Глава 2 (1/1)

Девочка спросила: ?Не могли бы вы сказать мне, где король, пожалуйста? Я должна убить его?.Дракон ответил: ?Я его уже съел?.Услышав это, девочка вежливо поклонилась и сказала: ?Большое спасибо!?Озадаченный ее признательностью, дракон спросил:?Почему ты благодаришь меня, маленькая девочка??*** Проснувшись и открыв глаза, Гермиона несколько мгновений пыталась вспомнить то, что ей снилось, но сновидение стремительно ускользало от внутреннего взора, оставив после себя лишь чувство смутной тревоги. ?Ещё один?,?— грустно отметила она мысленно. Прочитанная около года назад книга о психологии ?для детей и подростков? пусть и не принесла ей понимания поведения других людей, но помогла создать для себя новую привычку?— как можно подробно записывать свои сны. Книга утверждала, что подобный приём поможет разобраться в своих проблемах и желаниях. Не то чтобы сделанные ею записи были слишком частыми и подробными, но Гермиона не отчаивалась, и продолжала заполнять специально заведённую для этого тетрадь. Впрочем, все мысли о сновидении мгновенно были сметены осознанием того, что она находится отнюдь не в своей комнате. Ряды коек, на одной из которых она и лежала, не оставляли сомнений в том, что она находится в больничном крыле. Совсем недавно она вместе с Гарри навещали здесь Рона, рука которого после укуса дракона страшно опухла и позеленела. Гермиона вздрогнула от воспоминания о драконе. В её голове вихрем пронеслись воспоминания о всех событиях той ночи?— прощание Хагрида с дракончиком, их с Гарри путь к башне, пойманный профессором Макгонагалл Малфой и подъём на вершину башни. Последующие воспоминания?— те, где она, вне себя от боли, лежала у подножия лестницы рядом с корчащимся дракончиком, больше походили на кошмарный сон, но… Память о её страданиях была слишком реалистичной, а сам факт пребывания в больничном крыле наводил на вывод, что всё это произошло в реальности. Судорожно дёрнувшись, она начала ощупывать себя, со всё нарастающим страхом ожидая нахождения последствий падения. Лишь спустя бесконечно долгую минуту поисков и тщательного прислушивания к своим ощущениям она облегчённо вздохнула?— всё было в порядке, её беспокоило лишь лёгкое чувство боли в затылке, вызванное, видимо, не слишком-то мягкой больничной подушкой. —?Доброе утро, мисс Грейнджер,?— прозвучал женский голос. Повернувшись в сторону говорившей, Гермиона поняла, что на время самодиагностики её внимание полностью отключилась от внешнего мира?— иначе бы она ни за что не пропустила момента появления мадам Помфри. —?Как вы себя чувствуете? —?продолжила женщина, подходя к кровати Гермионы. —?Чувствуете ли боль или дискомфорт? —?Нет, всё… Всё в порядке, у меня ничего не болит! Скажите, а… —?начала было Гермиона, но мадам Помфри её перебила. —?Не спешите, мисс,?— строго сказала она. —?То, что вы чувствуете себя здоровой?— очень хорошо, но мне нужно убедиться в этом самой. Зададите ваши вопросы после осмотра. Гермиона смущённо кивнула. Следующие несколько минут прошли в тишине. Мадам Помфри, внимательно смотря на неё, совершала незнакомые девочке движения палочкой. Гермиона же, стараясь не паниковать, терпеливо ожидала окончания обследования. Даже если твои родители сами являются врачами (тем более дантистами!), страх перед оглашением диагноза растёт как на дрожжах. —?Ну что же, с вами и в самом деле всё в порядке,?— заключила наконец женщина,?— можете задавать свои вопросы. —?Что со мной было? Как я здесь оказалась? Сколько я была без сознания? Что с Гарри?! —?зачастила девочка, нервное напряжение сказалось на её речи не лучшим образом. —?Успокойтесь и говорите потише, мисс Грейнджер,?— сказала, нахмурившись, мадам Помфри. —?Это всё-таки больница! Дождавшись смущённого кивка девочки, она продолжила: —?Что с вами случилось?— мне неизвестно. Посреди ночи вас сюда доставила профессор Макгонагалл, найдя вас, кажется, у астрономической башни. Уж не знаю, что там с вами произошло, но никаких травм или последствий от заклинаний на вас не было. Так что вы просто проспали всю ночь и половину дня. —?А Гарри, вы знаете что с ним? —?спросила Гермиона, решив оставить все несоответствия между рассказом волшебницы и её воспоминаниями на потом. —?Вы имеете в виду мистера Поттера? —?уточнила женщина и, дождавшись кивка, ответила,?— Его привели чуть позже вас, в состоянии шока, так что пришлось напоить его успокаивающим зельем. И сразу говорю?— нет, вам к нему нельзя. Как минимум до вечера ему требуется покой. Мадам Помфри задумчиво посмотрела на девочку и добавила: —?Что же касается вас… С точки зрения медицины с вами всё в порядке, но несколько дней вам придётся провести здесь, во избежание возможных проблем. А сейчас, если вы не против, я бы хотела отправить весть о вашем пробуждении директору. Его крайне интересуют детали произошедшего с вами и мистером Поттером события. —?Директора?! —?удивлённо воскликнула Гермиона. Конечно она знала, что директор беседовал несколько раз с Гарри, но всё же… Гарри Поттер был сыном бывших учеников Дамблдора и, возможно, его друзей. Интерес же директора к её персоне не сулил ей ничего хорошего. Заметив испуг на лице девочки, мадам Помфри попыталась её приободрить: —?Директор?— мудрый волшебник и, если ты не натворила ничего серьёзного, не станет наказывать тебя слишком серьёзно. Поймав взгляд Гермионы, наполненный не только страхом, но и надеждой, женщина улыбнулась ей, и добавила: —?Успокойся и постарайся отдохнуть. Директор скоро подойдёт. Закончив разговор, женщина вышла из помещения, оставив Гермиону наедине с её мыслями. Проводив мадам Помфри взглядом, Гермиона попыталась сесть на больничной кровати поудобнее, и принялась лихорадочно подыскивать аргументы, при помощи которых она сможет избежать самого страшного?— её позорного исключения из школы! ?Защита прав животных? Нет, навряд ли маги даже слышали о подобной формулировке. Помощь Хагриду? Он, конечно, полувеликан, и большинство магов не слишком-то хорошо о нём отзывается, но всё же он сотрудник школы и, кажется, давний знакомый директора?,?— размышляла Гермиона, но так и не успела нащупать окончательную стратегию своего спасения. Тихо скрипнула дверь, отделяющая больничное крыло от школьных коридоров. Прислушавшись, девочка услышала неразборчивый диалог между мадам Помфри и, видимо, директором. Спустя минуту она утвердилась в своей правоте: Дамблдор, в свойственной ему странной расцветки мантии, вышел из отгороженной для её взгляда ширмой части помещения и, с доброй улыбкой на губах, направился в её сторону. —?Здравствуйте, господин директор! —?как можно спокойнее сказала Гермиона, унимая бушующий внутри страх. —?Здравствуйте и вы, мисс Грейнджер,?— сказал Дамблдор, присаживаясь на соседнюю кровать. —?Мадам Помфри сказала мне, что вы недавно очнулись и, ко всеобщей радости, чувствуете себя замечательно. Это так? —?Д-да, всё верно, господин директор,?— смущённо ответила Гермиона. —?Тогда, если вы не против, мне бы хотелось узнать, что же произошло этой ночью в башне. Старый маг, вероятно, заметил на лице ученицы испуг, так как поспешил добавить: —?Тебе нечего бояться, никто и ни в чём тебя не обвиняет! Но… В произошедшем я вижу немало странностей, и потому хотел бы услышать твой рассказ об этой ночи. —?Странностей? Каких? —?спросила Гермиона. Страх её не исчез, но изрядно поутих, и наружу просочилась её извечная любознательность. —?Хм… Не знаю, запомнила ли ты это, но… Пожилой маг задумался, подбирая своим словам нейтральную формулировку: —?Ты упала с лестницы в астрономической башне, но, когда профессор Макгонагалл нашла тебя, лежащую без сознания, на тебе не было ни царапины. А это, уж поверь моему опыту, крайне странно. —?Но я думала… Я подумала, что это она оказала мне помощь,?— растерянно произнесла девочка,?— И я действительно упала с лестницы, и помню боль от этого! Но сейчас… я чувствую себя прекрасно, разве что голова чуть-чуть побаливает! —?Голова? Довольно странно, мадам Помфри должна была заметить это. Ты позволишь осмотреть тебя? —?спросил директор, тянясь за палочкой. —?Да, конечно! С минуту Дамблдор вычерчивал волшебной палочкой над её головой уже немного знакомые Гермионе узоры. Закончив движения он уточнил: —?Боль ещё есть, она не прошла? —?Нет, господин директор,?— ответила Гермиона. Затем, прислушавшись на секунду к своим ощущениям, добавила,?— В затылке. И, может быть, не столько боль, сколько какое-то давление. —?Хм… Повернитесь, мисс Грейнджер. Раз уж волшебство не помогло нам в данном случае, я попробую осмотреть ваш затылок глазами. Гермиона растерянно кивнула и, повернувшись к директору спиной, склонила голову, чтобы облегчить процесс осмотра. Затем, немного подумав, рукой сдвинула волосы со спины на левую сторону. Вскоре девочка ощутила прикосновение рук мага к её голове. Осторожно раздвигая волосы, его пальцы исследовали заднюю часть её черепа. Это продолжалось уже несколько минут, но Дамблдор хранил молчание, и Гермиона не решалась его прервать. Тем более что никаких неприятных ощущений у неё не возникало. —?Гм… Мисс Грейнджер, боюсь, я нахожусь в некотором недоумении,?— в конце концов оборвал тишину директор. —?Вы что-то нашли, господин директор? —?Да, нашёл… Скажите, мисс, делали ли вы когда-нибудь татуировки? —?Эмм… Нет, никогда,?— растерянно сказала Гермиона, совершенно не понимая, к чему был задан этот вопрос. Директор, не говоря больше ни слова, достал палочку и, совершив ею несколько сложных движений, создал перед её лицом несколько небольших зеркал, отражающих то, что видел он. Татуировка была практически полностью скрыта волосами, покрывая почти всю затылочную часть черепа. Чернильно-чёрные спирали исходили из центра рисунка, расположенного в центре затылка. Ровные в начале, по мере удаления от центра они расцветали всё более сложными узорами, как абстрактными, так и отдалённо похожими на изображения неких инструментов и животных. Большинство спиралей в конце концов смыкались друг с другом, но около десятка линий татуировки расходились в сторону темени и висков, симметрично охватывая череп со всех сторон. Несмотря на общую абстрактность татуировки, больше всего она напоминала геральдические элементы гербов из прошлых веков. Вычурность и точность исполнения отдельных элементов складывались в упорядоченное, но бессмысленное полотно общего рисунка. —?Что это?! —?в ужасе воскликнула Гермиона,?— Откуда оно?! —?Именно это мы и должны выяснить,?— хмуро сказал Дамблдор, отходя от ученицы,?— Так что прошу вас, мисс Грейнджер, расскажите все детали этой ночи.*** Когда Гермиона, со слезами на глазах, закончила сбивчивый пересказ всего произошедшего с ней за последние сутки, директор спросил: —?Значит последнее, что вы запомнили, было зрелище раненого дракона? —?Верно, господин директор,?— ответила Гермиона, шмыгая носом. Несколько минут маг сидел молча, хмуря седые брови и что-то обдумывая. Затем, видимо приняв решение, поднялся с кровати и сказал: —?Давайте немного прогуляемся, юная мисс. Думаю, небольшая прогулка на свежем воздухе не повредит вашему самочувствию. —?Но зачем? И куда? Мадам Помфри сказала мне находиться здесь. —?Видите ли, мисс, окончание вашего рассказа сильно меня смущает,?— ответил Дамблдор. —?И, чтобы найти ответы на возникшие вопросы, нам следует проведать вашего недавнего знакомого. —?Норберта? Значит, с ним всё в порядке? —?обрадованно спросила девочка. Несмотря на свалившиеся на неё переживания и откровенно непонятные последствия в виде возникшей из ниоткуда татуировки, она была рада узнать, что дракончик жив. —?Норберт? Интересное имя для дракона,?— с усмешкой сказал Дамблдор. —?Да, мы пойдём к нему.*** Мадам Помфри отпустила их без лишних вопросов, удовлетворившись заверением директора, что он присмотрит за её подопечной. Лишь после того, как они вышли из пустых по случаю уроков коридоров школы и направились в сторону хижины Хагрида, директор вновь заговорил с ней: —?Магия может многое, мисс Грейнджер, но далеко не всё ей под силу. Излечить обширные травмы, нанести на кожу татуировку… —?маг на секунду прервался, нахмурившись. —?Да, татуировку… Магия может сделать это, но не мгновенно, и не без последствий для организма. Они были уже рядом с хижиной полувеликана, но Дамблдор повёл Гермиону в сторону от строения, к разномастным загонам для животных неподалёку. В одном из них девочка увидела дракончика, внешне совершенно здорового, и пытающегося разгрызть доски одной из стен мелкими, но острыми зубками. С трудом, но доска ещё держалась. —?С большим трудом, но я могу допустить факт того, что магия помогла вам не только остаться в живых до прихода помощи, но и восстановиться до прежнего состояния,?— продолжил директор школы свою речь. —?Вот только ни татуировка на вашей голове, ни полностью здоровый дракон не входят в список того, что я могу принять за чудо магии. Дракончик, услышав голос мага, повернулся в их сторону, выплюнув щепки из терзаемой им стены загона. Взгляд жёлтых глаз переметнулся с Дамблдора на Гермиону, задержался на ней, но спустя несколько мгновений вернулся к магу. —?Это называется Пактом, старик,?— сказал дракон.