Глава IV (1/1)
Элен Гленарван была великодушной и благородной женщиной. Дети капитана Гранта осыпали ее благодарностями и знаками внимания. Ее решение вся команда ?Дункана? поддержала восторженными криками ?ура!?. Тем временем Джон Манглс, Том Остин и некоторые матросы готовили ?Дункан? к дальнему плаванию: закупалась провизия, пополнялись запасы угля. И так как у молодого капитана не было недостатка в деньгах, он приобрел даже небольшую пушку, которую установил на яхте. Никогда не знаешь, что готовит будущее, поэтому лучше заранее располагать орудием, которое может выстрелить на расстояние свыше четырех миль. Джон Манглс был знатоком своего дела, и, хотя командовал лишь увеселительной яхтой, являлся одним из лучших капитанов Глазго. Ему было двадцать пять лет. Несколько суровые черты его дышали мужеством и добротой. К тому же молодой капитан был весьма хорош собой, поэтому неудивительно, что многие знатные англичанки (да и простые служанки в замке Гленарвана, где жил Джон Манглс) заинтересованно на него поглядывали. Семья Гленарванов взяла его на воспитание еще мальчиком, и сделала из него прекрасного моряка. Когда лорд Гленарван предложил ему командовать ?Дунканом?, тот с радостью согласился, ибо любил владельца яхты, как брата. Помощник Джона Манглса, Том Остин, был старым моряком, заслуживающим полного доверия. Вся команда ?Дункана? состояла из уроженцев графство Думбартон, преданных шотландцев. Верность, отвага и смелость их не знали границ. *** На закате, после благородного предложения леди Гленарван, уложив отдыхать Мэри и Роберта, Элен и Офелия Грант прогуливались по палубе. На дежурстве был только вахтенный матрос, однако на капитанском мостике стоял Джон Манглс, который задумчиво глядел на заходящее светило. Леди Гленарван и мисс Грант очень быстро нашли общий язык. Элен необычайно привлекали в девушке ее царственное спокойствие и нежность. Холодный аристократизм и недюжинный ум, который девушка постепенно открывала, дополняли образ, и Офелия казалась леди Элен совершенством. Ее неброская и изысканная красота манила гораздо сильнее, чем более яркая и ?веселая? внешность ее сестры Мэри. Офелия же восхищалась добротой, благородной внешностью и безграничной любовью, которая сквозила в каждом взгляде, жесте, звуке голоса леди Гленарван. Разница в возрасте была всего два года, поэтому неуместные обращения ?миледи?, ?сударыня? и ?мое дитя? были отброшены в сторону. Вежливое обращение на ?вы? и по именам заменяло все остальные слова. Молодые женщины остановились у кормы корабля, откуда открывался чудесный вид на заходящее солнце, чьи лучи отражались в покрытой рябью глади океана. Мисс Грант чувствовала дикую благодарность ко всем этим людям, которые предпринимают все меры для спасения ее отца. Девушка облокотилась руками о деревянные балки и стала задумчиво смотреть на воду.?— Офелия! Расскажите мне о себе,?— попросила леди Гленарван, прервав молчание.?— О себе, Элен? —?девушка обернулась, и тоска, которую она старательно скрывала, отчаянно заплескалась в ее глазах.?— Как вы жили? Как воспитывали Мэри, Роберта? Ведь вы, вероятнее всего, заменяли им мать,?— Элен не хотела быть навязчивой, но ее действительно волновали эти вопросы. Молодая женщина оглянулась на капитанский мостик и заметила, что Джон Манглс завороженно наблюдает за ними, а точнее, за мисс Грант. Леди Гленарван улыбнулась и отвернулась, так и не замеченная молодым капитаном.?— Хорошо, я расскажу. Но… Надеюсь, вы поймете меня, Элен.?— Конечно, моя дорогая, я вас пойму.И Офелия Грант начала свой рассказ:?Элен, вы могли заметить, что я не очень-то и похожа на Мэри и Роберта, и, вероятно, вы подумали, что мы неродные. Если так, то отчасти вы правы. Начну я со своей истории. Мой отец, капитан Гарри Грант, будучи женатым, совершил плавание во Францию. Тогда он был, если мне не изменяет память, помощником капитана. Однажды, в свободное от дел время, прогуливаясь по Парижу, он встретил женщину. Она была незамужней и очень красивой. Можно сказать, вызывающе, вульгарно прекрасной. Пообщавшись с ней, помощник капитана потерял голову и провел ночь с этой женщиной. Утром он понял, что натворил, и быстро убежал из ее дома. Вскоре их корабль отплыл, и Гарри Грант вернулся в родную Шотландию, к горячо любимой жене. Мой отец решил ничего не говорить ей, и попытался стереть из памяти это происшествие. Прошло четыре года. Миссис Грант родила Мэри, а еще через три года?— Роберта. Тогда уже капитан, Гарри Грант был счастлив, но часто его мучили угрызения совести, когда он вспоминал о своем поступке. Но рассказать жене он боялся, кто знает, как она отреагирует? Но мой отец даже не подозревал, как все плохо закончится. Можно сказать, чудовищно. И довольно скоро. Прошло еще четыре года. У жены капитана Гранта были большие проблемы с сердцем, но она держалась, чтобы быть рядом с детьми; так как мой отец загорелся идеей найти земли в Тихом океане, дабы основать Новую Шотландию, свободную от власти Англии. Но в один из тех дней, что капитан Грант был дома, в дверь постучалась я. Мне тогда было почти шестнадцать лет. Отец позволил мне поговорить с ним, и я рассказала о своей жизни. Но сначала я напомнила ему о падении, которое произошло семнадцать лет назад. Можно сказать, взбороздила старые раны. Капитану Гранту было стыдно. Очень. Но все же я начала свое повествование. Спустя девять месяцев после инцидента, та женщина, которая стала моей матерью и звали Жозефина де Вуатюр, родила меня и дала английское имя Офелия, в память об отце-англичанине. И дала фамилию Грант, так что я стала настоящей французской англичанкой. Французские манеры и английская чопорность стали сочетаться во мне еще маленькой. Мать любила меня, учила разным языкам, географии, математике и прочим наукам; отдала на обучение езды на лошадях. Таким образом, во Франции я считалась особенным чудом. Девочка, изучающая большинство наук, профессионально занимающаяся верховой ездой, где это видано? Но прошло одиннадцать лет, моя мать не утратила своей красоты и вышла замуж за одного богатого и старого человека. От первого брака у него был сын, старше меня на пару лет. Человек этот через три года умер, и лишь 1/50 огромного его состояния отошла нам с матерью. К сожалению, за эти годы он так и не привязался ко мне, что уж говорить о любви. Наследником стал сын этого человека. Я, наивная четырнадцатилетняя девчонка, понадеялась на великодушие, которое проснется в этом молодом человеке, и он даст нам с матерью немного денег. Но как может проснуться то, чего нет? Он оказался черствым и бездушным, и просто выгнал меня. Мне нужно было заканчивать образование, и моя мать пошла работать, чтобы обеспечить нам пищу и кров над головой. Но протянула она недолго. Через два года она скончалась от тифа, не оставив и гроша. Но моя матушка сообщила мне на смертном одре, кто мой отец. Я пыталась работать учительницей у маленьких детей французских аристократов, но мне практически ничего не платили, и под конец дня я валилась с ног, будучи совершенно обессиленной. Однако я накопила немного денег, и села на корабль, который шел в Шотландию. Ступив на берег, я принялась разыскивать отца. Капитан Грант не мог сомневаться, что я?— его дочь, так как наше сходство не оставляло в этом сомнений. Отец предложил мне остаться, и быть гувернанткой у Мэри и Роберта. Все было бы прекрасно, но жена капитана Гранта на протяжении всего разговора стояла под дверью и слушала. Таких новостей ее больное сердце не выдержало, и бедная женщина скончалась на месте. Похоронив супругу, моему отцу пришлось отправиться в плавание, в поисках новых земель и денег. Я осталась одна, с двумя детьми-подростками на руках, будучи семнадцатилетней иностранкой, практически ничего не знавшая о Шотландии, кроме основных географических фактов. Но Мэри и Роберт много рассказывали мне, и стало проще. Мне пришлось устраиваться на работу в нескольких местах, так как брату и сестре нужно было получать образование, а учебу они не могли забросить. О, кем я только не была… Сначала мне приходилось очень тяжело, а потом?— ничего, привыкла. Роберт и Мэри быстро привязались ко мне, и думаю, что сейчас они меня уже любят. Хотя, не прошло и трех месяцев с отплытия отца, как они стали называть меня сестрой…? Под конец рассказа Офелия не выдержала, и ее глаза стали наполняться слезами. Леди Элен заметила это и обняла девушку. Она стала еще больше восхищаться ею. Сколько же мужества, сил и всепоглощающей любви к людям в этой хрупкой девушке! Сколько она сделала для своих сводных брата и сестры! И ведь эта очаровательная девочка даже не подозревает, что эти четыре года она была самой настоящей героиней. Как же повезло Мэри и Роберту с такой сестрой, которая делала для них все, что в ее силах!?— А знаете, Элен, ведь я очень уважаю и люблю своего отца. Да, он совершил ошибку, но кто из нас не ошибался??— Но почему, моя дорогая??— Потому, что он мог бросить жену и остаться с моей матерью; потому, что он мог прогнать меня, но не прогнал, и за тот месяц, что мы провели вместе, даже привязался ко мне. Полюбил ли он меня? Вряд ли. Слишком я чужой человек.?— Вы удивительно великодушная девушка, Офелия! —?Элен Гленарван была готова считать ее своей сестрой, дочерью, кузиной, настолько молодая женщина прониклась уважением и симпатией к этой самоотверженной девушке.?— Ну что вы! —?улыбнулась мисс Грант сквозь слезы?— Любой человек на моем месте поступил бы также.?— Ах, моя милая! —?у леди Элен больше не было слов. Так они постояли недолго?— становилось прохладно, да и Офелия очень устала. Элен проводила девушку в каюту, которая была соседней с каютами Джона Манглса и Мэри Грант.?— Доброй ночи вам, Элен!?— И вам, моя дорогая! —?леди Гленарван еще раз обняла девушку и пошла в свои покои. А Джон Манглс, который слышал весь разговор, стоял, слушал плеск волн, бившихся о корпус ?Дункана?, и размышлял о жизни детей капитана Гранта, а в особенности его старшей дочери. Ее самоотверженность, сила духа, доброта и благородство поразили молодого капитана до глубины души. *** Леди Гленарван прошла в каюту, где ее уже ждал супруг.?— Элен, вас долго не было! Где вы находились? —?лорд Гленарван подошел к жене и взял ее за руки.?— Ах, дорогой Эдуард! Мисс Грант рассказала мне свою историю, и она поистине поразительна! —?и леди Элен поведала мужу рассказ Офелии. Спустя какое-то время после окончания повествования лорд Гленарван молчал. Но собравшись с силами, он промолвил:?— Удивительная девушка! На какие же жертвы, интересно, она шла ради Мэри и Роберта??— Она не стала об этом рассказывать, Эдуард, но я поняла, что на огромные! Она говорила о своих поступках, которые совершала эти четыре года, словно они ничего не значат. Настоящая героиня, Эдуард!?— Да, вы правы, Элен. Ну, а сейчас, думаю, пора ложиться. Завтра Джон Манглс поведает нам о нашем маршруте. Леди Элен не могла не улыбнуться.?— О, насчет Джона, дорогой Эдуард…?— Я вас слушаю, Элен, с безраздельным вниманием,?— Гленарван удивился лукавой улыбке жены.?— Я… завтра вам расскажу, Эдуард. Доброй ночи! —?леди Элен, успевшая снять верхнее платье, легла в постель с той же легкой улыбкой на устах. Гленарвана душило любопытство. Что же такое ему хотела рассказать жена?