Сцена IV (1/1)

Другая комната в поместье Монтекки, тоже убрана в синем цвете.Посреди сцены Бенволио задумчиво смотрит за кулису.С другой стороны с радостной улыбкой входит Ромео.

Ромео Бенволио, ты слышал? К нам приехалСиньор Баптиста вместе с дочерьми.Мне кажется, ещё не жил ты с нами,Когда они гостили в прошлый раз.Я был тогда совсем ещё ребёнком,Но навсегда запомнил КатаринуИ Бьянку: они были так милы...Играли вместе мы совсем недолго,Но оценил вполне я доброту,Изящество, веселье, ум и кротость,Которыми прославились они.Бенволио (в сторону)

Сказал он: «Доброта»? Сказал он: «Кротость»?Ух ты, Ромео ждёт большой сюрприз!

Ромео неторопливо проходит мимо Бенволио к другому концу сцены. Бенволио смотрит ему вслед, потом спохватывается, обгоняет и преграждает путь.

БенволиоРомео, брат, куда же ты собрался? РомеоСам знаешь: поприветствовать должны мыСих дорогих гостей. Задать вопросы:«Как в Падуе?», «Не тяжела ль дорога?»И, безусловно, «Как Верона вам?»Конечно же, известно всему миру,Они ответят: «В Падуе всё тихо,Нет, мы с дороги вовсе не устали,Ну а Верона — просто чудо света».Хоть каждый понимает, что в путиОни почти что выбились из сил,А город наш и вовсе не видали. Бенволио (в ужасе)Прошу, Ромео, не ходи туда! РомеоНо почему, Бенволио? Бенволио. . . . . . . . . . . . . . . . Там дьявол!Ромео (в сторону)

Давненько я его не видел пьяным! Ромео пытается обойти Бенволио, но тот делает шаг назад и раскидывает руки, снова преграждая дорогу.

БенволиоРомео, друг мой, брат мой! Ты ведь помнишь,

Как ранен был Меркуцио в дуэлиС Тибальтом, этим «Зверем Капулетти»? Ромео (недоумённо)Конечно, помню! Но к чему ты это? Бенволио...Ты не забыл, как думал: друг наш умер?И как вонзился твой клинок в Тибальта? Ромео Неужто я похож на идиота? Бенволио...И как мы все потом едва не месяц,Гадали, выживут иль нет они?А как ты сам едва не отравился,Когда дошли до нас дурные слухиЧто умерла Джульетта? Ромео. . . . . . . . . . . . . . . . . Помню я!К чему ты клонишь?! Бенволио. . . . . . . . . . . . . . . А как я был ранен?Ромео (изумлённо)

Но ты же не был. Бенволио. . . . . . . . . . . . . . В яблочко! Раз так,То, значит, ты согласен, что из нас(Тебя, меня, Меркуцио, Тибальта),Я выживать способен лучше всех?Все были вы на волосок от смерти,А я и её и близко не видал! Ромео молчит.

РомеоЧто ж, никогда об этом я не думал...Но если вспомнить — да, мой друг, ты прав!За нашу жизнь, за тысячу дуэлейЦарапины не видел на тебе! БенволиоРаз так, тогда внимательно послушай:Всё, что меня хранило, говорит.За эту дверь ты заходить не должен,Пока синьор Баптиста не уедетИ дочерей своих не заберёт. РомеоЭто так странно...Бенволио. . . . . . . . . . . . . . Ты мне доверяешь? ¹Ромео кладёт руку на плечо Бенволио итащит друга к противоположному краю сцены.

РомеоКонечно, верю. Если так, пошли...Я должен вскоре встретиться с Джульеттой,Пойдём, мой друг, проводишь ты меня!Поговорим в дороге, как и прежде.Бенволио в ужасе смотрит на зал.

Бенволио (в сторону зала)

О Боже, Боже! нет! за что?! опять!Он снова будет воспевать красу Джульетты! РомеоСкажи, ты замечал когда-нибудь...Уходят.