителя волшебники, ребёнок, не наделённый способностью к колдовству, называется сквиб. Довольно часто можно встретить семьи, где один из родителей волшебник, а другой магл. Такой была и твоя семья. Твой отец был маглом, а мама?— волшебницей.Зеленоватые глаза Сары расширились.—?Моя мама была волшебницей?—?Да. Ты унаследовала дар от неё. В тебе тоже живёт необыкновенная сила, просто пока ты не умеешь ею управлять. Ты волшебница, Сара.Девочка чуть улыбнулась. Но почти сразу же улыбка исчезла с её лица.—?Сэр, но почему же папа никогда не рассказывал мне об этом?—?Маглам не положено знать, что рядом с ними живут волшебники,?— ответил министр. —?Зачастую магию приходится скрывать даже от супругов-маглов. Но если о ней узнают, о ней никому не говорят вне семьи. Одна из главных задач Министерства магии?— следить, чтобы маглы не знали о нас. Но мы также управляем магическим сообществом, решаем важные вопросы в мире волшебников и следим за порядком.—?Мы ждали, что капитан Кру расскажет тебе хоть что-нибудь о нашем мире,?— медленно проговорил Дамблдор. —?Но ты не знаешь вовсе ничего, верно?—?Я знаю, сэр, что есть школа магии. Из писем.—?Да, в мире есть несколько школ, где обучают волшебников со всего мира. Одна из них находится в Шотландии и называется ?Хогвартс?. Когда юным волшебникам исполняется одиннадцать, им присылают письмо о зачислении. К тем детям, которые воспитывались в среде маглов, приходит специальный посланник. С тобой вышло сразу две загвоздки. Первая состояла в том, что Лили Кру была француженкой, а Хогвартс по большей части следит за волшебниками из англоговорящих стран. Твоё имя появилось в списке уже после того, как тебе исполнилось одиннадцать, поскольку до того ты числилась во французской школе магии. Но директор Бэзил Фронсак долго обсуждал с французским коллегой, где тебе лучше учиться, и спустя некоторое время они пришли к соглашению, что тебя примет Хогвартс. Вторая загвоздка заключалась в том, что к тебе не могли прислать посланника. Причин тому несколько, и это будет разговор настолько тяжёлый, что я боюсь начинать его сейчас. Ты лишь недавно оправилась от тяжёлой болезни и должна узнать многое о новом для тебя мире. Позволь не вываливать на твою голову всё сразу. Ты узнаешь об этом довольно скоро, но чуть позже.Сара кивнула.—?Обучение в Хогвартсе бесплатное. Дети, наделённые магическими способностями, рождаются так редко, что каждого в магическом сообществе берегут и обучают. Некоторые родители делают это дома, другие, их большинство, отправляют детей в школу, где талантливые волшебники обучают их различным магическим дисциплинам. Детям из неимущих семей покупать необходимые принадлежности для учёбы помогает специальный фонд. Тебе не о чем беспокоиться в этом плане.—?Благодарю вас, сэр.—?Не стоит благодарности, Сара.—?Меня больше беспокоит то, что я поссорилась со временем. Как так вышло, сэр?—?Всё дело в поломанном маховике времени,?— ответил Фадж. —?Маховики времени?— это магические артефакты, позволяющие перемещаться во времени. Обычные маховики используют, чтобы эффективно спланировать время. Чары, заключённые в песочных часах, перемещают человека в прошлое, и он проживает некоторый период времени снова. Один оборот маховика равен одному часу. При этом в течение одного часа на земле будет два тебя: тот, кто ещё не совершил путешествие во времени, и тот, кто уже совершил. Встречи двойников ведут к фатальным последствиям и часто заканчиваются гибелью путешественника во времени. Поэтому все перемещения регулируются строгими правилами, все маховики стоят на учёте Министерства и не должны попадать в чьи-либо руки без нашего ведома. Путешествия на несколько часов назад относительно безопасны, но и они могут создать великое множество проблем.—?Поэтому вы так подробно расспрашивали меня о том, как ко мне попал маховик? —?догадалась Сара. —?То, что он оказался не в мире магии, а в пансионе, вас очень встревожило и огорчило, потому что это очень ценная вещь и она не должна была попасть ко мне, верно?Министр несколько секунд помолчал и тяжело вздохнул.—?В целом верно. Но если бы к тебе попал обычный маховик, это было бы ещё полбеды. Десять лет назад обнаружили, что иногда при поломке маховика времени он может перемещать человека на долгий срок. Один оборот при этом равен одному году. Точность до месяца или дня не выдерживается?— слишком велика нестабильность чар. Никогда нельзя предсказать, на какой максимальный срок способен переместить поломанный маховик. Это может быть перемещение как в прошлое, так и в будущее. После этого маховик ломается окончательно. Магия, заключённая в нём, очень сильна и очень опасна, поэтому контроль над такими маховиками усилен десятикратно. И всё же, несмотря на наши усилия, один из них попал в мир маглов без нашего ведома. Возможно, это повторится, и мы должны предотвращать связанные с этим опасности. Столь сильные чары очень редки, и такое волшебство изучено мало. На сегодняшний день известно три фактора, необходимых для того, чтобы успешно осуществить путешествие на долгий срок. Первый?— путешественник должен быть волшебником. Маглы на это не способны. Второй?— в момент перемещения человек должен испытывать очень сильные эмоции. Стресс, потрясение, ужас, горе… неизвестно, может ли активировать маховик, скажем, огромная радость… Сильное переживание необходимым образом влияет на магию волшебника, позволяя маховику творить более мощное волшебство. Третий?— спустя час или два после путешествия мозг начинает неверно воспринимать ход времени. События происходят то очень быстро, то очень медленно, и если не выпить особое лекарство, то можно сойти с ума.—?Со мною случилось то же самое, сэр? Я переместилась во времени? —?медленно проговорила Сара.—?Да. И мы не можем отправить тебя обратно, потому что не до конца изучили эти маховики и потому что это очень опасно для тебя. Рисковать твоей жизнью мы не можем. Тебе придётся жить в этом времени.—?На сколько же я переместилась? —?тихо спросила Сара.—?Сегодня первое августа 1991 года, дитя,?— звенящим голосом ответил мистер Кармикел.—?Тысяча девятьсот девяносто первого? Значит, я в одно мгновение перескочила через восемьдесят четыре года?—?Именно так,?— кивнул Дамблдор. —?Сейчас на улице лето, люди одеваются иначе, используют другие экипажи, чтобы ездить по улицам, а директор Бэзил Фронсак умер, и после него сменилось ещё два директора.Сара пыталась осознать всё сказанное. Это было более чем невероятно, более чем причудливо и волшебно, но вовсе не чудесно и хорошо. Это было страшно. Уж лучше бы она болела и бредила на чердаке.—?Но я всё ещё не понимаю, сэр, почему такое возможно? —?пробормотала Сара жалобно. —?Всё вокруг так сильно изменилось, и дело не только в магии, но и в мире маглов… Я едва узнала мистера Кармикела…—?На самом деле тот мистер Кармикел, которого ты видела раньше, был моим прадедом,?— вздохнул мистер Кармикел. —?Его супруга?— это моя прабабушка, его дети?— это мой дед и его братья и сёстры. Много времени прошло, Сара. Сменилось несколько поколений.Сара поняла.—?Стало быть, у каждой из девочек, что учились в пансионе, уже есть дети, внуки и правнуки? —?спросила она, поочерёдно глядя на собеседников. В глазах каждого из них было замешательство.—?Все обитатели пансиона мисс Минчин уже умерли,?— ответил Дамблдор. —?Не осталось никого из твоих знакомых. Мы проверяли это.Глаза Сары, и без того огромные, расширились, девочка побледнела, как мел, но ничего не сказала. Дамблдор тихо вздохнул и опустил взгляд. Министр сглотнул и отвернулся, начав перебирать какие-то бумаги на столе. Мистер Кармикел побледнел, почти как Сара, и неотрывно смотрел на неё. С минуту Сара молчала, глядя перед собой невидящим взглядом, и потом тихо произнесла:—?Нет.Министр, Дамблдор и мистер Кармикел встрепенулись. Все взгляды были прикованы к Саре.—?Не все мои знакомые умерли.Сара достала из кармана Мельхиседека, который при виде собеседников хозяйки затрясся и запищал, просясь обратно в карман.—?Это Мельхиседек. Он жил со мною на чердаке. Я приносила ему крошки с кухни и иногда разговаривала с ним. Если бы не он, я бы не нашла мистера Кармикела и не получила бы лекарства, которое меня спасло. Мельхиседек мой друг. Я ни за что не расстанусь с ним. Он?— последний, кто выжил вместе со мной.—?Мельхиседек путешествовал во времени вместе с тобой? —?спросил министр.—?Я … не знаю, сэр.—?Ты сказала, что ты была одна в чулане. Каким же образом крыса, живущая около трёх лет, могла дождаться тебя в пансионе после столь долгого отсутствия?—?Я не знаю, сэр.—?Может, это потомок Мельхиседека? Крысы остались в доме после… —?мистер Кармикел замолчал.—?После чего? —?Сара пристально вгляделась в лицо мистера Кармикела. Он тщетно пытался скрыть волнение, глаза выдавали его.—?В пансионе произошло очень сильное волшебство. Людям небезопасно там находиться,?— произнёс Дамблдор, и Сара увидела, как волнение исчезло из взгляда мистера Кармикела. —?Много лет туда никто не заходил. Пансион мисс Минчин скрыли при помощи магии от маглов, и они думают, что на площади Гриммо десятый дом соседствует с тринадцатым.—?Это маховик времени вызвал опасность для других, сэр? Об этой сильной магии вы говорите?—?Как бы ни была сильна магия маховика, она не могла переместить Мельхиседека отдельно от тебя. Вспомни, не залезал ли он к тебе в карман или просто на колени, когда ты сидела в чулане.—?Я не помню, сэр. Но я не думала о Мельхиседеке. Я была голодна и очень взволнованна.—?Ты плакала? —?спросил министр.—?Я никогда не плачу, сэр. Та слеза, что вы использовали для лекарства, не считается. Я не была расстроена.—?Может быть, если бы ты расплакалась, твоё горе не было бы таким сильным, чтобы активировать маховик времени. Стало быть, Мельхиседек мог прибежать к тебе и незаметно юркнуть в карман?—?Мог, сэр,?— неуверенно ответила Сара.—?Или это всё же не Мельхиседек? —?министр сделал шаг в направлении Сары, глядя на крысу, отчего та съёжилась и спрятала мордочку и лапки от взгляда Фаджа. —?Позволишь мне взять его на минуточку?—?Нет, сэр,?— Сара встала, прижимая дрожащий комочек к сердцу. —?Это он. Я узнала бы Мельхиседека из тысячи крыс. Он мой друг, и он очень напуган. У меня есть вы, вы объяснили мне, что произошло, а ему никто ничего не объяснял, и он может рассчитывать лишь на меня в новом мире. Я никому его не отдам, если он сам не хочет идти к кому-то другому.—?Корнелиус,?— Дамблдор выразительно взглянул на министра, и тот недовольно вернулся в своё кресло. Сара поцеловала Мельхиседека. Конечно, это был он сам, а не потомок. Сара хорошо знала эту усатую мордочку, глазки-бусинки, розовые ушки; была и ещё одна деталь, которая отличала Мельхиседека от других крыс, но Сара решила не говорить о ней министру, Дамблдору и мистеру Кармикелу. В конце концов, это её друг, единственное живое существо, которое было с ней и хорошо понимает её, и так ли важно, как он спасся в этом безумии, если он сейчас с ней, живой и здоровый?—?Профессор Дамблдор, в письмах говорилось, что ученик может взять с собой в Хогвартс сову, кошку или жабу. Но я боюсь, Мельхиседек не сможет без меня. А я буду очень тосковать без него. Нельзя ли мне взять его с собой в качестве исключения, пожалуйста? —?Сара с мольбой взглянула на директора. Она не знала, что будет делать, если профессор откажет ей. Но глаза Дамблдора наполнились тихой грустью, и он кивнул.—?Да, Сара. Ты можешь взять с собой в Хогвартс Мельхиседека. Я разрешаю тебе.—?Благодарю вас, сэр,?— Сара сделала книксен. —?Мельхиседек благодарит вас тоже. Видишь, Мельхиседек, как хорошо всё получается! Нам с тобой помогают, тебе вовсе не желают зла. Не бойся, друг мой. Или ты думаешь, что кто-нибудь из этих джентльменов превратится в кошку и прыгнет на тебя?Но Мельхиседек всё не успокаивался и продолжил дрожать всем телом, даже когда Сара усадила его обратно в карман и села в кресло. Дамблдор что-то шепнул мистеру Кармикелу, и тот кивнул.—?Что ж, я очень опечален, что нам не удалось узнать, когда именно был создан сломанный маховик времени и как он попал в пансион мисс Минчин,?— проговорил Фадж. —?Возможно, крыса могла бы дать подсказку нашим исследователям…—?Я не думаю, Корнелиус, что крыса может что-то рассказать вам о событиях того дня,?— заметил Дамблдор. —?Мы получили немало ценных достоверных сведений, и мы благодарим тебя, Сара. Ты помогла многим людям, в том числе тем волшебникам, которые исследуют окрестности пансиона после твоего перемещения во времени.—?Сэр, если внутри пансиона есть волшебники, не могли бы они забрать и принести мне Эмили? Она дорога мне не меньше Мельхиседека,?— Сара надеялась, что её просьба не будет слишком дерзкой. Возвращаться в заброшенный пансион у неё не было ни малейшего желания, а министр ещё не отказал ей ни в чём жизненно важном.—?Находиться в пансионе для человека опасно, равно как и применять магию в его стенах,?— отрезал Фадж. —?Любой, кто осмелится на это, поставит на кон свою жизнь. Если отыщется имущество твоего отца, которое можно будет безопасно доставить к тебе, мы сообщим тебе об этом и посодействуем вступлению в наследство.Сара опустила голову и тяжело вздохнула.—?Это просто был последний подарок моего папы. Последняя память о нём,?— с горечью сказала она.—?Мы сочувствуем твоей утрате, Сара,?— Дамблдор вздохнул. —?Тебе столько пришлось перенести… В мире маглов твоя жизнь была полна невзгод, и мир магии сразу показал себя с той стороны, о которой многие волшебники и не догадываются.—?Вы о путешествиях во времени, сэр?—?Да. Мы просим тебя не распространяться о том, как именно совершаются путешествия. Сам факт этого скрыть не удастся, но подробности должны остаться в тайне.—?Хорошо, сэр. Я никому не буду этого говорить.—?Итак, с осени ты будешь учиться в Хогвартсе. Учёба занимает семь лет. Занятия проводятся с сентября по июнь. В июле и августе ученики разъезжаются по домам на летние каникулы. У тебя больше нет дома, но мы с министром пришли к выводу, что нет смысла отдавать тебя в сиротский приют. Ты будешь проводить каникулы в доме мистера Кармикела. Его дети тоже учатся в Хогвартсе, так что тебе будет вполне комфортно в этой семье.—?Вы правда согласны взять к себе Мельхиседека и меня, сэр? —?Сара взглянула в усталые глаза мистера Кармикела, пытаясь угадать, нравится ему это решение или оно навязано, а он не может отказаться.—?Конечно, дитя. Мне это совсем не трудно,?— ответил тот, и Сара убедилась, что говорит он искренне.—?По такому случаю к жалованию мистера Кармикела будет прибавка, чтобы он мог кормить ещё одного члена семьи,?— министр встал, подошёл к столу и взял бумаги. —?Мистер и миссис Кармикел будут считаться твоими опекунами до твоего совершеннолетия. Однако с ним возникает загвоздка из-за маховика времени. Совершеннолетие в волшебном мире наступает в семнадцать лет, но ты родилась в 1895 году, и сейчас тебе девяносто шесть.Эта мысль поразила Сару. Отец называл её ?маленькой хозяюшкой?, потому что она была мудра не по годам. Она любила общество взрослых, интересовалась их жизнью, и многие говорили, что у неё недетский взгляд, недетские мысли, недетское выражение лица. Самой Саре казалось, что она живёт на свете уже много лет. И всё же она не могла поверить, что ей уже за девяносто. Разве её тело чувствует какие-либо старческие недуги? Или её разум полон воспоминаний за девяносто шесть лет? Или её сердце…Впрочем, она жила в Бастилии. Сердце её было наполнено горем, которое вынес бы не каждый взрослый. Она состарилась раньше времени, но вовсе не из-за магии маховика. Стало быть, не нужно показывать Фаджу и Дамблдору своего удивления. Она вправду старше их всех на много лет. Больше, чем на много лет. На чердак.—?Поэтому надо согласовать твой возраст для всех документов в Министерстве и в школе,?— продолжил министр. —?Тебе было двенадцать лет и два месяца, когда ты совершила путешествие во времени. Раз ты привыкла отмечать день рождения 12 октября, будем считать, что твой возраст меняется именно в этот день. Однако к следующему дню рождения ты не проживёшь полных тринадцать лет. Поэтому, полагаю, будет грамотно считать, что тебе исполняется двенадцать в будущем октябре. При этом на первое сентября тебе есть полных одиннадцать лет, что позволяет тебе учиться в Хогвартсе согласно правилам. Тогда день твоего совершеннолетия будет 12 октября 1996 года,?— министр протянул бумаги и длинное перо бордового цвета. —?Тебе надо расписаться здесь, чтобы узаконить всё, что я только что сказал, и здесь, чтобы мистер и миссис Кармикел стали твоими опекунами. Тогда твои документы будут в порядке.Сара внимательно прочитала обе бумаги и только после этого взяла перо из рук Корнелиуса Фаджа. Документы зависли перед ней в воздухе, будто бы их положили на невидимый пюпитр. После того, как Сара подписала оба документа, они сами собой сложились в несколько раз и юркнули куда-то в ящики стола.—?Что ж, вот и славно. Теперь тебе можно отправляться к мистеру Кармикелу. Если ты что-нибудь ещё вспомнишь о 16 декабря 1907 года, ты можешь сообщить об этом любому из нас,?— улыбнулся министр. —?Был рад знакомству.—?Взаимно, сэр. Благодарю вас.—?Мистер Кармикел, Хогвартс независимо от Министерства будет финансово поддерживать Сару,?— произнёс Дамблдор. —?Я пришлю ещё один экземпляр письма для Сары позже. А сейчас меня ждут дела.—?Нас всех ждут срочные дела,?— безрадостно бросил министр. —?Всего доброго, Сара, Артур.Попрощавшись с Дамблдором и Фаджем, мистер Кармикел и Сара вышли из кабинета. Холл был пуст, секретарь министра куда-то отлучилась. Сара тяжело вздохнула.—?Что такое? —?ласково спросил мистер Кармикел.—?Я доставила всем так много хлопот… Оторвала вас от переезда, мистера Фаджа от встречи с иностранными делегациями, профессора Дамблдора от школьных забот. Вы не сердитесь на меня?—?Что ты, Сара, вовсе нет,?— мягко улыбнулся мистер Кармикел. —?Ты не виновата ни в чём.—?А ваша семья…—?Не беспокойся. Я знаю, они не будут против,?— мистер Кармикел вздохнул, видя в глазах девочки сомнение. —?Просто поверь мне. Тебе ещё много предстоит узнать. Министр и профессор Дамблдор должны были рассказать тебе куда больше, чем-то, что ты услышала. Но воспринимать так много новой информации сразу было бы сложно для кого угодно. Ты пережила шок. Позволь позаботиться о тебе. Поверь, сейчас ты на своём месте. Тебя не оттолкнут, не обидят и не покинут в трудную минуту. Я рядом, чтобы помочь тебе и защитить тебя.И Сара не могла не поверить этим словам. Она улыбнулась мистеру Кармикелу доброй, искренней улыбкой. Он ответил ей тем же. Вдвоём они покинули холл и зашагали по коридору первого уровня Министерства магии, направляясь к залу с лифтами.