18. Принцесса и маг (1/1)
Я лишь растерянно оглядел Саске: в руке он держал свой скипетр, с которым, похоже, не собирался расставаться ни на мгновение. Уже более-менее успокоившийся, я посмотрел на недоумевающего Наруто, что стирал кровь с лица и с интересом оценивал результат, придирчиво рассматривая перемазанный кровью палец. Пришлось вновь подавить смешок. Моё приподнятое настроение не укрылось и от Тен-тен. —?Да что с тобой такое? —?шикнула она, подойдя ближе. Если бы я сам знал! Неловко помявшись, Шикамару проследовал к нам и с интересом взглянул на Сакуру с Ино. Первая не собиралась что-либо говорить, лишь сжала губы и презрительно сощурилась, словно появление Саске омрачило её существование. Зато Ино обрадовалась?— она смотрела на него с нескрываемым интересом. —?Ну наконец-то ты здесь! —?с душой произнесла она, а Сакура вдруг грозно нахмурила брови и стремительно подалась вперёд, опершись на копьё. —?Где ты был?! —?набросилась она на него, но он лишь устало воздел глаза к заслонившей небо листве. —?Тебя мать ищет,?— мастерски игнорируя её недовольство, бросил он и направился к нам, в то время как Ино взялась успокаивать так и пышущую гневом подругу. Обе встали поодаль и, изредка бросая на нас настороженные взгляды, принялись о чём-то горячо шептаться. Судя по их жестам, Ино пыталась утихомирить Сакуру. —?Ну как? —?с издёвкой поинтересовался он. —?Все живы? —?Я что-то не понял! —?с негодованием воскликнул Наруто. —?Вы оба всё видели и оставили нас на растерзание этой зверюге?! —?То есть? Так вы всё видели? —?возмущённо ахнула Тен-тен и шагнула к Саске, явно намереваясь призвать того к ответу. —?И чего вы ждали? —?Немного устрашения пойдёт вам на пользу. Возмущение Тен-тен тотчас переросло в гнев яростной тигрицы, как бегущий по фитилю огонёк превращается в сокрушительный взрыв. —?И как долго вы собирались ждать?! —?Видно, её уже ничего не удерживало от того, чтобы наброситься на Саске и растерзать его в клочья. Краем глаза я заметил, как Сакура с Ино, по-видимому, обсудив всё, направились к нам. Шикамару успокаивающе положил ладонь на её плечо, но она тотчас принялась вырываться. —?Не трожь меня! —?Тихо, тихо,?— отдёрнув руку, увещевающе проговорил он. —?Мы хотели помочь, как только услышали рёв, но затем, когда увидели этих девушек… —?А если бы они нам глотки перерезали?! Сакура одобрительно кивнула. —?Один уже получил за непослушание. —?Ничего бы они не сделали. Чего вы испугались? —?надменно ухмыльнулся Саске, так, будто это было очевидно не только для него. —?Если вы насмеялись вволю, извольте двинуться в путь,?— с досадой ввернул я, а Ино с Сакурой вдруг поочерёдно вскинули головы. —?Мы идём с вами,?— заявила Сакура тоном, не позволяющим усомниться в своей решимости. —?Тебя ищет мать,?— с нажимом повторил Саске, и Сакура собралась было ответить ему нечто нелестное, как была прервана:?—?Ино, ты сделала, что я просил в послании? —?Разумеется,?— гордо ответила та, уперев руку в оголённый бок, явно испытывая удовольствие от того, что смогла угодить Саске. —?Мы вместе сделали,?— отчеканила Сакура, по виду которой можно было сказать, будто она безмолвно проклинает его. Однако попытка перевести на себя внимание вновь оказалась бесполезной. —?И где ты оставила свиток? —?Саске подчёркнуто обращался только к Ино. Но та лишь растерянно взглянула на Сакуру, что раздражённо тряхнула своей цветастой гривой. Саске, по-видимому, привыкший к нерасторопности Ино, терпеливо ждал ответа. А к лицу Ино то ли от изнуряющей духоты, то ли ещё от чего вдруг прилила кровь, и щёки её стали похожи на наливные яблоки. Крайне осторожно она уточнила: —?Ты о каком из них? Будто сражённый её недалёкостью, Саске лишь устало вздохнул. —?Сакура? —?В Тораджане, где же ещё,?— процедила та, ожесточённо перекидывая копьё из одной руки в другую. —?Отлично,?— бросил он. —?Наруто, доставай свиток портала. Тотчас Сакура перевела на него взгляд и поднесла ладонь ко рту, будто признаваясь в своей оплошности. —?Это Наруто? —?отняв ладонь от лица, неверяще переспросила она у Саске. Он кивнул, и на её лице мелькнуло сожаление. —?Ой-ой,?— с деланым испугом обронила она, отчего Ино не выдержала и прыснула в кулак, а затем положила руку на плечо несколько сконфуженной Сакуры. Шикамару в недоумении уставился на Наруто. Тот в свою очередь не шибко торопился исполнять сию просьбу, замерев в ожидании хоть какого-нибудь пояснения. —?Может, потрудишься объяснить, о чём вообще речь? —?По пути всё узнаешь,?— нетерпеливо ответил Саске, которому уже осточертело стоять на одном месте. —?Свиток! —?Вот раскомандовался,?— пробурчал тот, однако принялся усердно рыться в сумке, после чего извлёк оттуда свиток. —?Вот. На деле же мы оказались не в самой деревне, а на извилистой тропинке, ведущей прямиком в Тораджан. То есть аккурат там, откуда начинали свой путь. Поскольку Наруто не поспешил отойти в сторону после перемещения, то тут же оказался сбит с ног появившимся Саске. Округу огласил звенящий смех Сакуры. —?Да чтоб тебя… —?пропыхтел припечатанный к земле Наруто, пытаясь сбросить с себя новоявленную тушу. Я поспешил прийти на помощь, хотя сам ещё чувствовал лёгкое головокружение. —?Нормально? —?спросил я, протягивая руку Саске. —?Бывало и лучше,?— мрачно отозвался он, хватая меня за предплечье. —?Вот же кретин… —?Эй. —?Сакура подошла к распластавшемуся лицом вниз принцу и присела на корточки. —?Наруто? —?Я в порядке! —?приглушённо ответил тот, а затем перевернулся на спину и сел, пытаясь остановить кровь. —?Я сейчас. Я вновь болезненно поморщился?— сам ещё недавно сморкался кровью. ?А, собственно, с какой это стати я его жалею? —?возмущённо подумал я. —?По чьей вине это произошло?? Сакура коснулась его лица, и ладонь её тут же объяло похожее на кисель небесно-синее свечение. В жизни не видевший ничего подобного, я вытаращился на это, рискуя потерять глаза. Похоже, волшебный кисель сейчас распадётся на мириад сверкающих бабочек с полупрозрачными крылышками. Раздражению Саске не было предела. —?В следующий раз будешь последним заходить в портал!.. —?отряхиваясь от налипших листьев и веток, высказал он. —?Вставай! Чего разлёгся? Ослеплённый негодованием, он явно не увидел того, что завладело моим вниманием. —?Да я и шагу ступить не успел, как ты вывалился! —?громко огрызнулся Наруто, тем самым напугав непривыкшую к его компании Сакуру. Она дёрнулась от неожиданности, однако ладонь не отвела. —?Разве тебя не предупреждали, что прежде чем заходить в портал, стоит немного подождать, чтобы человек успел отойти? —?Не шуми,?— сосредоточенно произнесла Сакура, буравя взглядом свою ладонь. —?Саске, дай мне закончить. —?Это вовсе необязательно,?— беспечно заявил тот, но отошёл в сторону, явно недовольный чем-то. Свечение потухло, когда Наруто удивлённо захлопал глазами. Он поднялся, ощупал нос с таким искренним изумлением, словно он находился не на своём месте. —?Ничего не чувствую. Боль исчезла. —?Извини,?— коротко ответила Сакура. —?Как она это сделала? —?спросила Тен-тен у скептически наблюдавшей за всем этим Ино. Но та лишь равнодушно пожала плечами, будто происходящее нисколько не волновало её. Резво поднявшись, Сакура стукнула копьём о землю, ознаменовав свою готовность. —?Сакура с Ино?— отправляйтесь к Магде. А мы продолжим путь,?— распорядился Саске, подняв волну возмущения среди присутствующих. Громче всех негодовал Наруто: —?Да кем ты возомнил себя, индюк напыщенный?! —?Тебе напомнить мой возраст? —?язвительно отозвалась Сакура. —?Я не нуждаюсь в гувернантке! —?Сакура, ну хватит уже… —?подала голос Ино, испуганно поглядывая на нас, но та лишь сердито отмахнулась, да так, что чуть было не заехала своей подруге по лицу. Впрочем, ни она, ни сама Ино не даже не обратили на это внимания. —?А ты не лезь! Тем временем ?гувернантка? и ?индюк? в одном лице ни капли не заострял внимание на обрушившемся на него гвалте с ругательствами. —?Ты должна явиться к матери,?— стоял он на своём. Причём не было ясно: он так жаждет удовлетворить просьбу Магды или же не видит пользы от присутствия Сакуры в нашем отряде? Но в таком случае, причём тут Ино? —?У меня есть то, чего вам никак не достать. Кроме того, без этого,?— она взмахнула ладонью, напоминая о своём умении, которое уже успела продемонстрировать,?— вы не протянете в этих тошнотных джунглях и трёх дней. —?Твоя исцеляющая способность?— прошлый век,?— ехидно заявил Саске, вызвав приступ вполне справедливого негодования у своей собеседницы. —?Мир изобрёл снадобья, что без труда заменяют твоё лечение. И действуют они гораздо быстрее. Неджи? —?Всё когда-то заканчивается,?— уклончиво ответил я, имея в виду снадобья путешественников, что прихватил ещё в Хандаресе. —?О чём ты? —?вклинился Наруто, смотря на Сакуру, уже явно готовую разругаться с Саске в пух и прах. —?Нам не достать чего? Но она и бровью не повела, угрожающе надвигаясь на Саске. Словно и не услышала слов Наруто. —?Никогда! —?рыкнула Сакура. —?Никогда это варево не заменит руку настоящего мастера! Я при тебе могу сварганить это чёртово зелье, и ты увидишь, сколько истинной энергии туда уходит! Наруто шлёпнул по плечу стоящего рядом Шикамару. —?Может, речь о каком-то древнем артефакте, который поможет проникнуть в логово Мефисто? —?Понятия не имею,?— хмыкнул тот и, с любопытством оглядывая Сакуру, поинтересовался: —?А ты не можешь сварганить качественное снадобье? —?Могу… Но не буду! —?Она вздёрнула подбородок и упёрла руку в бок: ещё чего, помогать тем, кто этой помощи вовсе не ждёт. —?Неужели я один ни черта не понимаю?! —?в сердцах воскликнул Наруто. —?Вы что, сговорились за моей спиной свести меня с ума?! —?Ты не один,?— укоризненно отметила Тен-тен, поглядывая то на меня, то на Саске и наверняка делая какие-то страшные выводы. Видя задумчивый взгляд мага, Сакура решила сменить режим нападения на режим переговоров, придав своему голосу поучительный тон: —?Следовательно, они просто не могут работать быстрее. Я вкладываю в лечение всю свою энергию. —?Сакура с Ино уж точно не будут лишними,?— вдруг заявил я, решив забить последний гвоздь в крышку гроба. Видя на его лице назревающий протест, я вскинул бровь и смерил его высокомерным взглядом. —?Ты вроде что-то говорил о неоценимой помощи каждого в этом деле. Так? Нет, настоять на компании этих девушек для меня стало чуть ли не делом чести?— довольно с меня мириться! Это и мой путь тоже, следовательно, и я имею право решать, с кем его делить. Саске тряхнул головой, словно отгоняя от себя наваждение. —?Сакуре придётся объясняться с матерью. Если её это не беспокоит… —?Я не нуждаюсь в твоей помощи. Без тебя разберусь,?— шипящим голосом произнесла она и отвернулась, давая понять, что разговор окончен. —?Не пожалей,?— скрепя сердце процедил он и, не говоря ни слова, последовал в сторону деревни. Судя по зловещему тону, ему бы очень хотелось, чтобы Сакура всё-таки пожалела. Может и не сейчас, но когда-нибудь… —?Он же не знает, где свиток, куда это он? —?развернувшись, недоумённо спросила Сакура у Ино, но она её не слышала, ибо рванула вслед за Саске быстрее пушечного ядра. —?Постой, подожди нас! А я подождал, пока остальные последуют за ними. Оставшись позади всех, я шумно выдохнул и, согнувшись от нестерпимой головной боли, опёрся на колени. ?Опять… —?с досадой подумал я. —?Что за напасть…? —?Неджи? Чувствуя, что оплошал, я поднял голову. Шикамару попеременно переводил взгляд то на меня, то на землю у моих ног. Чёрт! И как давно он здесь стоит? —?Потерял что-то? —?Да,?— не мешкая ответил я, лихорадочно придумывая, что бы я мог потерять. Это должно быть что-то маленькое, что трудно обнаружить невооружённым взором. —?Перстень. Вертел его в руках и вот… В подтверждение своих словах я принялся водить глазами по примятым листьям, выискивая то, чего никогда в жизни не терял. —?А какой он? —?Шикамару подошёл ближе и тоже нагнулся, намереваясь помочь. —?Этот перстень. Я негодующе уставился на него: он в самом деле столь отзывчив или просто разгадал моё настроение и теперь издевается? Стараясь ничем не выдать своего состояния, я выпрямился и безразлично махнул рукой. —?Да бог с ним. Идём. Не оборачиваясь, я последовал туда, куда унеслись ребята. Через какое-то время он поравнялся со мной, постоянно оглядываясь. —?Может, вернёмся поищем? Перстень, как никак… Драгоценный, небось. —?Не стоит. Не такой уж он драгоценный,?— как можно убедительнее произнёс я, дабы, наконец, избавить Шикамару от этой затеи. —?Да и плевать я хотел на этот перстень?— потерял и потерял. Он ничего не ответил, судя по всему, поражённый столь пренебрежительным отношением к дорогим вещам. Я почувствовал себя расточительным ублюдком. —?И на каком пальце ты носил его? —?с подозрением протянул он, бросив многозначительный взгляд на мою руку. Я мысленно взвыл от такой напористости: должно быть, у них с Тен-тен был один наставник… —?На этом,?— бросил я, вскинув руку с оттопыренным безымянным пальцем. —?Вот как? —?почему-то удивился Шикамару. Нет, в самом деле, я уже и себя убедил в том, что этот несуществующий перстень мне не нужен, а этот всё никак!.. Так мы и шагали в неловком молчании: Шикамару?— сбитый с толку, а я?— застигнутый врасплох его расспросами, пока не добрались до остальных. —?Ну и где вы застряли? —?сложив руки на груди, возмутилась Сакура. —?У нас не так много времени, чтобы позволить себе расхаживать здесь, как во дворце на приёме! Что же, если так подумать, мы действительно находились на приёме у принцессы Кеджистана. Правда, не во дворце всё же, а в несколько диковатой обстановке. —?Неджи потерял перстень,?— ухмыляясь, поведал Шикамару и бросил на меня загадочный взгляд. —?М-м? Ты Неджи? —?изумилась Сакура и провела по мне взглядом, после чего буквально изменилась в лице. —?Ясно. Я заметил, как Саске, явно раздражённый, шепнул что-то на ухо Ино. Та понимающе кивнула и достала свиток, с неким превосходством наблюдая за поникшей Сакурой. Собственно, сама Сакура не заметила этого, ибо витала где-то в своих мыслях. Неужели это моё имя так её расстроило? —?Не знал, что ты женат,?— тем временем, таинственно произнёс Шикамару и заговорщически пихнул в бок Тен-тен. —?Ношу, что хочу и как хочу! —?не выдержал я, отведя взгляд от Сакуры. —?Ты, что ли, мне запретишь? —?Ладно тебе, это ж просто шутка. Я хотел было ответить, что нечего лезть туда, куда не просят, но меня опередил звук вспыхнувшего портала. Слизав кровь с пальца, Ино указала на него широким жестом. —?Прошу!*** —?Отлично. —?Похвально. Тен-тен, Наруто и Шикамару как один повернули головы в наши стороны. Словно кто-то привязал верёвочки к их носам и дёрнул за все одновременно. И мы с Саске принялись за объяснения. Ещё когда мы были в Аранохе, он весьма ненавязчиво напомнил мне об обещанном: хорошенько всё обдумать и найти способ обмануть время и расстояние, проще говоря?— остаться в Аранохе ещё на какой-то период, но при этом не упустить Диабло, что на тот момент уже был в Курасте. Никакой иной способ, кроме излюбленных нами свитков, так и не пришёл нам на ум. Моим предложением было найти человека в Курасте, который смог бы проделать некоторый путь до Травинкала (где и заточён Мефисто), и оставить там свиток. Таким образом, мы бы убили двух зайцев?— пока мы разбираемся с Дуриэлем в Аранохе, помощник Саске, который заблаговременно получил свитки портала и послание с подробно обрисованной просьбой, преодолевает расстояние до Травинкала за всех нас и за себя в том числе. А по прибытии мы отправляемся с того места, где в последний раз и был оставлен свиток. Этим помощником и оказалась Ино. И, к моему удивлению, не одна… Терпеливо дослушав наш рассказ, Шикамару присвистнул и с деланым интересом принялся разглядывать окрестности. —?Спасибо за письмо,?— рыкнула Сакура, чьё появление меня крайне обескуражило изначально. О том, что нам будет помогать принцесса Кеджистана, я и помыслить не смел… —?Ты объяснил, что делать, но о своём внезапном исчезновении даже не обмолвился, а затем как ни в чём не бывало… —?Письмо было адресовано не тебе,?— процедил Саске. —?Все претензии к матушке, раз жить расхотелось. Я не сообщил тебе о своём отъезде, поскольку ты в этот момент носилась где-то в джунглях и обламывала копьё об очередных тварей. Уж извини,?— совершенно неожиданно повысил он голос,?— искать тебя у меня не было времени! —?Саске… —?попытался остановить его я, но он явно не желал сейчас никого слушать?— он страшно злился, и это было видно по тому, как он без конца сжимает и разжимает ладони. Казалось, ещё немного, и из них повалит дым… —?Ну хорошо,?— подозрительно спокойно протянул Наруто,?— а свитки? Свитки-то вы откуда взяли? Его спокойствие походило на мёртвый штиль. Сейчас разыграется буря, и нашу лодочку тотчас унесёт ко дну… Я демонстративно взглянул на Саске: если мне не изменяет память, проблему со свитками он решил взять на себя. —?Где надо,?— буркнул он и выдохнул через нос. —?Опять из моей сумки стащили? —?вновь протянул Наруто, прожигая взглядом то меня, то Саске. В его голосе отчётливо слышалась нарастающая злоба. С чего бы?— опять? Ах, да… Тен-тен… —?Постойте… Тогда во время песчаной бури у меня вдруг закончились свитки! И ещё так неожиданно, вы и представить себе не можете, как я удивился! Ваших рук дело?! —?Господа… —?вдруг подал голос Шикамару, но его слабый зов мгновенно утонул в очередном крике Наруто. —?Да вы ещё и меня обвинили в невнимательности! Сейчас раскрасневшийся Наруто напоминал мне разъярённого быка, и каждая его догадка была сродни очередному взмаху тряпки. —?И как у вас наглости хватило?! —?Извини,?— поморщился я, изо всех сил стараясь не взвыть от боли: каждая его фраза набатом отзывалась в голове. —?Правда. Мы не поделились с вами лишь из страха, что из задуманного не выйдет толку. А то, что Саске решил отчитать тебя… Что ещё оставалось делать? Так он защищается. —?Я усмехнулся, глядя на хмурого Саске. В самом деле, ведь никакой уверенности в том, что Ино успешно справится с возложенным на неё заданием, не было. И хотя Саске и пытался уверить меня в обратном, я не представлял, как хрупкая девушка сможет в одиночку одолеть всех тварей, встретившихся на её пути. Но, поддавшись моим уговорам, он всё же поклялся молчать. —?Собственно, свои слова я назад не возьму. Вина за то, что ты не проверил свитки перед тем, как мы отправились в пустыню, по-прежнему лежит на тебе. —?Да я тебе сейчас доходчиво!.. —?кинулся было Наруто на него, но тут же был остановлен Шикамару. —?Господа! —?уже громче повторил он, уперев ладони в его торс и, кажется, прилагая к сему нечеловеческие усилия. —?Давайте не будем психовать, а просто продолжим наш путь. Посмотрите на дам?— они абсолютно спокойны, в отличие от вас. Сказано?— сделано, на дам я взглянул, только вот то, что я увидел, мне совсем не понравилось. Наверное, говоря о дамах, он не имел в виду Тен-тен. Я уже понял, что её откровенно говоря бесило, когда от неё скрывают что-то важное… ?Как будто меня может испугать гнев какой-то девчонки,?— старался успокоить я себя. —?Никогда…?. —?Отчего же нервничать? —?ухмыльнулась Сакура, по-хозяйски опёршись на плечо Ино. —?Наоборот, происходящее меня теперь даже несколько забавляет. Отпусти-ка Наруто, парень. —?Шикамару,?— состроив скептическое лицо, представился тот, продолжая удерживать трепыхающегося и бурчащего какие-то ругательства Наруто. —?Ну пусть будет Шикамару,?— смилостивилась Сакура и хмыкнула, взглянув на подругу. —?А ведь красавчик, не правда ли? Но скромная Ино сначала потупила взгляд, а затем, словно опомнившись, фыркнула и скинула руку Сакуры с плеча. —?Нашла время… —?Ладно,?— махнул рукой Шикамару,?— я тоже так и не разобрался до конца, кто есть кто. Ты,?— обратился он к возмутившейся на это заявление Ино,?— судя по всему, хорошо ориентируешься здесь. Веди нас. —?Меня зовут Ино,?— вмиг залившись румянцем, угрожающе прошипела она и вскинула копьё так, что его острие едва не коснулось горла Шикамару. —?Не надо меня бесить. Сказав это, она стремительно отодвинула своё оружие и, развернувшись на пятках, гордой походкой зашагала вглубь леса. Не мешкая, мы, включая несколько обалдевшего Шикамару, двинулись за ней. —?Ну да,?— проворчала Сакура, оказавшись по правую руку от меня,?— карта у меня, но хорошо ориентируется почему-то Ино. Занятно. У меня возникло ощущение, будто обращается она к идущему слева от меня Саске, но тем не менее я не смог сдержать удивления. —?У тебя есть карта? Вновь вздёрнув подбородок, Сакура отвернулась, так и оставив вопрос без внимания, а затем и вовсе ускорила шаг, решив, видимо, нагнать идущую впереди всех Ино. Проследив за её взглядом, я решил, что она злится. Сама же Ино яростно обрубала свисающие веточки, продираясь сквозь плотную листву, и вышагивала столь уверенно, словно её путь пролегал не сквозь тернистые джунгли, а по солнечной тропинке во дворцовом саду. —?Что с ней? —?небрежно поинтересовался я у Саске. —?Не обращай внимания,?— хмуро ответил он. —?Это моя головная боль. —?Почему она тебя так бесит? —?Она нарушила наш уговор,?— поведал он, а затем широким шагом нагнал девушек, не имея желания продолжать этот разговор. В томящей духоте я мечтал лишь об одном?— стянуть с себя ставший тяжёлым доспех. В зеленоватом мраке мне, совершенно одуревшему от липнущей испарины, уже казалось, будто наступила ночь. ?Может, попросить Тен-тен пустить ледяную стрелу… Лучше умереть в прохладе, чем от нехватки воздуха… Что за вздор!?,?— разозлился я на собственные мысли, с завистью поглядывая на облачения Ино и Сакуры. Из защиты?— лишь лёгкие кожаные поножи и наручни, бёдра скрывали короткие юбки с разрезами по бокам, а туловища?— кожаные топы без рукавов, разве что у Ино он был короче. Судя по всему, между защитой и комфортом их выбор пал на комфорт. ?Не знаю, насколько это правильно,?— рассуждал я, разглядывая их длинные ноги,?— но я бы сейчас всё отдал за доспех, что хоть мало-мальски легче моего…? Стараясь отвлечься от мрачных мыслей, я решил прислушаться к идущим позади меня Тен-тен и Шикамару. Они явно что-то обсуждали, даже можно сказать, спорили, но так тихо, что пришлось навострить уши. —?…И как долго? —?спросил Шикамару. —?Не так уж и долго,?— усмехнулась Тен-тен. —?Мы сделали дело, получили плату и… —?Уверена, что это стоит скрывать? —?ещё тише поинтересовался он, и я с трудом подавил желание обернуться. —?Я уже ни в чём не уверена. Ладно, всё равно в этом нет ничего такого,?— уже громче заявила она, явно не так искренне, как собиралась. Их голоса казались далёкими, и я прислонился к дереву и попытался перевести дух, когда понял, что это не вокруг темнеет, а у меня в глазах. И почти одновременно с этим впереди послышалась какая-то возня, а затем и грозный клич Сакуры.