Глава VI (1/1)
После знакомства с Паганелем, все прошли на завтрак. Элен иногда улыбалась и переглядывалась с Офелией Грант, с которой, впрочем, как и с Джона Манглса, уже сошла краска. Майор невозмутимо поедал яичницу, Роберт изредка поглядывал на Паганеля, который с аппетитом уминал завтрак. Мэри с интересом смотрела на сестру, так как девушка не вполне понимала причину ее смущения. Джон Манглс старался не смотреть на Офелию Грант, что было абсолютно и с процентами взаимно. Наконец, лорд Гленарван протер рот салфеткой и обратился к Паганелю:—?Мсье Паганель!—?А? Да? —?географ был углублен в процесс поглощения еды.—?Можно задать вам один вопрос?—?Да хоть двадцать, милорд! Разговор с вами?— одно удовольствие.—?Вы прибыли на борт этого судна третьего дня вечером?—?Да, милорд. Было темно, я никого не видел и сразу прошел в свою каюту. Ведь я еще из Парижа заказал себе комнату на ?Шотландии?. Ну так вот, я сразу лег на койку и благополучно заснул,?— ученый сделал перерыв в речи.—?Все ясно, мы как раз были на богослужении в Сен-Мунго,?— сказала леди Элен, которая неоднократно улыбалась во время рассказа Паганеля.—?А? —?не понял географ.—?Итак, господин Паганель, вы избрали Калькутту своим пунктом назначения?—?Да, милорд. Всю жизнь я лелеял мечту увидеть Индию. Попасть на родину слонов…—?Значит, вы были бы весьма огорчены тем, что попали бы не в Индию, а какую-нибудь другую страну?—?Даже не просто огорчен, милорд, мне было бы весьма неприятно. Ведь у меня есть рекомендательные письма к лорду Соммерсету, генерал-губернатору Индии.—?А, вам дано поручение? —?лорд Гленарван был огорчен таким обстоятельством.—?Мне поручено осуществить то, что не удалось еще ни одному путешественнику! —?Паганель горделиво выпрямился?— Мне необходимо обследовать течение реки Яру-Дзангбо-Чу, которая с севера огибает Гималайские горы… Паганель был великолепен. Он говорил с неподражаемым воодушевлением, крылья фантазии уносили ученого далеко вверх.—?Господин Паганель! Это, бесспорно, прекрасное путешествие и наука будет вам за него признательна, но я не могу вас дольше держать в неведении. Боюсь, что в ближайшее время вам придется отказаться от удовольствия побывать в Индии,?— лорд Гленарван сочувствующе посмотрел на ученого.—?Что? Отказаться? Почему?! —?Паганель был потрясен.—?Потому, что вы… направляетесь в сторону провотипложную полуострову Индии. Паганель расхохотался, а Элен и Мэри издали по смешку.—?Что за шутки? —?ученому было очень весело.Офелия и Роберт переглянулись, сдерживая улыбки.—?Капитан Бертон! —?Паганель обратился к Джону Манглсу.—?Я не капитан Бертон.—?О, пардон, мистер Барднесс…—?Я не Барднесс! —?капитан ?Дункана? начал понемногу терять терпение.Паганель снова улыбнулся:—?Ну, а ?Шотландия?, я надеюсь…—?Это судно?— не ?Шотландия?,?— Офелии Грант надоело слушать перепалку ученого с капитаном по поводу того, как зовут последнего, и девушка прекратила эту бессмыслицу. Паганель и Элен снова рассмеялись—?Ну, а как же, сударыня, оно по-вашему называется? —?с долей насмешки спросил географ молодую девушку.Мисс Грант улыбнулась, переглянулась с Джоном Манглсом и ответила:—?Оно называется ?Дункан?! —?Офелия слегка усмехнулась. Лицо Паганеля вытянулось и побледнело. Он, выдернув из-под стола свои длинные ноги, побежал по столовой в поисках выхода, забыв снять салфетку. И когда незадачливый ученый врезался в бедного Олбинета, который разливал кофе, каюту потряс громоподобный хохот. Смеялись все, кроме невозмутимого майора и испачкавшего горячим напитком свой фартук стюарда. Паганель взлетел вверх по трапу и скрылся где-то на палубе. В перерыве между припадками смеха, Гленарван выдавил из себя несколько фраз:—?А ведь я слыхал о нем раньше! Жак Паганель выдающийся ученый, но еще больше он известен своими злоключениями. Однажды он издал прекрасную карту Австралии, куда умудрился втиснуть Японию! После этого последовал новый взрыв хохота.Тем временем несчастный географ нашел рулевого и в порыве отчаяния крикнул ему: ?Скажите пожалуйста, милейший, как называется ваше…?. Паганель не договорил. На штурвале было выгравировано ?Дункан. Глазго?, и ученый прочитал надпись. Бедный Паганель схватился за голову и бросился к борту судна, осматривая горизонт. Но земли не было видно. Географ побежал по палубе. Сняв салфетку, он бросил ее в первое попавшееся отверстие, которое оказалось открытой створкой стеклянной крыши столовой. Салфетка попала в тарелку с кашей, из которой ел Джон Манглс. Последний с удивлением поднял голову, выискивая отправителя ?дара небес?, и увидел решительно вышагивающего ученого.—?Господин Паганель! Что вы там ищете?—?Я заблудился на этом вашем ?Дункане?! —?тон Паганеля был как у маленького ребенка, которому не дали конфету. Все снова рассмеялись. Гленарван кивнул Джону Манглсу, и тот крикнул:—?Подождите! Я вам сейчас помогу! —?молодой капитан, сдерживая смех, покинул столовую.—?Да-да, прошу вас, помогите! Тут к Паганелю подошел юнга, которому было не больше семнадцати лет. Зеленые глаза смотрели по-доброму, пусть и с тенью улыбки.—?Позвольте проводить вас, сэр.—?Да, пожалуйста, мой друг! И ученый быстро засеменил следом за юнгой.Тем временем в столовой леди Элен задала всем присутствующим вопрос:—?И что же нам делать с этим беднягой? Не можем же мы взять его с собой в Патагонию!—?А почему бы и нет? —?майора совершенно не волновала роковая рассеянность Паганеля?— Если бы он сел не на тот поезд, он бы не смог повернуть его обратно.—?Конечно нет, но он сошел бы на ближайшей станции! —?возразила Элен.?— Именно это он и сделает на следующей стоянке,?— улыбаясь, сказал лорд Гленарван. В этот момент в каюту робко вошел Паганель. Все присутствующие, за исключением майора и Олбинета, улыбнулись, а кое-кто и засмеялся. Ученый сконфуженно улыбнулся и прошел на свое место. Усевшись, он сказал:—?Да, только со мной могло такое случиться! Но?— лицо географа вытянулось?— А моя каюта на ?Шотландии?? А моя одежда? А мой багаж? —?Паганель был в отчаянии.—?Боюсь, что о ?Шотландии? вам придется на время позабыть,?— лорд Гленарван был исполнен сочувствия. В эту минуту в столовую вошел Джон Манглс. Удостоверившись, что незадачливый пассажир цел и невредим, капитан прошел к своему месту во главе стола. Жак Паганель, чрезвычайно расстроенный своей ошибкой, в сердцах сказал:—?Нет, ну это верх моей рассеянности! Как же я мог перепутать суда? —?ученый схватился за голову. Ответил ему невозмутимый майор, закуривший сигару:—?Не отчаивайтесь, господин Паганель. Это еще не самая большая ваша оплошность. Все присутствующие обратили удивленные взгляды на Мак-Наббса, ничего не подозревая, а географ пролепетал:—?Что же я сделал хуже этого, любезный майор? —?ученый пребывал в недоумении.—?Ну, хотя бы то, что успели женить капитана ?Дункана?. Эта фраза была сказана таким будничным тоном, что никто, кроме четырех человек не удержался от смеха. Майор Мак-Наббс сидел с абсолютно равнодушным видом; Офелия Грант и Джон Манглс во второй раз за день залились краской, а Паганел переводил полу улыбчивый-полувиноватый взгляд с девушки на молодого человека и обратно. Когда все немного успокоились, ученый сказал:—?Я прошу прощения за столь конфузную ошибку, но я подумал, что капитан э-э-э…—?Манглс,?— подсказал лорд Гленарван.—?Именно, капитан Манглс и мадемуазель э-э-э…—?Грант,?— улыбнулась леди Элен.—?Да, я подумал, что мадемуазель Грант и капитан Манглс настолько подходят друг другу и дополняют, что они показались мне красивой супружеской парой. Все понимали, что смеяться?— значит унизить бедных молодых людей, которым и так уже досталось из-за этой ошибки. Мак-Наббс с долей сочувствия смотрел на пунцовую Офелию Грант и менее красного, но не менее смущенного Джона Манглса, которые хоть и понимали, что это беззлобная шутка, были до предела пристыжены, хотя и не делали ничего компрометирующего. Даже намека не было.—?Я еще раз извиняюсь! —?Паганель виновато смотрел на молодых людей.—?C'est bon, vous n'êtes pas à bl?mer, M. Paganel*,?— Офелия тихо прошептала фразу по-французски, и получила удивленный взгляд ученого. Иностранным языкам обучалась, как правило, лишь знать, а девушка к ней не относилась. Это было понятно по скромному наряду, пусть и аристократичным чертам лица. Скованность, излишняя скромность и возможность легко привести ее в смущение, выдавали особу не высших кругов, но это не делало девушку менее приятной собеседницей.—?Ne t'excuse pas, mademoiselle**,?— ответил Паганель. Потом географ обратился уже ко всем присутствующим:—?Скажите, а куда направляется ваш ?Дункан??—?В Консепсьон, господин Паганель,?— ответил Джон Манглс, к которому, как и к мисс Грант, уже вернулся нормальный цвет лица.—?В Чили? —?ученого чуть удар не хватил. Леди Элен издала короткий смешок.—?Скажите, а где вы планировали делать следующую остановку?—?Мы можем высадить вас на острове Мадейра. Это нам по пути,?— ответил лорд Гленарван. Паганель задумался. Его собеседники молчали. Наконец, ученый с просветлевшим лицом посмотрел на владельца яхты.—?А ведь дамы никогда не бывали в Индии? —?Элен отрицательно помотала головой?— Мне кажется, что раз ваш ?Дункан??— прогулочная яхта, и ваше путешествие?— увеселительное, стоит рулевому чуть-чуть повернуть штурвал, и… Увидев, как лорд Гленарван качает головой, Паганель умолк.—?Ах, господин Паганель! Если бы это было увеселительное путешествие, я бы не задумываясь сказала: ?Друзья! Поедемте в Индию!?, и, думаю, лорд Гленарван не был бы против,?— леди Элен взглянула на мужа?— Но наша экспедиция направляется в Патагонию, чтобы спасти капитана Гранта и его товарищей, потерпевших кораблекрушение.—?Капитан Грант… Я что-то читал о нем во французских газетах… Кажется речь идет о записке, найденной в бутылке?.. Леди Гленарван утвердительно кивнула.—?Выходит, что мисс Грант,?— ученый указал на молодую девушку, которая заметно погрустнела?— Роберт и мисс Мэри…—?Дети этого отважного капитана,?— дополнила леди Элен. Паганель взял изящную кисть старшей мисс Грант в свою ладонь и с искренним сочувствием промолвил:—?Уверен, моя дорогая, вы найдете вашего отца. У него прекрасные дети!—?Благодарю вас, господин Паганель. Да услышит вас небо!*** Был необыкновенно красивый заход солнца. Джон Манглс стоял на капитанском мостике и смотрел вдаль. У него до сих пор появлялась краска на лице, когда вспоминал события сегодняшнего утра. Во время разговора с мисс Грант оказалось, что она обучалась навигации у себя на родине. Молодой капитан пришел в восторг от этого заявления, так как морскую профессию ставил превыше всего. Даже у женщин. Когда об этом узнал лорд Гленарван, то сказал Офелии:—?Что же, мисс Грант, при таких обстоятельствах в лице капитана Джона вы найдете хорошего друга и советчика. Девушка мягко улыбнулась, и, мельком взглянув на будущего друга (по прогнозам Гленарвана), ответила:—?Думаю, что вы правы, сэр. Посмотрим. А дальше девушку позвали Роберт и Мэри, и Офелия отошла. Как ни странно, Джон Манглс с неким упоением вспоминал минуты, проведенные с этой девушкой. Молодой человек думал, что это искреннее восхищение такой уникальной личностью. Но это было не так.—?Мистер Манглс! —?нежный голос вывел капитана из раздумий, и он обернулся. На расстоянии метров шести, замерев в неловкой позе стояла мисс Грант. ?Удивительное дело! Подумал о ней, вот и пришла??— подумал Джон Манглс.—?Простите, что отвлекаю, но можно отнять у вас пару минут? —?безукоризненная вежливость, как и в первые мгновения знакомства, но более теплая, что ли?—?Разумеется, сударыня. Я в вашем распоряжении.Девушка слегка порозовела, замялась, но все же сказала:—?Я… я бы хотела попросить у вас прощения. Молодой капитан чуть было не вытаращил глаза. Это создание просит у него, недостойного, прощения? Только интересно, за что.—?Мисс Грант, простите, но я не вполне вас понимаю.—?Видите ли, сегодня утром я вела себя… неподобающе. Джон Манглс нахмурился. Что же сегодня такого сделала эта девушка, чтобы просить прощения? Молодой капитан смущенно посмотрел на девушку, и она слегка улыбнулась.—?Не понимаете, да? —?Джон Манглс кивнул?— Что ж, выражаясь грубо и по-простому, я извиняюсь за то, что сегодня чуть не сломала вам руку. Теперь оба стояли сконфуженные и порозовевшие. Наконец, Джон Манглс подошел ближе к девушке и сказал:—?Ничего страшного. От такого потрясения вы могли упасть в обморок, и я поймал бы вас. Офелия улыбнулась и несмело взглянула в глаза молодому человеку. В них отражались искреннее сожаление, мягкая улыбка и что-то еще. Непонятное.—?Так вы прощаете?—?Я не имею права прощать вас, мисс Грант, так как вашей вины нет. Девушка потупила взгляд и еще больше вспыхнула. Наконец, она тихо, почти шепотом промолвила:—?Тогда я пойду, мистер Манглс,?— Офелия уже начала было спускаться по трапу, но остановилась и с улыбкой сказала:—?Спасибо вам за сегодняшнюю беседу, капитан. Мне было приятно с вами пообщаться. Спасибо, мистер Джон! Девушка исчезла из поля зрения, а молодой человек так и остался стоять, замерев. Она впервые назвала его по имени, и это как-то странно отозвалось в сердце. Значит, она действительно ему благодарна. И Джон Манглс продолжил смотреть на уход дневного светила, ожидая прихода ночного, и пытаясь разобраться в своих чувствах и эмоциях.