16. Дорога в Кураст (1/1)

—?Привет,?— выдохнула Тен-тен и улыбнулась. Кажется, она заметила меня ещё когда я спускался по лестнице. —?Да,?— совершенно невпопад ответил я, пальцами растирая виски, дабы хоть немного сосредоточиться. Почти непрерывный лёгкий ветерок заставил меня щуриться, отчего ещё больше клонило в сон. А что я, собственно, хотел? —?Ты какой-то бледный,?— разглядывая меня, отметила Тен-тен, а затем, будто бы вспомнив что-то, вспыхнула:?— Я думала, ты зайдёшь ко мне, и мы вместе пообедаем. —?Не было времени,?— сказал я, а затем кивнул на удаляющихся слуг, что тащили сундуки. Интересно, сколько сундуков они уже перетаскали? —?Твоё? Мельком оглянувшись, она покачала головой, после чего немного неуверенно спросила: —?Не скажешь, зачем тебя оставил Джерхин? То, что в её голосе сквозила эта неуверенность, я осознал лишь после того, как она с уже некой толикой недоумения повторила вопрос. И тут она всмотрелась куда-то сквозь меня, не отрываясь, словно позади меня было что-то, что буквально приковало её взгляд. Я обернулся, одновременно с этим ответив: —?Сказал, чтобы я дал снадобье Наруто. —?Он тем временем всё ещё сидел там, где я его и оставил?— на ступенях. Подле него стоял Шикамару, и Наруто взмахом указал ему на место рядом. Тот присел, после чего они принялись что-то оживлённо обсуждать. —?Вот и он,?— сказал я, имея в виду Шикамару. —?Ты дал ему снадобье? —?Да,?— вновь повернувшись к ней лицом, ответил я, испытывая непреодолимое желание яростно кинуться спать. Заострив внимание на Шикамару, я как-то и думать забыл, что мы говорим о Наруто. Ничего не подозревающая о моих мучениях Тен-тен лишь улыбнулась краешком рта и кивнула. —?Вот и хорошо. —?Караванщик ждёт тебя,?— сказал я, не имея ни малейшего понятия о том, что следует говорить при прощании. —?Его зовут Варрив. Он нас и сопроводил сюда. Я тебя провожу к нему,?— добавил я, несколько растерянный возникшим в её глазах недовольством. Тут отворились ворота, являя моему взору хмурого Саске. Он обернулся и что-то крикнул людям позади него, а затем уж очень целенаправленно зашагал ко входу во дворец. Суетясь и что-то бурно обсуждая, несколько слуг вошли следом и направились за ним. Буквально на долю секунды повернув голову в нашу сторону, Саске заметил нас с Тен-тен, после чего сразу свернул к нам. —?Вы готовы? —?как-то непривычно громко для него поинтересовался он. Остановился он также резко, и от этого амулет на его шее звонко стукнулся о доспех. —?Ваши вещи уже погрузили? —?вновь спросил Саске, поочерёдно переводя свой скептический взгляд то на меня, то на Тен-тен. —?Погрузили,?— вздохнул я,?— но… —?Так чего вы здесь стоите? —?раздражённо бросил он. —?Идёмте. —?Только Наруто не забудьте,?— усмехнулась Тен-тен, мельком взглянув на меня. —?Он тоже с вами идёт. С ногой у него получше. —?Рад за него,?— бросил Саске и уже было развернулся, дабы покинуть дворцовую территорию, как вдруг остановился. —??С вами?? —?уточнил он, обернувшись и с подозрением уставившись на Тен-тен. —?Какое ещё ?с вами?? Ты тоже идёшь,?— безапелляционно заявил он, и я собрался возразить, как тут встряла Тен-тен: —?Всё ты правильно услышал,?— сказала она, бросив на меня неодобрительный взгляд. Сонный, я не сразу сообразил, почему вдруг Саске так отреагировал. —?Я не понял,?— развернувшись к ней лицом, прошипел он,?— ты идёшь или нет? —?Нет,?— отрезал я, дабы поскорее прекратить эти недомолвки. —?Тен-тен идёт в Хандарес. Там требуется помощь. —?Неужели больше, чем нам? —?едко поинтересовался Саске. —?Вы же это несерьёзно? —?Всё серьёзно. Это моё решение,?— объявил я, окончательно лишая надежды мага на участие в этой, как выразился Наруто, ?миссии? Тен-тен. К моему изумлению, Саске отреагировал неожиданно бурно. —?Молодец! —?прорычал он. —?Управился! Значит, как Араноху помочь, так пожалуйста! А как помощь потребовалась мне, так берём Тен-тен и отправляем в Хандарес? Ты помнишь, что обещал мне? Как только покончим с Дуриэлем, мы все вместе едем в Кураст. Все вместе! —?грозно отчеканил он. —?О Тен-тен речи не шло,?— довольно вяло попытался оправдаться я, как Саске вновь разразился в гневной тираде: —?В той ситуации, когда каждый человек на счету и хоть чем-то может нам помочь, ты вдруг решаешь, что в Хандаресе, где есть целый отряд, на минуту! Целый отряд! Сколько там людей? —?деловито осведомился Саске, обращаясь к Тен-тен. —?Из бывших разбойниц?— сто тридцать два человека,?— отчеканила она, пряча руки за спиной и задумчиво покачиваясь из стороны в сторону. Узрев мой недовольный вид, она тут же обратила взгляд в землю. —?Но есть же и другие,?— добавила Тен-тен и подняла на мага свои желтовато-карие глаза, пронзённые шквалом света предзакатного солнца. Последняя её фраза почему-то начисто лишила меня самообладания. —?Ты лезешь куда тебя не просят! —?рыкнул я, но Саске словно и не слышал меня. —?Ты решил, что отряду в сто тридцать два человека Тен-тен нужнее! —?разъярённый, продолжал он. —?Хорошенький такой отряд, не находишь? Почти полторы сотни нефалемов решили отсиживаться в тени, пока четверо других собираются покончить с этими главными уродами! —?зло усмехнулся он. —?Мало того, что ты отвадил от себя всех своих подданных, так ещё и возомнил себя главным, решив, что можешь просто так лишить нас поддержки со спины! —?Я её нанял! —?рявкнул я, окончательно взбесившись. —?И мне решать, куда она пойдёт и что будет делать! Это ясно?! —?Теперь ясно! Спасибо за помощь! —?Вот так, да? —?в свою очередь возмутилась Тен-тен, заставив меня дёрнуться и уставиться на неё затуманенным от злости взором. —?Что-то не припомню, что освободить тебя из темницы было твоим приказом! Я всё сделала сама! —?Что за шум? Кто смеет обижать моего Саске? —?послышался бодрый голос, и наши взгляды, все как один, устремились на прихрамывающего Наруто. Он улыбнулся во весь рот, как бы демонстрируя свою непоколебимость перед болью, что всё ещё испытывал. Рядом с ним вышагивал и Шикамару, время от времени пытаясь помочь ему. В конце концов Наруто не выдержал и махнул рукой: —?Да оставь ты! Он остановился, обвёл взглядом наши хмурые лица, и улыбка медленно сошла с его лица. Шикамару же встал чуть поодаль, словно стесняясь подойти ближе. Одетый в араноховские доспехи с выгравированными на них витиеватыми проблескивающими узорами, он сложил руки на груди и крайне безразлично всмотрелся куда-то в сторону. Несмотря на лёгкое ?опьянение? желанием завалиться в постель, от меня не укрылась вся неестественность этого его равнодушия. —?Шикамару идёт с нами,?— настороженно сообщил Наруто, главным образом акцентируя внимание на Саске. —?Я счастлив,?— бросил он. —?Я тоже,?— не остался в долгу Шикамару и усмехнулся, дёрнув плечами. От этого бронзовые языки пламени на его доспехах сверкнули в ярком свете, больно резанув по глазам. Часто заморгав, я отвернул голову в сторону. —?Так чем вам обязаны мои уши? —?невинно поинтересовался Наруто, и теперь его любопытный взгляд переметнулся ко мне. —?Так орёте, будто глотку вздумали перегрызть друг другу. Я угрюмо молчал, и за меня решил ответить Саске. —?Неджи решил не брать Тен-тен. Сказав это, он с такой враждебностью воззрился на меня, словно мечтал дыру во мне прожечь. Наруто же в свою очередь недоумённо вылупился на что-то мрачно рассматривающую в стороне Тен-тен, а затем и на меня. —?Но почему? —?Вся искренность мира воплотилась в этом неподдельном изумлении. Вопрос был явно адресован мне, однако Саске вновь посчитал нужным ответить за меня. —?Якобы в Хандаресе помощь нужнее. Там около полутора сотни человек, чтоб ты понимал. Как минимум,?— добавил он, на что Наруто судорожно вздохнул, в задумчивости принявшись чесать затылок. —?Да уж,?— обиженно косясь на меня, протянул он. —?Ты опять решил всё сделать сам. Не посоветовавшись ни с кем из нас. —?Да почему я вообще должен был с вами советоваться? —?не выдержал я. —?Что вы вообще понимаете? —?Ничего,?— парировал Саске, разведя руками. —?В том-то и дело, что совершенно ничего! Я не вижу в этой прихоти никакой логики! Объясни хотя бы, для чего тебе это понадобилось! Тен-тен? —?Я не знаю,?— ответила она, устало воздев глаза к небу. Я разозлился. —?Как это ты не знаешь?! —?Эй! —?прикрикнул Наруто, угрожающе надвинувшись на меня. Я не шелохнулся и смерил его насмешливым взглядом. —?Ты должен был обсудить это с нами заранее! —?гневно сверкнув глазами, заявил он. —?Ты теперь не один, понимаешь? Это означает, что и решения, которые могут повлиять на исход нашей цели, ты не имеешь права принимать один! Слушая его вполуха, я пристально глядел на едва заметно улыбающуюся Тен-тен. Она горделиво смахнула назад косу, и именно в этот момент мне вдруг подумалось: ?Не один, как же. Я остался один с тех пор, как отец отправил мать на казнь. Я навсегда останусь один?. Мельком взглянув в сторону дворца, Наруто вдруг отшатнулся. Не отрывая взгляд от приближающихся Джерхина и Темари, он мигом вытянулся, словно пружина, которую резким движением распрямили чьи-то руки. С усмешкой наблюдая за столь быстрыми переменами в его настроении, я развернулся лицом к королю и поспешил склонить голову. То же самое сделал и Шикамару, а вот остальных я теперь не видел, поскольку они оказались позади меня. —?Отец… Я… —?тихо проговорил Наруто, но оказался прерван взмахом руки Джерхина. В сопровождении нескольких людей он остановился и обвёл всех нас подозрительным взглядом. Чуть позади встала Темари, одетая в чёрный дорожный наряд свободного кроя. На её голове возвышался колпак со струящимся полупрозрачным шлейфом, конец которого был приколот брошью сбоку головного убора и таким образом прикрывал нижнюю часть её лица. И всё равно я умудрился узнать её по строгому, с лёгким прищуром, взгляду. Сложив руки в замок, она тоже чуть склонила голову в знак приветствия. —?Что за скандалы? —?сурово осведомился Джерхин, сложив руки за спиной и снисходительно глядя на испуганного сына. —?Нет никакого скандала, повелитель, мы всего лишь обсуждаем наши дальнейшие действия,?— зачастил Наруто, глядя на отца исподлобья. —?Это можно делать и потише,?— довольно жёстко произнёс король. —?Вас во дворце слышно. Вы мне всех людей распугаете! Обернувшись, он взмахнул рукой в сторону стражников и нескольких людей из дворцовой прислуги, что столпились у входа во дворец. Неужели мы и вправду так громко спорили? Слуги тотчас поспешили скрыться во дворце. —?Неджи,?— повернувшись к нам, позвал меня Джерхин. Оказывается, он всё это время держал в руках какую-то безделушку и теперь протягивал её мне,?— возьми это. Я с изумлением взглянул на мерцающую рубиновую брошь, что подарил Карин на её совершеннолетие. Тщательно всё взвесив, я решил принять этот дар, не имея понятия, что теперь с ним делать. —?Зачем? —?спросил я, не отрывая взгляда от украшения в моих руках. —?Это был мой подарок Её Высочеству. —?Может, Карин решила вернуть мне её после той ссоры с ней? —?Пусть будет у тебя,?— тяжко вздохнул Джерхин. —?Карин очень полюбилась эта брошь. Я же хочу, чтобы у тебя осталось хоть какое-нибудь упоминание о ней… Не хочу, чтобы спустя несколько дней ты забыл о моей дочери, будто её никогда и не было. Мне необходимо знать, что она для кого-то была важна так же, как и для меня. Значит, приняв брошь, я показал, что Карин была для меня важна? Что же. В какой-то степени так оно и было. —?Я понял, Ваше Величество,?— тихо сказал я, боковым зрением уловив пристальное внимание Наруто в этот момент. —?Благодарю вас. —?Отец,?— вкрадчиво и неуверенно произнёс Наруто, зло посмотрев на меня,?— прошу, простите мне мою вспыльчивость. Впредь обещаю не расстраивать вас своим поведением. Такого больше не повторится. Недоверчивый взгляд Джерхина очень красноречиво донёс о его сомнениях в истинных намерениях сына. Замерев, словно статуя архангела, король не отводил глаз от него, наверняка принимая решение, даровать ли сыну прощение. Наконец, он устало вздохнул, и взгляд его несколько потеплел. —?Хотелось бы верить в это. Я не понимал, что означает эта фраза, пока Джерхин не приказал одному из прислуживающих подойти. Он протянул ему руку, и мужчина вложил в неё меч. —?Когда-то этим мечом был сражён Баал,?— изрёк повелитель, пальцами заскользив по расписной поверхности ножен. Одной рукой обхватив рукоять, а другой?— ножны, Джерхин резким движением извлёк меч и продемонстрировал его нам. —?Узнаёшь сталь? —?посмотрев на меня, спросил король, и я кивнул. —?Конечно. —?Трудно не узнать, да? —?лукаво улыбнулся Джерхин, после чего отправил меч обратно в ножны и протянул его Наруто. —?Теперь он твой. От всей души надеюсь, дьявольскую троицу вновь постигнет та же участь, что когда-то постигла Баала. Дрожащими руками Наруто принял меч и тут же с восхищением и неописуемым счастьем, отразившемся на его лице, принялся с упоением рассматривать свой дар. Казалось, ещё немного, и он завопит от радости. —?Я… Я не знаю, ох… Отец, я так вам благодарен, чёрт, чтоб меня прям на месте!.. Я не смог сдержать улыбки и краем глаза уловил смеющиеся глаза Шикамару. Быстрым движением Наруто отстегнул ножны и не глядя протянул одному из мужчин: принц не переставал дивиться своим новым оружием. Тем временем Джерхин повернулся к Шикамару. —?Я не придушил тебя только по той причине, что мой сын захотел взять тебя в попутчики,?— очень серьёзно проговорил король. В глазах его плескалась настолько искренняя ненависть, что мне самому стало не по себе. А ведь она вполне могла быть адресована и мне. —?Оплошаешь ещё раз, мигом снесу голову. Шикамару кивнул с виноватым видом, и Джерхин вновь оставил его без внимания, обратившись теперь к не проронившей до сего момента ни слова Темари. —?Тебе пора. —?Позвольте прежде попрощаться с братом,?— попросила Темари, поправив шлейф так, чтобы он не сползал и не открывал её лицо. Узрев кивок отца, она подошла к Наруто и очень нежно обняла его. Отвлёкшись, наконец, от своего трофея, принц порывисто привлёк её в неловкие объятия. —?До свидания, мой дорогой брат. Пусть твои движения всегда будут быстрыми, а твой восхитительный меч?— острым. —?Спасибо, сестрёнка,?— ласково произнёс Наруто и нежно провёл по её щеке тыльной стороной ладони. —?Только не нужно так уж сильно за меня переживать. —?Этого я не могу обещать,?— тихонько посмеялась Темари. —?А придётся,?— заявил Наруто, положив ладони на её плечи и внимательно всмотревшись в её глаза. —?Будь осторожна. —?Мы с нетерпением будем ждать тебя и благих вестей,?— промурлыкала она, а затем брат с сестрой ещё раз обнялись напоследок. Завороженно наблюдая за этой картиной, я расслышал нетерпеливый вздох Саске. Прильнув к брату, Темари хитро глянула на меня, будто бы что-то обдумывая. —?До свидания, Ваше Высочество. —?Отлипнув от Наруто, Темари чуть склонила голову. —?Прощайте,?— кивнул я, и в сопровождении Джерхина она не спеша направилась на выход. Уже у ворот она обернулась и бросила на нас прощальный взгляд. Король настойчиво положил руку ей на лопатки, заставив дочь сдвинуться с места, и она так и вышла, словно нехотя. Меня не покидало ощущение, будто принцесса поведала отнюдь не всё, что хотела. —?Отец решил лично проводить её? —?удивлённо протянул Наруто, глазами проводив сестру. —?Он переживает,?— сказал я и тут же отхватил его весьма неодобрительный взгляд. —?Да знаю я! —?Неужели нельзя было как-то побыстрее распрощаться? — вмешался Саске, подойдя к мигом вспыхнувшему Наруто. —?Мы как бы торопимся. —?Ну извини за то, что у меня есть семья! Зато вот, погляди! —?кивком он указал на меч, не удержавшись и вновь расплывшись в радостной улыбке. Затем будто бы спохватился и изо всех сил попытался придать лицу серьёзное выражение. —?Так, что мы решили с Тен-тен? —?Она идёт с нами,?— категорично заявил Саске и я, стараясь побороть до костей пробирающий гнев, тихо, но грозно протянул: —?Ну нет. —?Шикамару? —?На меня даже не смотрите, я просто постою и понаблюдаю со стороны,?— отмахнулся он, стоя всё в той же расслабленной позе и с крайне безразличным ко всему происходящему лицом. —?Погодите! —?Наруто резко поднял ладонь, а потом плавно перевёл её на Тен-тен, с превеликой скептичностью наблюдавшей за этой сценой. —?Ты,?— он выделил это слово,?— как хочешь? С нами или в Хандарес? —?Хороший вопрос,?— задумчиво протянула Тен-тен и цокнула, тряхнув косами. —?Конечно, с вами. Я хочу с вами. —?Вот и всё,?— разведя руками, подытожил Наруто. —?Отлично,?— отозвался Саске,?— идёмте уже. —?В таком случае, с караванщиком будешь разбираться сама,?— едко проговорил я, но она и не взглянула на меня. Услышав это, Наруто остановил одного из пробегающих мимо слуг и что-то сказал ему, а тот в свою очередь быстро кивнул и бросился исполнять приказ. Затем все, в том числе и довольный Шикамару, последовали на выход с дворцовой территории, а я, рассерженный, подлетел к идущей рядом с ним Тен-тен, схватил её за предплечье и рванул на себя. Она недовольно шикнула, а Шикамару обернулся и почему-то помедлил, но мне было плевать. —?Я правда хотел как лучше,?— прорычал я, глядя в её наполненные негодованием глаза,?— но раз ты хочешь так!.. —?Не волнуйся,?— надменно проговорила она, яростно вырвав руку из моей хватки,?— я не стану тебе докучать. Сказав это, она развернулась и гордой походкой нагнала Саске с Наруто. Я лишь раздражённо взмахнул рукой ей в след?— глупая! Я медленно побрёл за ними, даже не пытаясь их нагнать, и сверлил взглядом их спины. Ничего другого мне не оставалось?— если бы я стал и дальше настаивать на отбытии Тен-тен в Хандарес, эти двое точно бы мне глотку перегрызли. Да и мне уже, в конце концов, надоело препираться со всеми! Мне стоило предусмотреть, что Саске с Наруто так взъерепенятся… Но, чёрт, как же всё неудачно сложилось! И зачем только Саске сюда явился, дав Тен-тен возможность увильнуть, коей она тут же не преминула воспользоваться? Словно позабыла о том, что мы обсуждали с ней накануне. Или… Быть может, она уповала на поддержку Саске и Наруто? Ведь она мне так и не дала чёткого ответа! Я буквально был готов биться головой о стену от своей беспомощности. Уставший, злой и совершенно разбитый я шёл по улице Лут Голейна даже не сразу заметив, что Шикамару идёт рядом. Пребывая где-то в своих мыслях, я осознал это только тогда, когда он осторожно поинтересовался: —?Хм… А ведь правда. Есть какая-то причина, по которой Тен-тен следовало отправиться на вашу родину, не поделитесь? —?Нет. —?Ладно,?— кивнул Шикамару. Я хмуро следил за идущими впереди Саске, Наруто и Тен-тен. Вот Наруто обернулся, словно проверяя, не потеряли ли они нас с Шикамару, а затем сразу же что-то сказал Тен-тен. Я ждал, что обернётся и она, но этого не произошло. —?Что тебе сказал Джерхин в итоге? —?Не отрывая взгляда от них, поинтересовался я у Шикамару, решив немного отвлечься от неприятных мыслей. —?Он наказал меня тем, что отправил с вами,?— усмехнувшись, сообщил тот, и я удивился. —?Вот как? Ты не хотел этого? —?А кто хочет? Я усмехнулся. Мне показалась, эта усмешка получилась какой-то злобной, потому как Шикамару резко повернул голову в мою сторону. Спустя некоторое время мы вышли на рынок. Я понимал, что дворец придётся обогнуть, дабы попасть на побережье Морей Близнецов, а для этого нужно пройти через рынок. Морщась от обрушившейся какофонии возни и криков, я осторожно ступал по дороге, вымощенной светлым кирпичом, дабы не врезаться в какого-нибудь буйного покупателя. Размахивая своими товарами, болтливые торговцы не переставали трещать и цеплялись буквально ко всем прохожим. Мимо нас один за другим пронеслась группа ребятишек, и кто-то из них с силой двинул меня по предплечью, развернув в противоположную сторону и тем самым чуть не сбив меня с ног. Я споткнулся и упал бы, если бы не рука Шикамару, вовремя схватившая меня за плечо. Измождённый, я не издал и звука, зато развернувшись, чуть было не вскрикнул от неожиданности. —?Не желаешь ли отведать свежей хрустящей выпечки, добрый солдат? —?Улыбаясь во весь рот, буквально нависший надо мной грузный торговец тотчас извлёк откуда-то булку и с готовностью протянул её мне. —?Клянусь, такие, как в моей лавке, даже мать твоя не печёт! Аппетитный запах сдобы тут же скрутил мой желудок, и я так и глядел на щедро протянутую мне булку, пока Шикамару рывком не выдернул меня из поля зрения мужчины. —?Мы так из виду их потеряем,?— кивнул он на наших спутников, когда мы направились далее, стараясь не врезаться в кого-нибудь из прохожих. —?Свежей, хрустящей… —?хмыкнул Шикамару. —?Трепло! Они же их по утрам пекут. —?Почему здесь столько людей сейчас? —?спросил я, наблюдая за руганью одного из торговцев со своей покупательницей. Заглядевшись на них, я зацепил кого-то плечом и тут же уловил недовольный возглас прохожего. Как я успел расслышать, она возмущалась конечной суммой за все товары, а торговец кричал ей что-то в ответ, энергично тыкая пальцем на весы. Бурно жестикулируя, женщина пыталась доказать свою правоту. —?По вечерам здесь всё чуть ли не вдвое дешевле,?— пожал плечами Шикамару, сосредоточенно глядя вперёд. —?Давайте-ка прибавим, мы сильно отстали. Мы припустили, лавируя между рядами гуляющих по рынку людей. Я старался не отвлекаться на разворачивающиеся у прилавков трагедии и глядел прямо на постоянно ускользающие спины Наруто, Саске и Тен-тен. Наруто схватил её за руку и буквально волок по пыльной улице, видимо, забыв о своей больной ноге. И тут она, засмотревшись на что-то, выдернула руку, быстро вынула из сумки несколько момент и протянула их торговцу, взамен получив какой-то пакетик. Эта остановка позволила нам немного нагнать их. Тен-тен улыбнулась, а затем повернулась и вприпрыжку покинула что-то весело кричавшего ей в след торговца. Я расслышал только: ?Ай, красавица!?. —?Отведайте фиников, добрые господа, сладкие, как мёд! Они обладают… —?басил он, когда мы проносились мимо него. Но вот он остался позади, и я так и не услышал, чем там обладают сладкие, как мёд, финики. —?Эх, а я бы отведал,?— вздохнул Шикамару, когда мы, наконец, миновали это шумное место и свернули на очередную улицу. —?Думаю, Тен-тен поделится,?— хмыкнул я, заметив, что они, перешёптываясь, остановились прямо посреди улицы. Затем, махнув на Саске рукой, Наруто, ковыляя, отправился куда-то прочь от них. —?Куда это он? —?удивился я, когда мы подошли к Саске с Тен-тен, которая один за другим отправляла в рот финики из пакетика. —?К своей… Этой… —?проговорил Саске, и Тен-тен тут же поспешила подсказать: —?К Хинате. —?М-м-м,?— протянул я, безразлично глядя, как Наруто что-то выясняет у какого-то на вид растерянного мужчины. Так вот куда Наруто так торопился. —?И надолго это? —?Пойди, поторопи,?— усмехнулся Саске. Однако этого не потребовалось, потому как расстроенный Наруто уже направлялся к нам. —?Ну как? —?крикнул ему маг, пока Тен-тен молча передавала свой пакетик Шикамару. —?Теперь-то со всеми распрощался? —?Они уехали,?— мрачно сообщил Наруто, не обращая внимания на его ёрничество. —?Пойдёмте. —?Уехали? Но куда? —?встрепенулась Тен-тен, и я удивился?— ей-то какое до этого дело? Флегматично пережёвывающий финики Шикамару лишь пожал плечами. —?Не знаю,?— уныло сказал Наруто, после чего поплёлся далее по намеченному маршруту, словно позабыв о нашем существовании. Нам ничего другого не оставалось, как последовать за ним. Оставшийся путь до побережья мы проделали в молчании, которое изредка нарушал шелест пакетика в руках Шикамару. Тен-тен шла чуть впереди, рядом с Наруто, и Шикамару легонько постучал ее по плечу. Она обернулась, и он передал ей финики. —?Ещё кто-нибудь хочет? —?спросила щедрая Тен-тен, мельком взглянув на меня. Я покачал головой. —?Это не еда. —?А что это? —?Она?удивлённо посмотрела на пакетик и, не дождавшись моего ответа, отвернулась, пробурчав:?— Как хочешь. Людей на побережье оказалось не так много. В нос ударил запах свежести и морской соли, и мы остановились, прислушиваясь к тихим всплескам волн. В сумеречном свете воды Морей Близнецов казались синими, и в водной глади, раздуваемой ветром, проблёскивающими островками уже струился лунный свет. Словно кого-то выискивая, Наруто принялся вертеть головой, а затем уверенно направился к дощатому причалу, шаркая ногами. Песок так и летел из-под его обуви. Навстречу нам шёл человек, одетый, как большинство жителей этого города?— в светлую обтягивающую рубаху, заправленную в штаны, и высокие сапоги. —?Господа,?— улыбнулся он нам, а затем посмотрел на Наруто. —?Ваше Высочество. —?Мешиф,?— кивнул принц. —?Всё готово? Мы можем отправляться в путь? —?О, конечно,?— улыбнулся бородатый Мешиф, а затем махнул рукой на пришвартованное парусное судно. —?Я ждал вас, а так, можем отчаливать хоть сейчас. —?Так и сделаем,?— вмешался Саске, и, понимающе кивнув, Мешиф повёл нас к кораблю.*** —?Сколько же времени мы потеряли,?— вздыхал Наруто, склонившись над столом, на котором прежде развернул карту Санктуария. В этот момент мы находились в каюте Мешифа и, окружив стол, обсуждали наше нынешнее положение. Все выглядели утомлёнными и крайне раздосадованными. От постоянного недосыпа я уже и вовсе потерял счёт времени. —?Мы нагоним их, чего бы это нам ни стоило,?— вяло сказал я, стараясь держать глаза открытыми. —?Саске. У нас всё получилось? —?Должно было,?— ответил он, вцепившись в столешницу. —?Надеюсь, послание дошло без приключений. —?Мешиф так несётся, будто от этого зависит его жизнь,?— пожаловалась побледневшая Тен-тен и, пошатываясь, направилась на выход. —?Я побуду немного на свежем воздухе. —?О чём это вы? —?подозрительно косясь то на меня, то на Саске, протянул Наруто. —?Вы же в курсе, что я так и не узнал о том, что произошло в гробнице? —?Завтра,?— устало проговорил я. —?Всё завтра. Я пойду спать. Даже если Санкутарий схлопнется, или, там, из морских глубин вылезет какой-нибудь кракен?— меня не будить! Даже если им окажется сам Диабло! —?строго заявил я и, добравшись до двери раньше Тен-тен, покинул каюту. —?Как скажешь,?— донёсся мне в след протяжный ответ Саске, после чего сразу последовал звук захлопнувшейся двери. —?Диабло-кракен? —?тихо усмехнулась вышедшая следом Тен-тен. Я обернулся. Она по-хозяйски облокотилась о борт и смотрела на меня с нескрываемой издёвкой. Ледяной ветер обдувал выбившиеся из кос волосы. —?Оригинально. С непроницаемым лицом я отвернулся и молча последовал в каюту.*** —?Берегись! —?взвизгнула Темари и с силой вцепилась мне в руку. Не совсем понимая, что делаю, я рванул её на себя и закрыл спиной, стремительно выставив меч вперёд. Пристально следя за движениями шипящих стриккатов, я вдруг увидел сидящую на полусогнутых ногах на навесе Тен-тен, которая раз за разом лишала жизней летучих тварей, так и норовящих выдрать ей волосы. Звон оружия привлёк моё внимание?— рядом сражались солдаты, не готовые просто так отдать свою принцессу на растерзание монстрам. Моё сознание словно разделилось на две части, в одной из которых Её Высочество похоронили со всеми почестями, после чего Джерхин вручил мне подаренную ей ранее брошь, в другой?— Карин всё ещё была жива и невредима, и мне было необходимо сделать всё, лишь бы нам вновь не удалось лицезреть её незавидную участь. Всё было так, как в тот злополучный день?— лицо Карин, кроме неописуемого ужаса, не выражало ничего. Она дёргалась в разные стороны, словно не знала, куда податься, дабы спастись, трясущимися руками поправляла свои рыжие волосы и вскрикивала раз за разом, стоило хотя бы одному из монстров оказаться чуть ближе. И тут громкий вопль вывел меня из транса, заставив посмотреть прямо перед собой?— на меня нёсся один из амбалов. Состроив грозную рожу, он взмахнул своей саблей и чуть было не снёс мне голову. Ловко увернувшись, я проткнул его мечом, и в этот миг на меня бросились остальные чудовища. —?Карин! —?услышал я полный мольбы зов Темари. Я умудрился уследить, как она кинулась к сестре и сжала её в крепких объятиях. Словно умалишённый, не обращая внимания на разъярённых амбалов, я бросился к ним настолько быстро, насколько мог. Неужели я успел прочитать заклинание? В мгновение ока оказавшись возле них, я бросил: —?Держитесь друг друга и не высовывайтесь! —?Сестра! —?испуганно возопила Карин, пока я, не помня себя, безудержно отбивался от чудовищ, и Темари тут же зачастила: —?Всё будет хорошо, слышишь? Мы обязательно спасёмся! Мы будем ждать благих вестей с нетерпением! Я остановился и опустил руку, и монстры тут же попадали один за другим замертво, поднимая тучи песка. В немом удивлении я обернулся на принцесс. Темари выдохнула с облегчением, а вот глаза Карин всё ещё были объяты испугом. Я посмотрел туда, куда был устремлён её взгляд, и увидел Тен-тен. Словно приготовившись к чему-то, она кивнула мне, а затем резко вскинула лук и направила стрелу на Карин. —?Нет! —?в отчаянии рявкнул я. —?Не надо, не делай этого! В тягучем страхе я оглянулся на Карин и так и застыл, смутно осознавая, что что-то изменилось: я точно помнил её шикарное синее платье, которое она надела в тот день, но вот сейчас… Сейчас она была облачена в чёрный наряд, что носила Тен-тен в один из дней траура по Карин. Пока я лихорадочно пытался сообразить, что происходит, уже абсолютно спокойная, она с ухмылкой подняла глаза на Тен-тен. Непроизвольно глянув в сторону напарницы, я с ужасом осознал, что она исчезла. Её не было. Нигде. Вдруг с дворцового корпуса начали осыпаться куски кирпичей, и несколько чуть не зашибли Карин. Взвизгнув, она вскинула руки и отбежала подальше от дворца, утянув за собой Темари. В трясущемся изображении я пытался обнаружить хоть какую-нибудь деталь, свидетельствующей о существовании Тен-тен. Тряска не прекращалась, перед глазами плыли застывшие лица уже бледной, как полотно, Карин, Темари и нескольких солдат, с недоумением воззрившихся на меня. —?Эй! —?грозно смотря на меня, крикнул один из них. С каждым словом его голос словно отдалялся от меня. —?Хватит! Прекрати это! Тяжело дыша, я разлепил веки.