9 (1/2)

Девятая главаВечером следующего дня Рекс вышел из дома, чтобы немного прогуляться перед сном. Некоторое время он расхаживал по террасе, любуясь закатом; но скоро из окна до него донёсся хорошо знакомый аромат сигары и он увидел, что дверь на террасу из библиотеки слегка приоткрыта. Может быть, оттуда за ним наблюдали? Поэтому Рекс поспешно отправился в сад. Это было самое уединённое место во всём парке. Там росло множество фруктовых деревьев; с одной стороны сад был защищён высокой стеной, а с другой тянулась буковая аллея. Повалившийся забор служил единственной преградой между садом и тихими полями. К этому забору вела извилистая аллея, обсаженная лаврами, и в конце её, под высоким каштаном, стояла скамья. Здесь можно было сидеть и мечтать в полном уединении. И так сладко пахло медвяной росой, и такое царило безмолвие в этих всё густевших сумерках, что Рексу казалось, он не в силах будет уйти отсюда. Но когда он бродил среди деревьев в верхней части сада, озарённого светом восходящей луны, что-то вдруг заставило его остановиться. Это было не звук, не чьё-то появление, но снова тот же аромат. Сигара.

Рекс быстро оглянулся вокруг и прислушался. Он видел ветви деревьев, слышал соловья, заливавшегося в парке. Но никого не было видно, никто не шёл по дорожке. Однако аромат всё усиливался. Зная, что надо успеть уйти, Рекс зашагал к калитке, - и увидел мистера Блэка. Рекс нырнул в хвойную заросль. ?Он, наверно, пришёл ненадолго, и если не шуметь, он не заметит меня?, - подумал Рекс.

Но нет: вечерний час, видимо, так же привлекал его, как и Рекса. Он медленно шёл по дорожке. Мимо пролетела большая ночная бабочка, она села на травинку возле ноги мистера Блэка. И он наклонился, чтобы её рассмотреть.

?Теперь он стоит спиной ко мне и занят бабочкой; если пройти неслышно, мне, может быть, удастся ускользнуть?, - решил Рекс.

Рекс сделал несколько шагов по газону, чтобы шорох гравия не выдал его. Бабочка, видимо, целиком завладела вниманием мистера Блэка.

?Я пройду благополучно?, - подумал Рекс.

Но, когда Рекс переступил через тень мистера Блэка, тот спокойно сказал, не оборачиваясь:

- Мистер Бернс, идите сюда и посмотрите на это создание.

Рекс вздрогнул, но всё же подошёл.

- Посмотрите на её крылья, - сказал мистер Блэк. - Такие бабочки есть в Вест-Индии. Не часто увидишь в Англии такую большую и яркую ночную бабочку. Ну вот, она и упорхнула.

Мистер Блэк выпрямился и посмотрел на Рекса. Взгляд его почему-то был печальным. Он помолчал несколько мгновений и негромко сказал:- Возвращайтесь домой, мистер Бернс. Становится прохладно.- Да, сэр, - тихо ответил Рекс.Ночью Рекс лежал в постели, но и подумать не мог о сне. До самого утра он носился по бурному и радостному морю, где волны тревог перемежались с волнами радости.

***Через неделю мистер Блэк объявил, что в субботу он отправится на ежегодный весенний бал в соседнее поместье Лиз.

Вечером в субботу Рекс помогал миссис Эйр подписывать бумажные наклейки для будущих банок с вареньем.- Сегодня чудесный вечер, - сказала миссис Эйр, - хотя звёзд и не видно. Но погода благоприятствует поездке мистера Блэка. Ах, какой у вас прекрасный почерк, мистер Рекс!

- А далеко ли это имение? – спросил Рекс.