Глава 4. Часть 1. (1/1)

?Возможность видеть будущее дает шанс изменить настоящее.Только хранящий равновесие может верно истолковать пророчество и направить события в нужное русло.Прочие способны лишь следовать ему, к каким бы ухищрениям они не опускались?.?— Мраморный постамент в Библиотеке Хранителей.*** Что ж, убрать с дороги лодочника проблемой не было. Теперь главное все быстро провернуть, пока этот лорд и его охрана не вернулись, закончив свои дела. У меня нет никакого желания с ними пересекаться. Время предрассветное, стоит разобраться с управлением лодкой до восхода солнца, в противном случае?— это того не стоит.*** Как завести моторную лодку Гаррет разобрался; как управлять?— понял; до чужеземного судна добрался довольно быстро; только… как эту дуру остановить?.. Этим вопросом он занялся еще на средине пути, но умудрился лишь сбросить скорость. Удар, а затем скрежет металла о стальной борт корабля не остались незамеченными. Двое смотрителей тут же отложили обсуждение своего командующего и синхронно перегнулись через край борта, чтоб увидеть весьма знакомую лодку, таранящую их корабль.?— Что это?.. Это Самуэля? —?глядя на неуправляемую моторку, постепенно разворачивающуюся к носу корабля и прижимающуюся бортом к его борту, меняя курс, спросил смотритель товарища.?— Тогда, где Самуэль? —?озадаченно ответил вопросом на вопрос тот, провожая взглядом уплывающее в неизвестность суденышко, оставившее на память довольно сильную борозду. Затем посмотрел вдаль, на темный берег. —?Странно это.?— Думаешь, Аттано что-то понял и началась потасовка??— Спускай лодку, лучше проверить, что там… После проекта ?Сидас? и, тем более, после вылазки в Кафедральный Собор Механистов, внутренности чужеземного корабля в изумление вора не поставили, но заинтересовали, безусловно, особенно та светящаяся голубоватым жидкость?— ?топливо? скорее всего, он уже видел такую ранее на берегу у лорда. Здесь она, будто кровь по артериям, струилась прозрачными трубками, опутавшими своими разветвлениями все машинное отделение, приводя в движение механизмы и тускло их подсвечивая. Поддавшись искушению неизвестного и завораживающего, Гаррет протянул руку, чтоб коснуться этого чуда, но отдернул ее, заметив табличку ?Взрывоопасно?.—?Ребята приплыли на бомбе. Еще одна причина здесь не задерживаться,?— заметил вор и, осторожно передвигаясь туннелем вдоль двигательных систем и силовой установки, отправился на поиски лестницы ведущей вверх, если верить планам пожарной эвакуации, именно на верхних палубах находятся пассажирские каюты, чего, собственно, и следовало ожидать. Удача была щедра до неприличия. Как оказалось: лорд-защитник?— Корво Аттано?— так стремился побыстрее добраться до Города, что взмылил экипаж до такой степени, что когда этот изверг сошел на землю, все тут же попадали спать, прекрасно понимая?— скоро он вернется и, также остервенело, будет гнать в обратную сторону. Щедрость удачи оказалась с кислым привкусом: Гаррет не мог найти на судне ничего хоть мало-мальски ценного, что бы смог унести. Даже его надежды на нехилый денежный запас, выделенный для продовольственного пополнения, в пух и в прах разбила кладовая, доверху набитая разного рода яствами, весьма необычно упакованными. Не удержавшись, он прикарманил себе пару банок тушеного китового мяса, а затем взвыла жадность, увеличив количество до четырех. Обыск кают ?охраны лорда? вообще вывел вора из себя: огромное количество замков, а за ними сплошь арбалетные болты… ни тебе лука, ни золота?— ничего, только время впустую потратил. Одна записка, правда, была: некий Тайвин жаловался, что ?Проклятый Аттано никогда ничего не запирает, а к его сейфу ни один шифр не подходит?. Сейф?— это уже хорошо. Единственной полезной каютой оказалась… скорее всего, это можно назвать научной лабораторией. Осмотреть и изучить все, что хотелось вору, банально не позволило время. Первыми ценными предметами, изъятыми у владельца этой каюты, стали две картины на морскую тематику некого Антона Соколова. На одной изображался кит, до половины поднявшийся над бескрайними водами, на другой?— мужчина, стоящий у борта корабля, вглядывающийся в морскую синеву, скорее всего рисовано с натуры, все того же лорда. Вор взял обе, они должны неплохо пойти… Еще одна находка даже подняла Гаррету настроение: в стальном сундуке, в жутком беспорядке, ученый хранил чертежи своих проектов, видимо корректировал их за время пути, и попавшийся чертеж механизированного лука тут же добавился к трубочке из картин. Теперь можно приступать к самой многообещающей каюте на этом судне, оставив нетронутыми емкости с разного рода и цвета жидкостями, макеты, образцы и прочий хлам. Как и ожидалось, каюта лорда Аттано не была заперта, собственно, незачем было. Все, что сумел отыскать в ней вор, представляло собой большое количество боеприпасов, прежде Гаррет таких не видел, но догадаться было не сложно, и немного ненужного хлама типа портрета какой-то девочки, писчие принадлежности, склянки с содержимым неизвестного рода и прочее. Последней надеждой оставался сейф, черной коробкой занимавший все пространство прикроватного столика. Набрав наугад пару комбинаций из четырех цифр, вор фыркнул бесполезности затеи, но не отступился. Дверка сейфа с тихим щелчком открылась, как только четыре нуля были выставлены на циферблатах. Вот такие вот люди, способные мыслить неординарно, больше всего и настораживали вора. Внутри себя стальной ящик хранил какое-то письмо и совершенно непонятную на первый взгляд вещь. Начал он с письма.?Лорду-защитнику Корво Аттано Я бесконечно рад, что наше растение сможет вам помочь в борьбе с этим ужасным недугом. Я сохраню для вас экземпляр, который вы сможете использовать для разведения этого прекрасного цветка за символическую сумму в двадцать тысяч золотых монет. Также я дам инструкцию по уходу за ним. На карте Города, что я прилагаю к письму, отмечен путь от главного порта Дейпорта до моего дома. Буду ожидать вас на протяжении месяца. Если что-то изменится, потрудитесь сообщить.С уважением Плайнтейн?. Гаррет сперва услышал хруст пергамента, а только потом заметил, что письмо превратилось в две пожмаканые половинки. Двадцать тысяч. Двадцать тысяч… Золотом. А ему совсем не заплатили…*** У Корво всегда была отличная реакция, не подвела она и сейчас. Не успело тело Плайнтейна упасть на пол, а клинок уже упирался в горло стоящему позади смотрителю, все еще державшему ружье на уровне груди.?— Еретик,?— пренебрежительно, будто сплюнув, ?обосновал? тот свой поступок, медленно опуская оружие. Аттано прищурился и надавил чуть сильнее… За открытым окном, ведущим в сад, раздалось два выстрела и женский вскрик. Спустя секунды, стрелять начали и в доме. Были слышны звуки возни, удары и крики.?— Что происходит? —?спросил Соколов трех смотрителей, ощетинившихся оружием и окруживших с непонятной целью Корво, продолжавшего удерживать лезвие у горла их товарища. Ответа не последовало, даже если кому-то и удалось расслышать ученого сквозь грохот выбитой двери о мраморный пол гостиной, то сложившаяся ситуация не позволяла отвлекаться на беседы. С оголенными мечами, в синей (уже знакомой по утренней стычке) форме стражников, готовые дать бой люди, плотно набивались в помещение. Какое-то время две вооруженные группировки, молча, в замешательстве, друг друга рассматривали, но нервный, со странным акцентом крик: ?Убицца! На ньем кров!? и направленный на Соколова клинок срубили с Аттано оцепенение и тот, молниеносно переместившись вправо, заслонил собой ученого, тем самым сметая какие-либо возможности разобраться в происходящем при помощи диалога. Так сложилось, что хранитель городского правопорядка расценил действия Корво как угрозу для собственной жизни и поднял меч, тут же получив выстрел в голову. То, что произошло после, лорд-защитник помнит лишь какими-то мутными фрагментами. Вот он отбивает клинок одного из стражников с такой силой, что тот пятится, теряя равновесие и тут же косым ударом снизу налево и вверх, отводит чужой меч в сторону от Соколова. Справа от него смотритель скрестил клинки со стражником, слева второй смотритель целится в лучника, еще двое не попадают в поле зрения. Произведенный им арбалетный выстрел, заставляет очередного противника, занесшего меч над головой, отступить на шаг и рухнуть на спину. Еще один арбалетный щелчок и еще один страж опускает меч, хватаясь за болт в груди. ?Я боевыми стреляю???— всплывает отупляющая мысль, и Корво, опустив арбалет, смотрит, как из-под пальцев подстреленного им мечника, которого товарищи, подхватив под руки, пытаются оттащить с места бойни, толчками бьет кровь. ?Да, я стреляю боевыми… Почему.?? Он, будто завороженный, пялился на умирающего, пока с левой стороны, практически над ухом, не раздается звон, а затем скрежет металла о сталь. Рефлекторно пригнувшись и отходя в сторону, Аттано видит, как молот отводит от него меч и в тоже время не видит на прежнем месте Соколова. Послав всех смотрителей в Бездну, лорд-защитник останавливает время. Над головой меч, скрещенный с молотом; правее?— в него целится лучник и наступают двое мечников; еще правее?— смотритель, кажется, спешит ему на подмогу; чуть дальше?— смотритель теснит стража с молотом. С левой стороны?— двое мечников теснят молота, не замечая позади себя его товарища, уже занесшего свое страшное оружие для удара. Соколова нет… Время обрушивается на Корво беспорядком движений и шумом. От стрелы он увернулся, тут же отбил меч стражника, меч смотрителя, опять меч стражника и услышал крик: ?Отходим!?. Спустя несколько секунд Корво Аттано остался один на один с толпой обозленных стражников, сжимавших вокруг него кольцо. Особо не раздумывая, он применяет то из дарований Чужого, которое тратит наименьшее количество манны, короткий перенос к открытому окну на свободу… Вот так жизнь становится гонкой, время становится болью, Город становится врагом.*** Еще немного покрутив письмо, раздумывая, какого страшного врага он себе нажил, а в том, что таки нажил, вор практически не сомневался, как не сомневался и в том, что этот лорд уже знает, кого искать, положил обе половинки обратно в сейф и достал оттуда странный предмет из металла и ткани. Только развернув маску лицевой стороной, он смог понять, что это такое.?— Мда, наверняка бесценная вещь. Сомневаюсь, что смогу сбыть эту жуть. Гаррет все еще рассматривал ее, пытаясь понять, действительно ли это настолько грубая работа или все же слишком тонкая, чтоб выглядеть так грубо, и склонялся больше ко второму предположению, особенно после внимательного изучения системы линз. Шорохи за спиной стали для вора неожиданностью и, резко оторвавшись от стеклянных глаз, он обернулся, чтоб увидеть тьму. Матово-черное пространство как будто клубилось туманом, наплывая со всех сторон. Вор резко повернулся назад и столкнулся ошарашенным взглядом с ?глазами? маски. Только теперь он не держал ее. Вещь надета на мужчине в темно-синем плаще с надвинутым капюшоном, и тот явно растерян…?— Здравствуй, Гаррет… —?звучит ни с чем не спутываемый, механически искаженный голос Карраса, и мужчина в маске, вскрикнув, тут же отступает на шаг назад, теряется во вспышке слишком яркого света. Гаррет зажмуривается. В это время, как будто издали, начинает доноситься тоненький девичий голосок, напевающий старую Языческую песню:Черные волки стаей бродили.Тихие волки жертву водили.—?Смотри! Это тебе… —?Приоткрыв глаза, вор видит все ту же вязкую тьму, на фоне которой, будто светясь изнутри тусклым белым светом, Эрин протягивает ему какой-то лоскут. Он тянется к ней, но что-то не пускает, что-то сковало запястья и держит.Мясо и кости, шкуру и жилыРвали на части, пока еще билотеплой струею кровавое море.Вечные волки?— жадность и горе. С каждой строчкой голос становится все тише, а Эрин все дальше и в какой-то момент все заглушает ее истошный крик, а маленький, едва виднеющийся белый силуэт, что свернулся клубочком, заступает мужчина в маске…?— Остановите голоса!!! —?надрывно вопят в левое ухо и, Гаррет, отпрянув, рванул в правую сторону?— вырвался на свет.