О настоящем и невероятной удаче (1/1)
Если?бы?Том верил в?Бога, он?наверняка сказал?бы, что тут не?обошлось без божественного вмешательства. Но, так как ему точно было известно, что все земные силы не?имеют к?выдуманному обычными людьми почти сказочному старику никакого отношения, а?напрямую к?этим самым силам он?не?обращался, оставалось списать все на?случай и?потрясающую удачливость. И?хоть в?какой-то момент этого утра смело можно было сказать, что все пропало, ему все?же?повезло?— все сложилось как нельзя лучше.Утром Том проспал. Успев отвыкнуть за?несколько лет от?городского давления, снизив окружение природы до?двух набитых людьми парков возле снятой квартирки, накануне он?долго не?мог уснуть. Почти до?утра профессор ворочался в?кровати, то?откидывая одеяло, то?закутываясь в?него словно в?кокон. Когда?сон, наконец, пришел, то?оказался настолько крепким, что поутру не?помог никакой будильник. Вскочив, почти в?панике, чудом не?свалившись с?кровати, Том наскоро собрался?и, чудом не?забыв флешку с?презентацией для студентов, выбежал из?квартиры. Уже на?подходе к?зданию университета он?взглянул на?часы?— времени искать преподавательскую с?бесплатным кофе не?оставалось, поэтому схватив стакан тыквенного латте в?ближайшем Старбаксе, профессор направился прямиком в?выделенную ему аудиторию. Студенты уже ждали?его, нервно перешептываясь. Скользнув по?ним взглядом, Том буквально взбежал на?кафедру, усмехнулся и?открыл презентацию.—?Здравствуйте, прошу простить меня за?опоздание, такого больше не?повторится, придется привыкнуть к?Лондонским пробкам,?— Райли обезоруживающе улыбнулся, чем вызвал у?женской половины аудитории ожидаемый восторженный вздох.?— Меня зовут Томас Райли, для вас?— профессор Райли. Сразу должен предупредить: то, что я?чуть младше, чем вы?могли?бы?ожидать от?профессора истории, не?значит, что изучаемый нами материал станет интереснее, однако, я?со?своей стороны обещаю сделать все возможное, чтобы не?дать вам уснуть. Итак, поскольку большинство из?вас?— студенты исторического факультета, думаю, можно опустить вводную информацию и?приступить сразу к?сути. В?чем именно суть и?о?чем мы?с?вами будем беседовать весь ближайший семестр? Разумеется, о?том, что принято называть Dark Ages. Кто может сказать, почему и?какой именно период средних веков имеет такое название? Вы, мисс…—?Престон, профессор Райли. Речь идет о?веках с?пятого по?десятый. Они получили свое название потому, что в?это время ничего не?происходило.—?Любопытно… Что?же, по-вашему, мы?тут делаем? Если не?происходило, то?и?учить нечего!?— по?аудитории тут?же?прошелся нервный смешок.?— Кто-то еще рискнет предложить свой ответ на?вопрос? Вы, сэр…—?Уитли, профессор. С?пятого по?тринадцатый века и?потому, что у?человечества не?осталось никакой информации о?том времени, во?время чумы в?конце средних веков, начале Ренессанса было утеряно большинство документов, церковные?же?документы были утеряны во?времена святой инквизиции и?крестовых походов. В?общем, Dark Ages?это, как черная дыра?— мы?ничего о?них не?знаем.—?Ну?что?же, раз не?знаете, именно для этого я?тут. Видимо, вступительную речь все?же?придется произносить, ваша осведомленность кажется мне немного ниже, чем у?студентов Оксфорда,?— Том не?удержался от?язвительного замечания?и, фыркнув, поджал губы, окинув серьезным взглядом аудиторию.?— Dark Ages, мисс Престон, мистер Уитли, получили свое название на?самом деле потому, что ничего значительного в?это время не?происходило. Кстати, мы?говорим о?периоде с?пятого по?тринадцатый века. Да, с?того периода не?осталось много информации, однако, малое количество источников вовсе не?говорит об?их?плохом качестве. Также, очень важно понимать, что-то, что ?не происходило? в?этот период времени напрямую привело к?рассвету эпохи Ренессанса и?к?тому, к?чему вы?проявляете особый интерес в?изучении?— инквизиции, ведьмам, чуме… Прежде, чем мы?начнем, я?должен признаться?— я?считаю, что темные века это безумно увлекательно?и, мне кажется, к?концу семестра вы?тоже измените мнение. Мы?будем говорить не?только о?религиях, но?еще и?о?викингах, драконах и?ведьмах?— живых, а?не?сожженных. Итак…Войдя в?свою стихию?и, погрузившись в?историю пятого века нашей?эры, Том не?сразу заметил, как дверь в?аудиторию открылась. Когда всё?же?обратил внимание, вошедший, уже занимал пустое место недалеко от?прохода. Собираясь сделать припозднившемуся на?добрых две трети лекции студенту замечание, он?внезапно разглядел огромные глаза вошедшего?и, видимо растрепанную ветром, шальную челку. Невольно Том расплылся в?довольной улыбке?— удача сама шла к?нему в?руки! Точнее, на?лекцию.Отпустив студентов, профессор резво спрыгнул с?кафедры и?все еще не?в?силах сдержать улыбку, подошел к?ожидающему его доктору теологических наук. Тот стоял посреди прохода, игриво ухмыляясь, иронично подняв бровь.—?Профессор Райли,?— теолог первым протянул руку.?— Я?слышал, что к?нам приезжает Оксфордская знаменитость, но?Вы…—?Я.?А?что, это плохо??— историк невинно улыбнулся в?ответ и?тут?же?продолжил, не?позволяя ответить.?— Для меня такая честь, что Вы?посетили мою лекцию. Я?столько слышал о?Вас, доктор Ритсон.—?И?я?о?Вас. Знаете, в?Бате, откуда я?родом?и, куда приезжаю раз в?пару недель, о?вас ходят очень интересные слухи!—?О, Господи!?— Том закатил глаза и?закрыл лицо руками, картинно сокрушаясь.?— Надеюсь, эти слухи никоим образом не?повлияют на?Ваше мнение обо?мне.—?Не?поминайте Господа всуе, и?мы?с?Вами подружимся,?— Ритсон строго поджал губы, но?тут?же?рассмеялся, хлопая профессора по?плечу.?— Не?переживайте?так, я?хорошо осведомлен о?том, что вы?у?нас тот еще богохульник и?содомит. И?все?же… У?меня сейчас лекция, не?проводите меня до?аудитории?—?Почту за?честь,?— Том галантно поклонился, пропуская доктора вперед, мысленно отругав за?неосторожный выбор слов в?разговоре. А?теолог тем временем продолжал:—?И?все?же, мне было?бы?интересно узнать Ваше мнение как специалиста касательно одного открытия, сделанного мной недавно. Рискну выразить надежду, что оно заинтересует?Вас, и?Вы?даже согласитесь поработать над ним вместе со?мной.—?Но?я?так далек от?религии, как Вы?сами только что заметили,?— удивился Том и?тут?же?снова отвесил себе мысленный подзатыльник: требовалось войти в?доверие к?коллеге, а?не?отвергать его предложение толком даже не?узнав, в?чем оно состоит.?— Могу я?узнать, о?чем идет речь?—?Отношение к?теологии в?этом вопросе скорее поверхностное, зато имеет прямое отношение к?вашей специализации.—?Вы?заинтриговали меня, доктор…—?Я?надеюсь на?это,?— Ритсон остановился у?входа в?аудиторию?и, улыбнувшись входящим студентам, смахнул с?глаз челку и?робко взглянул на?Тома.?— Я?владелец скромной книжной лавки в?Мейфеир и?буду там сегодня после шести. Я?был?бы?счастлив, если?бы?Вам удалось выкроить время и?заглянуть ко?мне, чтобы я?мог показать Вам?то, о?чем идет речь.—?Доктор, если?бы?не?ваша репутация, я?бы?подумал, что вы?приглашаете меня на?свидание,?— рассмеялся?Том, не?веря в?свою удачу.—?Так и?есть. Я?приглашаю Вас на?научное свидание, если хотите. Придете?—?Приду,?— кивнул профессор, принимая из?рук букиниста визитку с?адресом лавки.?— А?Вы?приготовите ужин?—?Ужин не?обещаю, но?чаем, так и?быть, угощу,?— Ритсон рассмеялся и?пожал Тому руку.?— В?таком случае, я?прощаюсь с?Вами до?вечера, профессор Райли.—?До?вечера, доктор Ритсон,?— он?кивнул, провожая ?святошу? взглядом, автоматически оценивая обтянутую тонкой тканью строгих брюк задницу, но?тут?же?тряхнул головой, стараясь, настроится на?серьезный лад и?понять, что, черт возьми, это было?! Если?бы?не?церковное воспитание Ритсона и?не?его специализация, можно было?бы?поклясться, что доктор бессовестно с?ним флиртовал и?строил глазки. И?выглядел он?при этом…От плотоядных мыслей Тома отвлек телефонный звонок и?необходимость зайти к?ректору университета. Через сорок минут, покончив с?официальными расшаркиваниями, историк вышел из?корпуса. Погода была замечательная?и, наскоро перехватив подобие обеда в?ближайшем пабе, он?решил прогуляться до?снятой квартирки пешком, тем более?— путь лежал через парки.Среди золотистых крон деревьев вблизи озера в?Хайд парке, вдали от?шума машин и?толп людей, которые спешили по?своим делам, можно было, наконец, расслабиться и?попытаться проанализировать?все, что случилось этим утром. В?удачу верилось с?трудом?— неужели рыбка сама заплыла в?еще не?до?конца расставленные сети, и?доктор хочет показать профессору из?Оксфорда свои недавние приобретения? Логично, ведь, купленная им?Библия и?Книга Имен относились к?средним векам, пусть и?к?их?концу, а?Райли был одним из?лучших специалистов в?этой области. Но, что?же?такого было в?них, что могло подтолкнуть их?обладателя просить мнения коллеги? Какое открытие можно было сделать, опираясь на?их?содержание? Нет, наверняка все не?так просто, наверняка дело вовсе не?в?Книге Имен. А?если?так, то?пока можно было задуматься о?двух оставшихся вопросах: как получить доступ к?Книге и?что доктору известно о?личности своего Оксфордского коллеги? Учитывая замечание доктора о?профессорской ?славе? в?Бате…Ответов не?было, и?Том остановился. Оглядевшись по?сторонам, он?обнаружил, что находится в?пустынной части парка, рядом с?озером. Подойдя к?самой его кромке, убедившись, что его манипуляции останутся не?замеченными, Том провел рукой над водной гладью, всматриваясь в?отражение тяжелых облаков на?зеркальной поверхности. Очень скоро отражение стало принимать совершенно иные черты, и?вот он?уже смотрел на?незнакомую комнату, уставленную стеллажами с?книгами, на?руку теолога, протягивающего ему самому книгу, на?корешке которой, словно вымазанное землей выделялось название, которое было видно только?ему. Призрачный собеседник, сотканный из?облаков на?водной глади, не?переставая что-то говорил Тому, а?потом снова взял в?руки Книгу и?открыл ее?на?одной из?страниц. В?своем видении Райли тут?же?склонился над ветхими листами, читая указанный теологом абзац, и?тут?же?в?шоке отпрянул назад. А?Том, который склонился над водой в?парке, чувствуя, что еще немного и?видение утянет его за?собой, поспешил отвернуться только затем, чтобы через некоторое время зеркальная гладь снова отражала лишь очертания облаков.В магии такого рода всегда была вероятность, что вода-всезнайка просто отразит волю подсознания, а?потом накажет любопытствующего за?желание узнать будущее и?утянет на?дно без шанса на?спасение. К?счастью, Том очень хорошо владел собой, а?также своим подсознанием, чтобы понять, что на?сей?раз, действительно, увидел кусочек будущего, который в?итоге лишь прибавил вопросов?— означало?ли?увиденное, что Ритсон все?же?хочет проконсультироваться с?ним насчет своих приобретений? И?что такого он?мог показать ему в?книге, что вызовет такую реакцию колдуна в?будущем? К?сожалению, о?Книге как о?сборниках древних сказок почти не?сохранилось информации. Все, что удалось найти, так это?то, что сказки в?ней были не?добрыми, а?скорее поучительными и?относились ко?времени на?пару веков ранее, чем было датировано издание. Возможно?ли, что его информация была неверной, и?в?книге содержится что-то, что проливает свет на?исторические события средних веков? Да, такое объяснение казалось сейчас наиболее приемлемым.Погруженный в?свои мысли колдун вернулся в?квартиру?и, раздевшись, лег на?кровать. До?шести вечера еще оставалось время, которое вполне можно было использовать для отдыха. Прикрыв глаза, Том тут?же?увидел очертания лица доктора и?расплылся в?плотоядной улыбке?— что показала?бы?ему водная гладь, будь то?игры подсознания! Расслабившись, он?скользнул рукой под резинку трусов, обхватывая жаждущий внимания член и?представил, как расстёгивает пуговицы на?белоснежной рубашке Ритсона, как касается губами ключиц, вдыхает запах чужого тела, уткнувшись носом в?изгиб шеи…Да, этим мечтам не?суждено было воплотиться в?жизнь, но?даже колдунам было позволено мечтать.