Глава 17. Пистолет (1/2)
Море обступило жалкие останки “Эссекса”.
Обычно бурное, в?тот день оно будто нарочно успокоилось, уподобившись качавшемуся на?волнах судну. “Эссекс” стремительно шел ко?дну, с?каждым часом все больше погружаясь в?воду. Если навострить уши, стать на?секунду бестелесным, бесшумным существом?— навроде тех рыбок, что сновали у?коралловых рифов, ещё недавно покинутых матросами?— можно было услышать, как через пробоину, нанесенную головой кита, с?ревом хлещет вода, заполняя собой трюм и?ворванные камеры, подбираясь к?каютам.
Мачты корабля торчали, будто могильные кресты, почерневшие и?покосившиеся?— с?каждым часом судно всё больше походило на?груду брёвен, нежели на?китобойный корабль. Отвратительное масляное пятно расползалось по?воде, смердя как несколько убитых китов разом; ночью испуганные и?отчаявшиеся моряки видели, будто на?китовом жиру пляшут языки пламени. “Эссекс” умирал, сам похожий на?тушу кита, вспоротого гарпуном и?разделанного десятками огрубелых рук. Но?то?было гораздо позже ночью.
Как только Поллард понял, что случилось, в?его сердце поселилась уже знакомая ему отчуждённость. Вельбот неумолимо приближался к?кораблю, и?Джордж мог разглядеть жалкие, бегающие взад-вперед фигурки моряков, столь?же растерянных, как и?он?сам. Где-то там, вдалеке, на?борту, в?замешательстве и?злобе метался и?Чейз. Поллард ничего так не?хотел, как удостовериться, что его первый помощник не?пострадал?— но?злоба, на?судьбу, на?неудачу, на?всех и?всё подряд мешала ему сосредоточиться на?Чейза; вместо этого капитан видел лишь мутные, тёмные воды моря, поглощавшие его корабль.
Вельбот капитана подплыл к?месту крушения раньше вельбота Джоя?— рулевой, в?ужасе приоткрыв рот, махнул рукой Бенджамину Лоуренсу, застывшему у?борта с?верёвкой в?руке.
—?Молчите,?— бросил капитан, и?почти взбежал на?нос лодки, грузно качнувшейся от?его веса.
—?Мистер Чейз! —?завопил?он, придерживая рукой шляпу, которую рвал с?головы сильный ветер. Команда первого помощника, свесившись с?борта, с?ужасом воззрилась на?капитана.
—?Чейз! —?громче позвал Поллард, едва не?срывая себе голос. Остов корабля скрипел, ощутимо трескаясь, мачты со?скрежетом кренились набок, да?только Поллард почти не?ощущал ничего этого. Он?снова закричал, называя имя своего первого помощника. Чейз показался через пару мгновений?— бледный, с?дико горящими глазами на?взволнованном лице.
—?Капитан,?— произнёс?он, едва не?оступаясь.
—?Бог мой, что случилось, мистер Чейз? —?прокричал Поллард, жестами показывая матросам, чтобы его подняли на?палубу.
—?Большой кит пробил нам бок, сэр! —?произнёс Чейз, не?двигаясь с?места. Словно в?подтверждение его словам, корабль застонал, будто умирающее животное. Поллард, кое-как сохраняя самообладание, поднялся на?палубу, цепляясь за?спущенные матросами верёвки: в?его движениях было больше суетливости, чем обычно. Чейз, испуганный и?мрачный, посторонился, давая капитану дорогу.
—?Чего вы?стоите? —?завопил капитан, оборачиваясь к?команде. —?Срочно собирайте всё съестное, всё, что можете унести, и?спускайте на?воду вельбот!
—?Укрепить борта! —?глухо крикнул Чейз следом, не?понаслышке зная, как часто эта предосторожность продлевает жизни моряков, потерпевших крушение.
Никто ещё не?видел капитана настолько рассерженным. Лоуренс и?Никерсон, не?сговариваясь, кинулись в?трюм, остальные побежали следом, оскальзываясь на?мокрой палубе.
Поллард бросился вниз, к?своей каюте; к?его ужасу, она стремительно заполнялась водой, и?ноги его сразу?же по?щиколотку вымокли. Застыв от?изумления, капитан стал искать глазами щель, через которую сочилась вода?— ему казалось, что найди он?её, сумей заткнуть, корабль тут?же перестанет так надрывно скрипеть. Когда он?понял, что вода заливает каюту буквально из?каждой плохо пригнанной доски, Поллард едва слышно взвыл от?досады и?злобы.
Он?выхватил с?полки корабельный журнал, навигационный атлас Боудича, секстант и?пару книг?— руки его дрожали, и?журнал выскользнул из?мокрых пальцев. Джордж слабо выругался, отбросил вещи в?сторону, упал на?колени, беспомощно шаря руками?— к?его ужасу, журнал успел промокнуть окончательно, и?спасти его было невозможно.
Стоя на?коленях посреди своей каюты, промокший и?растерянный, капитан до?боли отчётливо понял всю безнадёжность своего положения. Закрыв глаза, Джордж видел не?воду, заливающую пол, а?себя, на?коленях перед Чейзом?— эта самая каюта ещё недавно казалась ему надёжным убежищем от?всего мирского; Джордж так сильно желал вернуть это чувство, что не?ощущал, как холод ползёт по?насквозь промокшим штанинам вверх, сковывая всё тело. Капитанская каюта была сердцем корабля?— а?этот корабль с?треском разваливался на?куски.