8. Фатум (1/1)

Той ночью мне привиделся горящий Тристрам и отец, сидящий на троне, что сплошь был объят огнём. Мой брат Айдан, которому однажды удалось побороть Диабло, тоже был там: он тепло улыбался мне и протягивал руку, словно предлагал свою помощь. Однако стоило мне коснуться его руки, как Айдан злобно осклабился, глаза его резко потемнели, а с телом вдруг стали происходить ужасающие метаморфозы. Уже через мгновение от образа моего брата в этом монстре ничего не осталось?— надо мной возвышался сущий демон с когтистыми лапами вместо рук и ног, с крючковатым носом и длиннющими клыками. Его тело теперь было всюду покрыто шипами, но самое ужасное, что у этой твари появился чешуйчатый, словно у ящера, хвост, которым он мощно хлестал по полу, отчего осыпались стены и потолок. Охваченный пламенем, он дьявольски хохотал и раздирал острыми когтями своё же тело, и из царапин тотчас хлынула кипящая лава. Казалось, ещё чуть-чуть, и я бы точно лишился ума. —?Дьявол! —?исступлённо заорал я, сжимая голову в болезненных тисках и вырываясь из этого кошмара. Не замолкая, я разлепил веки и рывком сел на постели. Грудь рвали всхлипы и стоны, голова раскалывалась так, будто её огрели раскалённым медным ковшом. То ли оттого, что я всё ещё был во власти своего видения, то ли это всё же было наяву, но мне показалось, что в комнате мелькнул чей-то тёмный силуэт. Я постарался утихомирить себя, но ничего не получалось. Тут же в покои ворвались двое с горящими факелами в руках. —?Ваше Высочество? Говорить не было сил, и я просто начал махать руками в сторону окна. Лоб был в испарине?— духота стояла такая, словно меня заживо варили в котле. Видимо, во сне я слишком плотно укутался одеялом, отчего теперь горело всё тело. Когда охранники открыли окно, ветер ворвался в комнату, взметнув занавески и приятно охлаждая мой разгорячённый торс. —?Вам принести воды? —?предложил один из мужчин, на что я, тяжело дыша, кивнул. Ненароком мне вспомнилось, что когда Айдан сразил Диабло, он почему-то решил, будто бы сможет удержать в себе зло, и на манер Тал Раша воткнул камень в свой лоб. Это и было роковой ошибкой, последствия которой стали ужасающими в первую очередь для Айдана, а впредь и для всего людского рода. Думать о брате было мучительно, однако воспоминания мелькали в голове без моей на то воли. Слёзы застилали глаза: я не сразу понял, что до сих пор рыдаю. Надо было срочно успокоиться. Мой отец Леорик был великим завоевателем, какие бы дурные сплетни о нём ни распускали, и… если бы не Диабло… Если бы не чёртов Диабло! —?и брат, и отец были бы сейчас живы, да и мама была бы рядом. Наверное, я бы всё отдал, лишь бы всю оставшуюся жизнь видеть их рядом с собой живыми и невредимыми. Тут принесли воду. Руки мелко дрожали, больше половины содержимого стакана я просто расплескал на постель. —?Вам плохо? Может, лекаря? —?спросил охранник, наливая ещё воды. —?Нет,?— низко прохрипел я, с трудом сдерживаясь, чтобы не взвыть от отчаяния. Я даже элементарно воду выпить неспособен! Мужчина снова протянул мне стакан, но в руки его не отдал. Я старался пить медленно, дабы не захлебнуться. После сего стало немного легче, но всё равно было муторно от идиотского сна. —?Спасибо,?— бросил я. Слова давались мне с трудом. —?Я никого не разбудил? —?Нет,?— покачал головой охранник,?— все спят. Рассвет ещё нескоро,?— добавил он. —?Хорошо,?— пробормотал я,?— благодарю. Мужчина вышел из комнаты, после чего я стянул с себя влажную рубаху, оставшись в одних штанах, и на трясущихся ногах подошёл к окну. Обнажённые плечи тут же обдало приятной прохладой. Понемногу я начинал успокаиваться и, постояв ещё некоторое время, отправился в постель. Остаток ночи прошёл относительно спокойно. С утра, когда я уже начал собираться, в дверь осторожно постучали. После столь весёлой ночи не хотелось никого видеть, ибо чувствовал себя из рук вон плохо?— опять раскалывалась голова, да и настроение уж тем более не располагало к беседе с кем бы то ни было. Однако здравый смысл всё же робко подсказал мне: вдруг это что-то важное? —?Войдите,?— проговорил я негромко. В это время я осматривал свой клинок?— в принципе, он не нуждался в шлифовке. В комнату вошла Тен-тен: увидев меня, она вскрикнула и быстро отвернулась. —?Что такое? —?изумлённо протянул я, быстрым взглядом окинув свой оголённый торс. —?Ты бы хоть предупредил… —?бросила она, продолжая стоять ко мне спиной. —?Что тут такого? —?Удивление в моём голосе было неподдельным. —?Повернись, хватит выделываться. —?Вовсе я не выделываюсь,?— пробурчала та, но всё же развернулась и хмуро уставилась на меня. —?Я столкнулась с Джерхином в коридоре. Он велел тебя позвать. —?Хорошо. —?Как побеседовали вчера? —?скептически осведомилась Тен-тен. —?Вполне мило,?— нарочито спокойно ответил я. —?Спасибо, что поинтересовалась. Я старался не смотреть на неё, ибо отчего-то было неловко находиться рядом с ней. Надеюсь, моё стеснение не было столь заметным. Боже, каков стыд, подумать только?— я боялся взглянуть в глаза девчонке! А ещё я сердился на неё из-за тех её слов, что передала мне Карин. Не думал я, что Тен-тен способна на такие грязные обзывательства, да ещё и за моей спиной. —?Я хотела тебе кое-что сказать,?— уверенна проговорила она. —?Что же? —?Я старался придать своему тону как можно больше безразличия. —?Говори быстрее, мне ещё с Саске надо поговорить. —?Ведь вчера нам с ним так и не удалось обсудить его присоединение к нашему, так сказать, отряду. —?Я… —?смутилась Тен-тен, вперив в меня глаза и густо покраснев при этом. Странно, это было совсем не похоже на неё. —?Ну? —?подбодрил я её, нарушив затянувшуюся паузу. —?Я хотела… Хотела предложить тебе не обращать внимания на вчерашний инцидент. —?На какой инцидент? —?насторожился я, предчувствуя неладное. —?Я о нашем поцелуе,?— со вздохом прикрыв глаза, сказала она. —?Ты был не в себе и не ведал, что творишь. Да и я несколько растерялась. —?Откуда ты можешь знать, что я ведал, а что нет? —?разозлился я, на что Тен-тен сердито распахнула глаза. —?И не надо оправдываться! По тебе вовсе не было заметно, что ты растерялась, по крайней мере… —?Я стушевался. —?По крайней мере, после того, как я упал. —?Я говорю правду! —?выпалила Тен-тен и недовольно нахмурила брови. —?К тому же?— а тебе-то откуда знать? —?Даже не пытайся выставить меня пьяным извращенцем,?— не выдержав, рыкнул я. —?Я лежал, стараясь привести себя в чувство, и вовсе не трогал тебя. —?Так значит, это я полезла к тебе первой? —?скептически усмехнулась она, отчего меня вновь охватило чувство стыда. —?Конечно, я! —?зло выпалил я. —?Но почти сразу разочаровался в этой идее! —?Вот как? —?прошипела она, пронзая меня своим пытливым взором. Я испустил прерывистый вздох и нервно сжал переносицу. Стараясь говорить спокойно, я, не открывая глаз, спросил: —?Для чего ты начала этот разговор? Неужели из-за того, что Карин пригласила меня на ужин? —?Я не собиралась ругаться,?— чётко произнесла Тен-тен. —?Это ты начал копаться во мне и намекать на ложь в моих словах. —?Инцидент,?— отвернувшись, раздражённо пробормотал я, после чего взялся натаскивать на себя подлатник. —?Что? —?Позже поговорим, нет времени,?— уже громче сказал я. —?Выполнишь одну мою просьбу? —?Какую? —?устало спросила она. —?Отправляйся к Саске и попытайся задержать его до моего прихода. Любыми способами. Делай всё, что посчитаешь нужным. —?Она молчала, и я повернулся, чтобы посмотреть на неё. —?Что ты задумал? —?подозрительно прищурившись, спросила она. —?Увидишь,?— сказал я. —?Поторопись, он может уйти в любой момент. Сначала зайду к Джерхину, а после?— подойду к вам. Быстро кивнув, Тен-тен бросилась к выходу. Сразу после того, как она скрылась в дверях, я опустился на постель и принялся судорожно растирать виски. Я ведь не виноват, что Карин пригласила меня остаться в её покоях, зачем она так со мной? Возможно, она думала, что я мог бы отказаться, но как бы не так! —?я ведь провинился перед Карин и дабы хоть как-то искупить свою вину, а также осторожно выяснить о последствиях своего неблагоразумного поступка, мне и следовало остаться с ней. Однако мне так и не удалось объяснить это Тен-тен. Что она там уже успела надумать себе?— остаётся только догадываться. Печально вздохнув, я поднялся, дабы завершить начатое. Мне следовало поспешить, ибо Джерхин уже наверняка заждался меня, что было отнюдь не вежливо с моей стороны. Закончив закреплять доспехи, я обулся и направился к повелителю Араноха, гадая на ходу, зачем же ему понадобилось меня видеть прямо с утра. В голову закралась неприятная мыслишка, что Карин всё же пожаловалась отцу на моё вчерашнее поведение. Однако когда я вспомнил, что она дала слово не болтать об этом, мыслишка улетучились так же быстро, как и появилась. Мысль о том, как я накануне кинулся в объятия Карин, привела меня в такой конфуз, что аж уши запылали. Подобные порывы были мне несвойственны?— мои поступки в последнее время удивляли и даже несколько пугали меня. Знатно же я вчера напился, что стал позволять себе столь дерзкие действия. Да и уснуть я долгое время не мог?— образ Карин буквально овладел моими мыслями. Да ещё потом и Айдан привиделся во сне… При воспоминании о нём снова болезненно кольнуло сердце?— необходимо было взять себя в руки, ибо я уже практически дошёл до тронного зала, и если Джерхин заметит, в каком я состоянии, вопросов точно не избежать. К слову, откровенничать с Его Величеством у меня совсем не было желания. Сопровождающие остались у дверей, а я тихо вошёл в зал, заранее готовясь к пренеприятнейшим известиям. Зато потом будет легче воспринять новость, сконцентрироваться и найти выход из сложившейся ситуации. —?Доброе утро, Ваше Величество,?— склонился я. —?Прошу простить мне мою задержку. —?Здравствуй, Неджи,?— вяло отозвался правитель. Кажется, он сегодня не в духе. —?Всё в порядке. —?У вас всё хорошо? —?При встрече с королём элементарную вежливость всё же стоит проявить. —?В последнее время мне нездоровится,?— нехотя сообщил Джерхин. —?Это же не опасно? —?О, нет, вряд ли. —?И тут его взгляд мгновенно посерьёзнел. —?Однако перейдём к делу. У меня к тебе весьма важный разговор. —?Я слушаю, Ваше Величество. —?Не люблю ходить вокруг да около. Мне доложили о том, что ты ещё не обременён узами брака. —?Я удивлённо вскинул голову. —?Ведь так? —?Так,?— неуверенно ответил я, не понимая, кто сие мог доложить. Помнится мне, ни с кем подобное я не обсуждал в последнее время. Разве что с Карин тогда в саду… —?И есть ли кто на примете? —?Пока нет. —?Что же, отлично,?— обрадовался Джерхин. —?Тогда, думаю, моё предложение придётся тебе по душе. Мне следовало бы насторожиться после этой фразы, да только любопытство в тот момент было сильнее. Насколько я успел догадаться, он намеревался мне предложить кандидатуру в жёны? —?Я подумал, тебе было бы неплохо жениться на моей дочери,?— промолвил Джерхин, после чего у меня просто-напросто пропал дар речи. Я и слова не мог на это выдавить, ибо сие известие рухнуло не просто как снег на голову, а как целая сносящая всё на своём пути лавина. —?Разумеется,?— тем временем продолжил он,?— решение за тобой. Но тебе стоит знать?— это весьма выгодное предложение для Хандареса. —?Джерхин многозначительно взглянул на меня, по-видимому, ожидая хоть какой-то реакции на свои слова, но, к сожалению, все разумные мысли покинули меня именно в тот момент. Казалось, я даже позабыл, что следует дышать: жениться на Карин? Более странной девушки я в жизни не встречал. Я просто не мог представить её в роли своей жены, ибо я предпочитал всё же иметь какое-либо представление о личности моей супруги. А кто же такая Карин? Пожалуй, её характер я никак не мог описать, что как раз меня и отпугивало. Каждый раз, когда я сталкивался с ней, сердце моё замирало точно в ожидании какого-то подвоха. Она словно не от мира сего. Может, такова особенность здешних жителей в принципе? Может, тут как раз и сыграла разница в менталитете народов двух государств, пусть и соседних? Хотя Наруто в этом плане был совершенно не похож на свою сестру?— он был гораздо проще, и его поступки почти всегда имели хоть какое-то объяснение. —?Позвольте уточнить,?— пробормотал я, наконец,?— в чём конкретно состоит выгода такого брака? Правитель едва заметно улыбнулся?— похоже, он решил, что нашёл мне нехилую мотивацию жениться на его дочери. —?В первую очередь, Неджи,?— медленно поглаживая бороду, молвил он,?— в слиянии двух королевств: Хандареса и Араноха. Ты только подумай, каким оно будет, это новое королевство. Могущественнее его будет не найти во всём Санктуарии! Казалось, сейчас моя челюсть чуть было не поприветствовала пол. Объединить земли? Разве можно найти решение лучше? Ради этого и Карин можно было бы взять в жёны! Однако прежде чем давать согласие, следовало бы прояснить несколько моментов. —?Ваше Величество… —?вкрадчиво начал я. —?Предположим, я соглашаюсь. Кто из нас в таком случае будет иметь больше полномочий в качестве правителя нового государства? Я или Карин? —?Я! —?совершенно неожиданно заявил Джерхин. Впрочем, уже позже я понял, что удивляться тут было нечему. —?А уже после моей смерти?— ты,?— добавил он, весьма довольный тем, что рыбку удалось подцепить на крючок. Ведь своим вопросом я совершенно ясно дал ему понять, что заинтересовался его предложением. —?Пока я занимаю престол, ты сможешь заниматься восстановлением Хандареса прямиком из этого дворца и время от времени выезжать туда. Однако взамен на это столицей останется Лут Голейн. —?Мой изумлённый вид явно сказал ему больше, чем сказали бы все мои доводы, и он принялся отмахиваться:?— Но ведь это не проблема! Особенно, учитывая тот факт, что Тристрам разрушен. —?Я собирался взяться за его восстановление,?— возразил я. —?На это потребуются годы. Чем ты собрался править после победы над Диабло? Руинами? —?Много городов остались нетронутыми,?— старательно сдерживая недовольство его иронией в сторону Хандареса, сообщил я. —?Основным эпицентром разрушений был Тристрам. Андариэль мертва, и отныне Хандаресу ничто не угрожает. —?И всё же статус столицы больше подходит Лут Голейну, не находишь? —?Допустим,?— подумав, согласился я. —?А что насчёт законов и обычаев? У меня будет гарем? —?Ни в коем случае,?— довольно грубо отрезал Джерхин. —?Моей дочери тебе не достаточно? —?Я должен знать, на что иду, прежде чем дать согласие или несогласие,?— спокойно рассудил я. Отказ Джерхина в гареме не так уж и сильно меня расстроил. По крайней мере, я постарался в этом убедить себя. —?Так что насчёт законов? —?Думаю, мы сможем прийти к соглашению после вашей победы над Диабло. Соберём совет и всё тщательно обсудим. Что касается обычаев,?— правитель в задумчивости почесал бороду,?— тут всё должно разрешиться само собой. Наиболее приятные обычаи народы двух бывших государств смогут перенять друг у друга. Это и танцы, и музыка, особенности коронации, заключение брака… Обряд обрезания. —?Никакого обрезания! —?отрезал я. —?Это исключено! —?Мы обсудим все подробности в более подходящей обстановке,?— пообещал Джерхин, задетый моей столь резкой реакцией на его слова. —?Но ты понимаешь, каково это?— править таким огромным королевством? Аранох славится своими торговыми делами, кроме того, он связан крепкими дружескими узами с Кеджистаном. После того, как Аранох и Хандарес воссоединятся, новому королевству будет всё нипочём. В частности,?— правитель назидательно поднял палец вверх,?— Вестмарш, который, насколько мне известно, обещает серьёзные проблемы Хандаресу. —?В мои планы не входило воевать с Вестмаршем,?— снова возразил я. —?Напротив, я за то, чтобы прекратить давние распри, ибо толку от них не будет никому. —?Столько времени уже прошло,?— хохотнул Джерхин. —?Не думаю, что нынешний правитель Мадара смирился со смертью своего отца, которой, как ты знаешь, поспособствовал твой отец. Насколько я помню, Леорик поклялся в верности королю Вестмарша, но по-каким-то причинам нарушил эту клятву. Я бросил на правителя злой взгляд. Да, отец при жизни жаждал заполучить Вестмарш, и ему удалось отвоевать Тристрам, сделав его позже столицей Хандареса, но я не планировал продолжать его дело. Хотя и Тристрам отдавать обратно так же не собирался. —?Неджи, понятно, что ты не желаешь развязывать войну. Но ведь ты намерен защищать свои границы? —?Разумеется. —?Я хотел сказать это громко и уверенно, но получилось что-то вроде невнятного бормотания. —?Но позвольте полюбопытствовать… В чём ваша выгода от этого брака? —?Ну как же? —?искренне изумился Джерхин. —?Могущество! Объединённая армия! Выгодная партия для моей дочери в лице столь благородного принца, к тому же, нефалема. И, конечно,?— кажется, он указал рукой на мой меч,?— ваша славная сталь. На его последних словах я, до сего момента рассматривающий узоры мраморного пола, вскинул голову в немом удивлении. Так вот в чём крылась причина его настойчивости? Он так всё красиво разложил по полочкам, при этом решив упомянуть про сталь в самом конце своей речи, очевидно, намеренно оттянув этот момент. Снова не дождавшись от меня ответа, он пустился в объяснения: —?Леорик жадничал и не желал делиться вашей сталью. Уж не знаю, был ли он под властью Диабло на тот момент, когда я его попросил об этом, а потому уже начал видеть во мне врага… Поверь, я не давал ему повода,?— узрев подозрение на моём лице, открестился он. —?Но он запретил моим людям добывать сталь в горных цепях Тамое. —?Можете считать меня сумасшедшим,?— хмуро заявил я,?— но я разделяю его мнение. Оружием, выкованным из этой стали, могут пользоваться только воины Хандаресса. —?Да-а-а,?— устало протянул Джерхин. Он вздохнул и вновь принялся чесать бороду. —?Очевидно, сын унаследовал чувство собственничества от отца. Он ведь сказал мне то же самое. Но ведь потому-то я и предлагаю тебе самое дорогое, что есть у меня?— свою дочь! —?запальчиво объявил он. —?Мои намерения честны и я не стану строить козни против тебя и твоего народа, используя оружие из вашей… Твоей прекрасной стали. —?Не кажется ли вам, что объединить столь разные по своим обычаям и законам королевства будет несколько затруднительно? —?Я решил оставить вопрос о стали на потом. Мне было необходимо, как воздух, подумать об этом наедине с собой, прежде чем решиться на такой шаг. Не то, чтобы дело было в банальном недоверии, но… Слухи о великолепии хандаресской стали являются чем-то вроде сдерживающего фактора для врагов?— до сего момента никто, кроме Мадары, не посмел посягнуть на земли Хандареса. Естественно, это очень тяжко?— делиться своей уникальностью ещё с кем-то. —?Это будет непросто,?— согласился Джерхин,?— но не невозможно. Время?— вот, что нам нужно. Пройдут годы, сменятся поколения?— народ привыкнет. Молва о нашем воссоединении пройдёт по всему миру. До нас ещё никто не решался на такой шаг,?— самодовольно изрёк Джерхин. Видя, что я не спешу ему дать ответ, он озадаченно глянул на меня. —?Решение за тобой,?— тоном, не терпящим возражений, объявил Джерхин. —?Ты согласен провернуть сие? —?Позвольте мне подумать некоторое время,?— пробормотал я. Мне действительно необходимо собраться с мыслями и тщательно обдумать каждую мелочь сего предложения на досуге. Скрывать не стану, оно мне показалось весьма заманчивым. —?Пойми,?— смягчился правитель,?— я ничего не имел против твоего отца. Мы с ним были в прекрасных отношениях. Но Вестмарш, а в частности его короля, это не волнует. Торопить тебя не стану, но всё же надеюсь, что ты примешь правильное решение. Я понимающе кивнул и выдавил мученическую улыбку. —?У меня ещё одна новость для вас,?— спохватился Джерихин,?— правда, мне вообще-то с неё и следовало начать. —?Он протянул мне небольшой свиток, который я немедленно развернул и прочёл. Там говорилось о том, что, уходя из гробницы Тал Раша, Диабло и Баал оставили в гробнице одно из меньших зол Дуриэля, прозванным в народе Принцем Боли. Смотря куда-то между строк, я ощутил, как страх и ярость волнами окутали моё сознание. Однако вместе с тем чувство собственной правоты добавило мне немного решимости. На моём лице так и застыл всепоглощающий ужас. Мне понадобилось время, дабы суметь справиться с нахлынувшей тревогой, и Джерхин терпеливо ждал. —?Откуда это у вас? —?дрожащим голосом спросил я, возвращая ему свиток. —?Когда пришло послание от королевы Магды,?— Джерхин принял свиток и направился к письменному столу,?— я не стал ожидать твоего прибытия и отправил отряд своих бойцов в гробницу. Меня не хотели покидать мысли о том, что помимо освобождения Баала, а это уже само по себе ввергает в страх… —?он отодвинул ящик в столе и положил туда послание. —?Так вот, меня не хотело покидать беспокойство за свой народ. Ведь Тираэля нигде не было видно, а значит, он по какой-то причине остался там. И для того, чтобы выяснить, что это за причина, я и направил туда своих воинов. Это,?— он постучал пальцем по ящику, куда только что положил свиток,?— отчёт одного из них. —?Он вернулся? —?тупо спросил я. Выходит, оттуда ещё и можно вернуться! —?Один из немногих,?— расстроенно кивнул Джерхин. —?Что теперь будете делать? —?Сперва найдём амулет с посохом, затем двинемся в гробницу,?— сказал я. Мысль о возможном возвращении приободрила меня, и от паники не осталось и следа. —?Надеюсь, сие много времени не займёт. Устремив куда-то задумчивый взгляд, он молча кивнул. Кажется, его тоже беспокоила наша задержка. Затем Джерхин предупредил, что скоро подадут завтрак и чтобы мы сильно не задерживались. Когда я, откланявшись, покинул тронный зал, мою голову посетила весьма неприятная мысль: если я женюсь на Карин, и мы вместе будем править новым королевством… Что будет с Наруто? Ведь он был главным наследником трона, а теперь выходит, что нет? Неужто Джерхин решил пренебречь отцовскими чувствами ради воссоединения земель? Однако покуда я не принял решения, Наруто не стоит об этом знать, ибо он мне точно глотку раньше времени перегрызёт. Сейчас мне было необходимо поговорить с Саске. Поймав ближайшего охранника, я выведал, где сейчас находится маг, после чего немедленно отправился к нему. Саске нёс какой-то мешок, перекинув его через плечо, а рядом с ним, что-то щебеча, крутилась Тен-тен. Затем, скинув его на землю, он огляделся и, увидев меня, махнул рукой. С наигранно умным видом Тен-тен подняла ладонь и соединила большой палец с указательным, как бы демонстрируя, что со своей задачей справилась на ура. Я благодарно кивнул ей, и она поспешно ретировалась, легонько качнув бёдрами. Хм, и как это я ранее не обращал внимания на её походку? —?Она что, избегает тебя? —?спросил он, насмешливо вскинув свои тёмные брови. —?Помоги донести,?— не дождавшись ответа на свой вопрос, добавил маг, когда я подошёл к нему, и указал рукой на мешок. —?Что там? —?Снадобья для заживления ран,?— лаконично изрёк он. —?Приобрёл у здешней знахарки. И ещё я купил себе скипетр. —?У тебя было золото с собой? —?удивился я, потому как у мага кроме хорадрического куба при себе вроде бы ничего не было. —?Да,?— с надменным видом кивнул Саске. —?Правда, совсем немного. В Храме Смерти везде и всюду валялось?— не иначе как в качестве приманки. Сумки у меня нет, так что пришлось положить его в куб. —?Ясно,?— ответил я, задумчиво смотря куда-то вдаль. —?Так ты куда сейчас идёшь? —?Как куда? Естественно, на корабль грузиться. Однако до берега Морей Близнецов ещё нужно дойти. Хватай с этой стороны. —?Погоди,?— притормозил я бурную деятельность мага. —?Есть разговор. Саске отряхнул ладони и уставился на меня в мрачном ожидании. —?Дело в том,?— довольно убедительно начал я,?— что Тираэль не просто так задержался в гробнице Тал Раша. Его удерживает Дуриэль. Покончив с ним, мы будем вынуждены преследовать Диабло с Баалом,?а они в свою очередь идут в Травинкал… Туда, где заточён Мефистофель,?— выражение лица Саске было непроницаемым, что меня немного смутило, и я замолчал. —?И что с того? —?скептически поинтересовался маг, крепко сжав губы и приподняв бровь в усмешке. Кажется, он догадался, зачем я его искал. —?Ну,?— промямлил я,?— предлагаю тебе всё же остаться с нами, а затем мы вместе поплывём в Кураст. —?Нет,?— безапелляционно заявил Саске, после чего, не собираясь более слушать меня, с громким пыхтением взвалил на плечи мешок и тяжёлой поступью направился куда-то. Я тут же нагнал его. —?Саске, подумай хорошенько,?— настойчиво проговорил я,?— не принимай наскоро таких решений. Тебе будет намного тяжелее сладить с Мефистофелем в одиночку! Ему ничего не стоит разрубить тебя на куски! —?Однако он меня не слышал и продолжал раздражённо топать. В бессилии я остановился. —?Ты погибнешь! —?бросил я ему вслед. —?У тебя нет шансов сразить его одному! Шаг за шагом замедляя скорость, Саске остановился, а затем рывком развернулся и двинулся на меня, яростно сверкая глазами. —?Да кем ты себя возомнил?! —?прорычал он, схватив меня за грудки. —?Думаешь, сверг эту чёртову дьяволицу в ад и всесильным заделался? —?Он резко отпустил меня, отчего я немного пошатнулся. —?Ничего подобного! —?рассердился я. —?Она и рядом не стояла с Мефисто! —?Чего ты хочешь от меня? —?раздражённо?бросил Саске. —?Я не собираюсь терять своё драгоценное время на то, чтобы помочь всем окружающим! Приказ Магды исполнен, и я умываю руки! Я и так помог вам с этим кубом! —?Несомненно,?— отозвался я. —?Но там Тираэль, чёрт тебя дери! Архангел Справедливости! Тебя это нисколько не смущает? —?Почему меня вообще должно это смущать? —?невозмутимо парировал Саске. —?Он помог человечеству тем, что столько времени охранял могилу. Но, допустим, тебе плевать на это,?— ледяным тоном заявил я. —?Но то, что твари Дуриэля в самый неожиданный момент доберутся до Кураста и ещё более осложнят ситуацию там, тебя не беспокоит? Саске смотрел на меня всё также, с нескрываемой издёвкой, однако не нашёлся что ответить. Это придало мне сил. —?Нужно убить его, пока их не стало больше. С Мефистофелем мы также разберёмся вместе,?— уже спокойнее добавил я. —?Поверь, Джерхин этого не забудет. —?И как вы собираетесь успеть нагнать Баала с Диабло? —?едко поинтересовался Саске. —?Шансы и так довольно призрачные. —?Мы обязательно что-нибудь придумаем,?— пообещал я. —?Лут Голейн нельзя оставлять в опасности. Представь, во что превратится Кураст, если приспешники Дуриэля переберутся туда. —?Чего греха таить, я беспокоился не только за сохранность Кураста, но и за безопасность собственной страны, расположившейся по сравнению с Кеджистаном, буквально в трёх шагах от Араноха. На мгновение Саске призадумался, а затем заявил: —?В таком случае, я хочу новый скипетр, лучше этого. —?Он указал на мешок. —?Хорошо,?— кивнул я. —?И снаряжение. Я хочу броню, полную защиту: шлем, щит, перчатки и прочее, а также кольца, амулеты?— словом, всё, что полагается носить настоящему воину. —?Чего ещё желаете, Ваше Величество? —?огрызнулся я. —?Если я собираюсь рисковать жизнью, то пусть у меня будет хоть какой-то шанс выжить,?— рассудил маг. —?Я хочу быть снаряжён не хуже вас с Наруто. —?И как же ты собирался ?выживать? в Курасте? —?Пришлось бы ломать голову над тем, где достать денег. Однако для чего это, если есть ты? —?Пусть будет по-твоему,?— махнул я рукой. —?Скоро выдвигаемся, так что нам стоит поторопиться. Идём. Таким образом, оплачивать защиту Саске мне пришлось из собственной ?казны?. К завтраку мы припозднились?— Наруто, конечно, проворчал, дескать, нехорошо заставлять проголодавшихся людей ждать, и это ещё хорошо, что с нами не было Джерхина. Повелитель пожелал завтракать в одиночестве, и к тому моменту, когда мы все собрались за столом, уже сладко почивал в своих покоях. Киба тоже присутствовал на завтраке, однако выглядел он довольно хмуро и явно не желал говорить. —?Отцу с каждым днём всё хуже,?— мрачно сообщил мне Наруто, залпом осушив стакан воды. Судя по виду принца, ему самому было не слишком хорошо на тот момент. —?Кстати, а ты что здесь делаешь? —?внезапно спросил он, смотря на Саске. —?Корабль вот-вот отойдёт от причала. —?Пришёл попрощаться,?— хмыкнул тот, не удостоив Наруто и взглядом. Закатив глаза, я вкратце объяснил, почему Саске решил остаться и помочь нам, не забыв при этом упомянуть то, что узнал из отчёта одного из воинов Джерхина. —?Почему отец рассказал про Дуриэля в первую очередь не мне, а тебе? —?веско заметил Наруто. Я пожал плечами и взялся намазывать масло на булку, стараясь не смотреть на принца. —?Он позвал меня к себе и поинтересовался, всё ли меня устраивает. Заодно и показал отчёт,?— не очень-то убедительно, на мой взгляд, солгал я. —?У нас есть шансы сладить с ним? —?спросила Тен-тен, и я не сразу понял, кого она имеет в виду. —?Благодаря присоединению Саске шансов стало куда больше,?— одобрительно проговорил Наруто, наливая ещё воды. —?Тен-тен, будь добра, подай перепелов. —?Он с интересом глянул на меня. —?Это ты заставил его остаться? —?Пришлось немного потратиться,?— усмехнулся я, а Саске, тем временем кинул злой взгляд на принца, который лишь удовлетворённо кивнул и принялся за перепелов. —?Неджи,?— подала голос Карин,?— как скоро вы вернётесь во дворец? —?Как и предполагаем, с наступлением темноты,?— сдержанно ответил я, не поднимая головы. —?Что ж, это хорошо,?— протянула она. —?Сегодня приезжает моя сестра Темари. Я думала вас с ней познакомить. —?Чересчур важной себя считаешь,?— не переставая жевать, буркнул Наруто, однако на сей раз ремарка не укрылась от его сестры. —?Что? —?якобы не расслышав, она впилась в брата насмешливым взглядом. —?Только отец может решать, кого и с кем знакомить! —?повысил голос Наруто. —?Ты здесь хозяйкой мнишь себя? Я поймал себя на том, что испугался реакции Наруто?— он вполне умеет осадить тех, кто вздумает посягать на чью-то власть. Карин молча раскрыла рот, округлив глаза от такого неожиданно резкого ответа. Вид у неё был оскорблённый. Наруто же встал и, бросив нам напоследок, что он ждёт нас во дворе, уверенно направился к выходу, после чего все взгляды обратились к Карин. Надменно глядя на нас, она тоже поднялась и, не проронив ни слова, гордо удалилась в сопровождении Кибы. Я ухмыльнулся?— он повсюду таскается за ней, неужто на что-то надеется? Наконец, когда завершились все приготовления, мы вызвали портал и продолжили путь. Погода стояла почти такая же, как и вчера, за исключением сильных порывов ветра. Песок так и метался вокруг, словно мечтал засыпать нас с ног до головы и превратить в песчаные статуи. Наруто топал молча, хмуро уставившись под ноги, Саске время от времени рассеянно поправлял сумку и иногда немного отставал от нас?— по всей видимости, не привык ходить в столь тяжёлых доспехах. Естественно, с лёгкой чёрной мантией эта броня не сравнится. —?Мы вскоре подойдём к Храму Смерти,?— сообщил через некоторое время Саске. —?Считайте, оттуда рукой подать до Логова Маггота и Храма Когтистой Гадюки. Туда я не решился заходить один, ибо там слишком много смертоносных тварей, в разы больше, чем в Храме Смерти. —?Ох, да ты испугался? —?почесав затылок, ухмыльнулся Наруто и тут же удостоился гневного взгляда Саске. —?Давай-ка тебя запустим туда, а сами останемся ждать снаружи. Посмотрим, через сколько ты выбежишь, истошно вопя и отмахиваясь от ядовитых гадюк! —?Ядовитых! —?простонал я, и тут меня словно осенило?— амулет! Вчера я решил не мучиться с замком и просто поменял цепочку. Обрадовавшись, что не забыл взять его с собой, я вынул драгоценность из сумки и робко протянул Тен-тен. Надеюсь, она не станет сейчас проявлять гордыню и просто наденет его. —?Тен-тен,?— позвал я её. Она повернула голову в мою сторону и немало удивилась, узрев на моей протянутой ладони амулет. Затем будто бы всё осознав, она бережно взяла украшение и, чуть приостановившись, спокойно его застегнула. Я хотел было помочь, однако она и сама прекрасно с этим справилась, а затем сразу же отвернулась, принявшись высматривать что-то в небе. Я тоже поднял глаза и увидел клубившиеся облака, практически полностью заполонившие небосвод, оставляя лишь небольшой просвет как раз в том месте, где светило солнце. Ветер понемногу успокоился, наступила полнейшая тишина, нарушаемая лишь лёгким шуршанием песка от нашей поступи. Вдруг Наруто остановился как вкопанный, отчего мы изумлённо оглянулись на него. —?Стойте! —?воскликнул он столь отчаянно, что мои ноги сами по себе перестали идти. Остальные тоже замерли. —?Ну? Что стряслось? —?не выдержал Саске, потому как Наруто уже довольно долго безмолвствовал, словно прислушиваясь к чему-то. Жестом он приказал замолчать, а мгновение спустя выражение его лица с сосредоточенного изменилось на испуганное. Не знаю, сколько мы вот так стояли, но стало ощутимо, как заметно нагрелся воздух, и я неосознанно вытер со лба пот. Затем мы не сговариваясь обернулись и посмотрели туда, куда глядел всё это время Наруто, отчего нас охватил неописуемый ужас: горизонта не было видно совсем, ибо издалека на нас надвигалась клубящаяся смертоносная песчаная стена, что возвышалась буквально до небес, уже предвкушая, как проглотит нас и сотрёт с лица земли. По мере приближения стена только разрасталась, и я, не в силах отвести глаз от своего стремительно подступающего конца существования, в неистовом страхе заорал: —?Наруто, доставай свиток портала! Он тут же принялся судорожно рыться в сумке, а мы лишь беспомощно переглядывались. В глазах Тен-тен проступили слезинки, и она принялась с такой силой тереть глаза, что они у неё сразу же покраснели, точно кровью налились. —?Наруто, в чём дело? —?не выдержал Саске, заметив, что тот перестал искать свиток и осел на песок, тупо пялясь в одну точку. Меня охватила паника, отчего я тут же схватил его за шиворот. —?Где свиток?! —?прорычал я, на что Наруто как-то неадекватно заулыбался. —?То был последний,?— как ни в чём не бывало сообщил он. —?Больше у меня нет свитков. Я лишь отпустил его, уже готовый распрощаться с жизнью. Отчитывать Наруто сейчас было бесполезно, сделаю это после бури, если, кончено, мы выживем. —?Мы умрём? —?обречённо поинтересовалась Тен-тен, словно прочитав мои мысли. Вопрос скорее походил на утверждение. —?Зачем я только послушал тебя! —?исступлённо взвыл Саске. —?Сейчас бы плыл к себе домой и был бы вполне доволен жизнью, но нет! Надо было поддаться уговорам и остаться в этой проклятой пустыне, дабы умереть! —?Это судьба, Саске,?— пробормотал я, однако он навряд ли меня услышал, ибо песчаная лавина была уже совсем близко: яростно кружился песок, ослепляя меня и моих спутников, бешеный ветер рывками метал мои волосы, оглушая и сводя с ума своим гулом. ?Такова наша участь?,?— пришло мне тогда в голову, после чего я рухнул на колени и прислонил сумку к лицу.