Какой титул и расовая принадлежность у отца Корделии и у неё самой? (1/2)

"Лорд Демонов", "Король Демонов", "Дьявол" — в зависимости от перевода на русский язык (с английского или напрямую с японского) встречаются совершенно разные варианты титула отца Корделии.Почему эти варианты так разнятся и какой из них наиболее верный?Какой титул у самой Корделии?А расовая принадлежность?Есть ли другие титулы у её отца?Да и как зовут его?И кто такой Цвейг?Попробуем разобраться по порядку в этом и не только, сделав небольшой экскурс по играм. Структура статьи:1. Имя отца Корделии ?ブライ」2. Титул отца Корделии3. Расовая принадлежность Корделии4. Титул Корделии5. Другие титулы отца Корделии6. Титул Цвейга7. "Лидеры Вибора" в игре Dark Fate8. Титул и положение матери КорделииИтак, давайте обратимся к самой первой игре. Я хочу взять цитату из рута Лайто, а именно из сценки DL Laito Ecstasy 08?. ?ーーコーデリアだったら、僕の、僕らの母です。魔王ブライの娘にして、ヴァンパイアの血も引く女性。? Перевод: "—— Если речь о Корделии, то она моя — наша мать. Женщина, которая хоть и была дочерью Короля Демонов Брая, имела кровное родство с вампиром" (цитата Канато).Имя отца Корделии мы узнаём ещё в самой первой игре — ?ブライ?.В статье "Имена — как правильно? (второстепенные и эпизодические герои)" я добавляла абзац с разбором разных возможных вариантов этого имени на английском и русском языках.Проблема в том, что имя [burai] явно не японского происхождения. Скорее всего, это какое-то иностранное имя (или фамилия), которую создатели так перевели на японский. Но если с [Kōderia] ー "Корделией" ー сразу понятно, то вот с этим именем всё куда сложнее. Так как непросто определить верный иностранный аналог этого имени.Напомню, что в японском языке нет звука "л". Поэтому каной -ラ- записывают как слог "-ла-", так и слог "-ра-". А слогами на "-u" и "-i" часто обозначаются и слоги с редуцированным гласными (то есть, каной -ブ- [bu] вполне могли обозначить и "б-").Исходя из этого, аналогом имени ?ブライ? с точки зрения лингвистики могут оказаться варианты:1. Бурай; 2. Брай; 3. Блай; 4. Булай.Но так в качестве имён в DL берутся какие-то реальные фамилии, имена, наименования предметов на английском, немецком, французском и даже испанском языках, то и искать источник нужно среди реальных иностранных слов. А далее я процитирую кусок из вышеупомянутой статьи моего авторства. "До сих пор мне не удалось найти более-менее точный и вероятный аналог этого имени. Есть несколько близких вариантов, встречающихся и в европейских языках.? Бурай (Burai) — пишут, что есть такое турецкое имя. Якобы. Якобы есть и среди китайских-корейских имён. Но лично я сомневаюсь, что Короля Демонов в мире Корделий, Рихтеров, Карлов, Гисбахов вдруг так назвали азиатским именем. Пытаюсь найти другие варианты происхождения этой формы, но пока не удаётся.? Брай (Brai/Bry) — очень вероятно, что слог "бу-" на самом деле "б", то есть редуцированный. Сравните с японским произношением имени Беатрикс — [Beatorikusu]. Так что "Бурай" вполне может оказаться и "Браем". Лично я использую этот вариант, но это чисто моё предпочтение.? Блай (Blai/Bly/Bligh) — и ведь "-ра-" тоже вполне может оказаться "-ла-". Тем более, существует такая фамилия. Например, была такая журналистка Нелли Блай. Для достоверности я зашла на её страничку в википедии, сменила язык статьи на японский — и, конечно же, японцы записывают её фамилию как [ブライ]. И что-то сейчас я начинаю склоняться именно к этому варианту имени как к наиболее вероятному".Итак, имя отца Корделии на японском языке — ?ブライ?. Читается как [burai].

Для нас под этим именем могут с равной степенью вероятности скрываться три варианта: Брай и 2. Титул отца Корделии?魔王? Снова обращаемся к той же цитате из игры (DL Laito Ecstasy 08)?.Отца Корделии Канато называет ?魔王ブライ?.?ブライ? — это его имя, а ?魔王? — титул.Итак, давайте посмотрим в яркси, как переводится это понятие на русский язык:?魔王? [maō] — кн. "сатана", "дьявол".А теперь в англоязычных источниках-словарях:'devil king', 'devil', 'magus', 'archenemy'.Казалось бы, нет проблем: Брай "дьявол", а Корделия в таком случае "дочь дьявола" или "дочь сатаны". И если перевести титул Брая именно так, технически здесь не будет вообще никакой ошибки. Просто не получится отобразить один маленький нюанс и истинное положение её отца в Мире Демонов.Если разбирать слово ?魔王?, то оно состоит из двух кандзи.

?魔? — это "чёрт", "демон", "злой дух", а ?王? — "царь", "король", "монарх", "правитель".То есть "демон" + "король".

Почему это важно?Во вселенной DL наши герои являются обитателями Мира Демонов.По-японски этот мир называется как ?魔界? — [makai].

По яркси значение этого слова:(будд.) "мир злых духов".Сами создатели переводят это понятие на английский язык как 'World of Spirits'? (дословно "Мир Духов", согласно фанбуку Vandead Carnival?).Если разбирать это слово по отдельным кандзи, получается:?魔? — это "чёрт", "демон", "злой дух", а ?界? — "граница".Поэтому это место, ?魔界?, можно назвать "Миром Демонов" или "Миром Духов", так как там обитают демоны — представители разных демонических рас.А Короля всего этого мира, ?魔王?, — Королём Демонов.

То есть, в обоих словах встречается один и тот же кандзи.Когда вы переводите титул Брая, вам важно отобразить, что он — Король всего Мира Демонов. На мой вкус вариант "дьявол" или "сатана" не отображает реального статуса Брая.

Однако у многих возникает вопрос: на английский его титул переводят как 'Demon Lord' или 'Lord of Demons'. Может, он "Лорд Демонов"?Обращаемся к переводчикам. Когда в английском языке употребляется слово 'lord', это далеко не всегда подразумевает известный титул в Великобритании (мы знаем о "палате лордов" и прочем). 'Lord' — это прежде всего "владыка" и "повелитель", иногда так ещё называют "Бога" или "Иисуса" (название молитвы "Отче наш" на английском языке звучит как 'Lord's Prayer'). Таким образом, переводя титул Брая на английский язык с японского, переводчики пытаются выразить, что он стоит над всеми демонами, Король всея Мира Демонов, Владыка Демонов и их Повелитель.По этим причинам чаще всего на русский язык титул Брая ?魔王? переводят как "Король Демонов".

Варианты "дьявол", "сатана" и "Лорд Демонов" не отображают в полной мере значение занимаемого Браем положения.Титул "лорда" в том самом значении, какое имеет и понятие "титул лорда в Великобритании", носит Рихтер:в игре его называют ?リヒター卿??, где ?卿? — это согласно яркси "лорд" или "сэр".До выхода игры Dark Fate мы думали, что Корделия наполовину демон (по отцу, Королю Демонов Браю) и наполовину вампир (по матери). О ее вампирских корнях сказано даже в той самой цитате из сценки DL Laito Ecstasy 08?, которую я приводила в пункте 1.Берём эту часть цитаты:?ヴァンパイアの血も引く?.Здесь сказано, что Корделия также "имела и кровное родство с вампиром". Брай в этой игре упоминается только как "Король Демонов" и его расе не было сказано ни слова.То же самое мы можем прочесть и в фанбуке к первой игре, если взять страничку с характеристикой Корделии (стр.105)?. ?魔王とヴァンパイアの間に生まれたハーフヴァンパイアで、美しさと気高さを併せ持った人物 。?

Перевод: "Будучи вампиром-полукровкой, рождённой от Короля Демонов и вампира, обладала красотой и имела благородное происхождение".Здесь Корделию создатели называют по расовой принадлежности ?ハーフヴァンパイア?, то есть "полувампиром" или "вампиром-полукровкой".Однако в карточке с Корделией к первой игре? в графе "раса" у неё стоит "вампир":?種族: ヴァンパイア??Согласно яркси ?種族? [shuzoku] — "племя", "раса", биол. "вид, семейство".То есть по этой карточке? и в принципе по игре Корделия воспринимается героями как вампир, но с особенным происхождением, положением, невероятной красотой и кровью, что получила от своего отца Брая.В игре Dark Fate мы узнаём о существовании других рас в Мире Демонов и о том, что вампиры тоже демоны — точнее, одна из демонических рас. Подробнее об этих расах я писала в статье "Путоводитель по Миру Демонов". И с самого начала этой игры становится понятно, что наш Король Демонов Брай по своей расовой принадлежности "вибора" — представитель клана змей. Таким образом мы и поняли, что кровно Корделия наполовину вибора.В этой игре раскрывается и другая интрига. Ещё в общем прологе мы приходим к выводу, что матерью Корделии является прародительница Мене, тётушка Карлы и Сина Цукинами, сбежавшая из замка Прародителей. И уже по рутам игры становится совершенно понятно, что Корделия прародитель: об этом несколько раз говорила даже Криста в руте Субару (DF Subaru Dark 08, DF Subaru Ecstasy 08) и Карла в руте Аято (DF Ayato Maniac 09).И об этом также упомянуто в фанбуке к этой игре (стр. 104)?: ?魔王と始祖の間に生まれたハーフ。?? Перевод: "Полукровка, рождённая от Прародителя и Короля Демонов".Таким образом мы узнали, что Корделия кровно не имеет никакого отношения к вампирам.Корделия имеет по матери корни прародителей, а по отцу ー вибора.И называть её "полудемоном" будет грубой ошибкой: и прародители, и вибора, и вампиры с адлер и вольфами являются демонами.

И снова вспомним цитату из сценки DL Laito Ecstasy 08? из пункта 1.Итак, свою мать Корделию Канато называет ?魔王ブライの娘」ー "дочь Короля Демонов Брая".Да, именно так на протяжении большинства игр все персонажи называют Корделию, иногда сокращая её титул до ?魔王の娘? ー просто "дочь Короля Демонов" (или "дочь дьявола", если ?魔王? вы переводите как "дьявол").Служанки, Руки? и многие другие называют Корделию ?コーデリア様 ?, то есть "госпожа Корделия".Наверняка многие из вас знают, что суффикс ?様? или [-sama], который произносится после имени, выражает уважение/почтение и может переводиться как "господин" или "госпожа".Ещё раз вернёмся к фанбуку к первой игре?. На страничке с характеристикой Корделии (стр.105) авторы назвали её:?美しく驕慢な女帝??Перевод: "Прекрасная/красивая и надменная/высокомерная императрица".То есть здесь статус Корделии указан как ?女帝?, произносится как [jotei]. Согласно яркси это слово означает "царствующая императрица". Я в своё время перевела это понятие как "властительница", однако это всё же нельзя назвать верным: в играх, начиная с Dark Fate, часто мелькают похожие титулы в отношении и Мене, и Кроне: иногда этих героинь называют ?后? ー произносится как [kisaki] и означает "императрица" как "жена императора" (уст.). Словом [kisaki] с CD-драмах называл Карла и Юи.

Поэтому статус Корделии, упомянутый в фанбуке, лучше переводить именно как "императрица". Но почему так разнятся слова, которыми называют статусы Корделии, Кроне и Мене?

Я полагаю, что Корделия у нас "царствующая императрица", потому что этот титул она получила от отца и уже потом передала его Карлхайнцу. Кроне стала "императрицей как женой императора", потому что вышла замуж за Гисбаха. Аналогичная ситуация и с Мене.В игре Lost Eden упоминается и другой статус Корделии (благодаря которому сомнений в её кровном родстве с расой змей не остаётся).Обратимся к реплике Карлы из сценки Lost Eden Carla Maniac 06?: ?貴様の心臓は、ビボラの姫であったコーデリアのものだ。?? Перевод: "У тебя сердце Корделии, которая была принцессой Вибора".То есть Корделия здесь названа ?ビボラの姫? — "принцесса Вибора".(И, кстати, автоматически этот статус благодаря сердцу Корделии передаётся и Юи).Итак, мы уже определили, что статус Брая, отца Корделии, — "Король Демонов".Однако в игре Dark Fate, если брать руты Карлы и Сина Цукинами, несколько раз промелькнул и другой его статус. А именно "Король Вибора".Посмотрим на перевод Anshiva цитаты Карлы из сценки DF Carla Maniac Prologue?: "В мире демонов распространяется огромное влияние Карлхайнца, короля Вампиров, и Бурая, короля Вибора, сильнее, чем раньше"?.Смотрим оригинал и видим, что Брая тут действительно называют ?ビボラの王ブライ??."Король Вибора Брай".В связи с этим моментом у нас тогда возникло несколько вопросов.Если Брай был Королём Вибора до войны Прародителей с вампирами и змеями, значит ли это, что титул Короля всего Мира Демонов он получил уже после войны?Выходит, что всё-таки он и раньше считался "Королём Демонов": когда в Lost Eden Shin Maniac Epilogue Цвейг, нынешний лидер Вибора, рассказывает Сину историю, связанную с его матерью Кроне, Браем и принцем Волков, он Брая называет "Королём Демонов", а принца волков его "вассалом" или "подданным". Да и в Dark Fate не раз в рутах Карлы и Сина упоминается, что на момент флешбеков этих героев (то есть до войны и заточения) у прародителей уже были не лучшие в плане "демонической гегемонии" времена. В Lost Eden Карла мечтает вернуть господство их расы в Мире Демонов, а в CD-драме Diabolik Lovers ドS吸血 CD versus Ⅲ Vol.1 Ayato vs. Carla?? Карла упоминал, что не прочь заполучить силу Карлхайнца, которая передалась Аято.Говоря о статусе Брая, нельзя не упомянуть и статус Карлхайнца, ведь он является мужем его дочери.Карлхайнц у нас Король Вампиров, глава этой расы. Однако ещё в первой игре (DL Laito Ending 01)?? Лайто назвал его "Королём Демонов" ?魔王? и "императором, монархом, правителем" ?帝王?: ?ライト: んふ。 ビッチちゃん、聞いてよ。ついに......逆卷家の当主であり続けた、魔王を殺ったんだ。??? ?ユイ: どうして......え 、当主って......??? ?ライト: カールハインツ。 ボクたち一族を束ねる帝王。 今まで 、誰もアイツを殺れなかった。???Перевод:"Лайто: Нфу. Сучка, послушай. Я наконец-то... убил Короля Демонов, который также был главой семьи Сакамаки.Юи: Почему... э, главу семьи...Лайто: Карлхайнца. Монарха, который руководил нашим кланом. До сегодняшнего дня никто не мог убить его".По этой же причине, кстати говоря, было глупо нам считать Корделию "полудемоном" даже в далёкие времена существования одной только первой игры.По первой игре статус "Короля Демонов" (как и свою силу) Карлхайнц получил от Корделии, дочери Короля Демонов.Согласно игре Dark Fate и переводу от Anshiva сценки DF Carla Maniac Prologue?: "Карла: Есть реальный король демонов, но господство в мире демонов принадлежит Карлхайнцу. Карла: Если сможем справиться с ним, легко справимся и с королем демонов. В конце концов он всего лишь марионетка"?,несмотся на статус "Короля Демонов", который есть у Брая, Миром Демонов по факту правит Карлхайнц, настоящим Королём Демонов является Карлхайнц.Но в конце Vampire End рута Рейдзи игры Dark Fate Рейдзи смог стать Королём Демонов не после того, как убил отца, а после свержения Короля Демонов Брая.Однако в игре Lost Eden всё немного иначе преподносится. И многое снова перекликается с первой игрой.Во-первых, мы узнаём, что свой союз вампиры и змеи заключили, когда Карлхайнц женился на Корделии: "Клан вибора и клан вампиров находились в дружественных отношениях, ещё когда Карлхайнц был жив. Этого он добился, женившись на Корделии, дочери Короля Демонов. Поэтому они имели право участвовать в обсуждении касательно короля следующего поколения клана вампиров —" (монолог Юи, Lost Eden Subaru Dark 08).И тут в каждом руте, когда Карлхайнц умирал и передавал свою силу сыну-наследнику, его сын автоматически становился не только Королём Вампиров, но и Королём Демонов. При этом Цвейг, нынешний лидер расы Вибора, в сценке Lost Eden Subaru Dark 09 рассказывает Кино: "Теперь, когда Карлхайнца не стало, Вибора предстоит кое-что сделать. Избавиться от подчинения вампирскому клану. Мы как бы подумываем захватить главенство в Мире Демонов. <...> Готов поклясться, этой ночью наш клан снова получит признание".Выходит, что благодаря браку с Корделией Карлхайнц действительно перенял статус главы Мира Демонов. Однако и тут всё не так просто: в каждом руте другие кланы пытаются отобрать у новоявленного Короля Демонов силу Карлхайнца, чтобы получить возможность управлять Миром Демонов — то есть, стать Королём Демонов. Рейдзи в руте Лайто упоминал, как их отец добился своего положения: "надо продемонстрировать один раз свою силу, и во второй они уже не сунутся". Выходит, не только статус, перенятый у Корделии, делал Карлхайнца фактическим Королём Демонов, но также и его невероятная сила и её демонстрация другим кланам.Такой канон игры Lost Eden читается несколько дисгармонично, потому что по Dark Fate мы узнаём, что Брай, Король Демонов, ещё жив, но стал "затворником" (согласно словам Рихтера/Мерца, DF Carla Maniac 08, перевод Anshiva). И при этом, повторюсь, в DF Reiji Vampire End, чтобы стать Королём Демонов, Рейдзи после убийства Карлхайнца пришлось убить и Брая.Хотя ещё в DF упоминалось, что на момент войны с прародителями у Брая хоть и была "колоссальная сила", но не такая, как у Карлхайнца (DF Carla Maniac Epilogue, перевод Anshiva).Раз всё так обстоит, возможно ли, что являясь Королём Демонов, Брай был сразу и Королём Вибора? Это сложный вопрос и связан он с другой фигурой из клана Вибора — Цвейгом.