17. Принятие. (2/2)
Мёрдок хотел сказать больше, но они с Лоу были на службе. У них было полно другой работы. Да и к тому же, Мёрдок не был уверен, что сможет сдержать свои эмоции, которые и без того были готовы вырваться наружу. С присущим себе профессионализмом, Мёрдок успокоился и отправил пятого офицера посмотреть координаты компаса, а сам он пошёл обратно в рулевую рубку, стараясь не думать о Бэйли.Он потянулся к телефону, чтобы позвонить на марсовую площадку, но в это время он услышал, как за его спиной громко хлопнула дверь.Озадаченный, он обернулся на Хиченса, который слабо пожал плечами. Звук исходил из коридора, который вел к офицерским каютам. Мёрдок мог не обращать на это внимания, но необычное отсутствие Бэйли заставило его заволноваться. Он позвал Питмана и попросил третьего офицера прикрыть его на мостике, затем поспешил в коридор.В коридоре была мёртвая тишина, если не учитывать его шагов и еле слышного шума двигателей. Мёрдок надеялся, что найдет тут Бэйли, может она уже возвращалась со своих дел, которые ей нужно было срочно решить. Но когда он постучал в её каюту, никто не открыл.Мёрдок вздохнул, стараясь сдерживать своё раздражение. Он знал, что её позвали помочь, но всё же… Почему она пошла куда-то и даже не удосужилась позвонить на мостик и предупредить? Почему никто из членов экипажа не был проинформирован? Это было очень странно и Мёрдоку это совсем не нравилось.
Он развернулся и собрался вернуться обратно на мостик, но что-то привлекло его взгляд. Он прищурился, пытаясь разглядеть пятна на дальней стене.Следы темной жидкости тянулись от входа с прогулочной палубы и до ближайшей ванной комнаты. И только когда Мёрдок подошел ближе, он понял, что это.Кровь.Его охватила паника, а сердце дико забилось. Но Мёрдок поборол свои эмоции и постарался сохранить спокойствие, когда подошел к двери ванной комнаты.
Кровь была на медной ручке, а на белом дереве были багровые отпечатки пальцев. Он прислушался, но за дверью шумела только вода. Было ясно, что тот, кто внутри — ранен, и Мёрдок молился, чтобы это была не Бэйли. Он постучал.— У вас всё хорошо?Ответа не было. Мёрдок начал дергать дверную ручку, но было закрыто. Шум воды стал громче, и он повысил голос. — Мисс Бэйли, это вы?Всё ещё тишина.Паника снова вернулась, она безжалостно затапливала его разум, замораживала его легкие, его кровь, его кости, Мёрдок не мог дышать. Он снова посмотрел на кровавые следы, которые были не только на стене, но и на полу, и неожиданно Мёрдок побежал к рулевой рубке, его лицо было бледным, и он с трудом скрывал потрясение. Вбежав в штурманскую рубку и игнорируя удивленные взгляды Питмана и Хиченса, он начал копаться в ящиках и выкидывать из них бумаги, карты и прочее содержимое. Он лихорадочно продолжал искать до тех пор, пока не нашел нужную ему вещь.Универсальный ключ к офицерским каютам и ванным комнатам.Он снова выбежал в рулевую рубку и помчался обратно в коридор, Мёрдок резко остановился у каюты Лайтоллера. Он старался спокойно постучать, хотя был готов выбить дверь, паника брала верх над его разумом. Он с облегчением вздохнул, когда Лайтоллер открыл дверь после нескольких первых стуков. Его коллега, по всей видимости, уже раздевался, на нем не было подтяжек, а галстук был развязан.— Уил? — с удивлением воскликнул он. — Какого чёрта ты…Но Мёрдок перебил его. — Мне нужно чтобы ты заменил меня, и занял место дежурного офицера.Лайтоллер приподнял брови, крайне озадачено смотря на коллегу. — Прошу прощения? Я только что вернулся с обхода, и теперь ты хочешь, чтобы я пошел обратно на мостик? Ты спятил?
— Прошу тебя, Лайт, — начал умолять Мёрдок уже не сдерживая отчаяния в голосе. — Я не могу исполнять свои обязанности этим вечером. Случилось что-то ужасное, и я… — Его голос пропал, эмоции брали верх над ним. — Я думаю, что с Мисс Бэйли что-то случилось. Мне нужно немедленно её увидеть.Это была просьба друга, который мог довериться только ему, поэтому Лайтоллер ответил, — Я понял. Не переживай, Уил. Я сейчас же оденусь и выйду на мостик.Не было никаких вопросов или жалоб, Лайтоллер просто крепко сжал плечо коллеги, затем вернулся в каюту, чтобы одеться. Мёрдок вздохнул и поспешил к ванной комнате. Он быстро вставил ключ в замок и, после щелчка, открыл дверь, его сердце выпрыгивало из груди, Мёрдок не был уверен в том, что увидит.Это была Бэйли.
Она стояла над раковиной, с её лица капала кровь на мраморную поверхность. У Мёрдока перехватило дыхание, когда он увидел фиолетовый синяк на её щеке, который наверняка был последствием очень сильного удара. Она была ужасно бледная, а её глаза были тусклыми и безжизненными. Её руки тряслись и были в крови, она крепко сжимала раковину. Из крана лился почти кипяток, комната быстро наполнялась паром.Мёрдок замер в дверях, с ужасом смотря на неё. Но затем, он быстрозахлопнул дверь за собой и закрыл на замок, к чёрту протокол. Он поспешил к ней. Он не мог думать от шока и эмоций, которые наводняли его разум. Страх, паника, боль, злость. Ему было ясно, что это не несчастный случай, кто-то обидел её, и Мёрдок больше всего на свете хотел найти виновника и своими руками сломать ему шею. Но он отогнал от себя весь гнев. Сейчас его волновала только она.Мёрдок подошел ближе, он делал медленные и осторожные шаги, стараясь не напугать бедную девочку. Но она даже не смотрела на него. Её дрожащие пальцы сжимали полотенце, которым она вытирала кровь со своего веснушчатого лица.Мёрдок не знал, что делать или что говорить. Но он хотел помочь, поэтому он аккуратно взял полотенце из её дрожащих рук.— Позволь мне, — сказал он нежно.Она была медсестрой. Она могла сделать лучше, но ему было всё равно.Мёрдок намочил полотенце и поднес к её избитому лицу. Бэйли вздрогнула, когда он дотронулся до неё, но не стала сопротивляться. Молча и нежно он смывал кровь с её кожи, промывая полотенце снова и снова до тех пор, пока вода перестала быть багрового цвета. Она стояла неподвижно, не отрывая тусклые глаза от пола.Теперь, когда почти вся кровь была смыта, Мёрдок смог увидеть насколько серьезным был ушиб. Он тянулся по всей щеке, которая распухла и была фиолетового цвета, от этого вида у него разрывалось сердце. Мёрдок знал, что ей должно быть очень больно, но она не показывала этого. Боже, как ей могло быть не больно с таким синяком?
Он хотел задать ей кучу вопросов. Опасения разрывали его. Но Мёрдок не хотел её расспрашивать до тех пор, пока она не отдохнет и не придет в себя. Он молча смыл кровь с её рук и после этого, направился наполнить ванну.
Мёрдок подождал, когда ванна полностью наберется, затем закрыл кран и повернулся к ней.— Давай, тебе нужно искупаться, — сказал он тихо, изо всех сил пытаясь сохранять спокойствие в голосе. — Я принесу чистую одежду.Она не поднимала голову и продолжала смотреть в пол. Хоть вся кровь была смыта с её лица, на воротнике и на её майке, которая была под рубашкой, всё ещё оставались кровавые следы — напоминание того, что она пережила.Мёрдок подошел ближе, желая увидеть малейшие признаки жизни. Желая понять, что она в порядке. Неожиданно, в его голове промелькнула мысль, страх того, что её раны были глубже и ужаснее тех, что на её лице.Тот, кто напал на неё, хотел сделать с ней что-то ещё.?Господи, нет?, в отчаянии подумал он, лихорадочно осматривая её помятую юбку и спутанные волосы. ?Пожалуйста, только не это?.Его паника росла сильнее, она достигала критической точки и никак не утихала в его голове, но он сдержал эмоции и мягко прошептал, — Эстер?У неё задрожала нижняя губа, когда он произнес её имя и, неожиданно, слёзы, которые она долго сдерживала, вырвались наружу. Они потекли по её щекам, они заливали её лицо и стекали на окровавленную рубашку.
Мёрдок никогда не видел, как она плачет. Были моменты, когда у неё слезились глаза и возможно, она хотела заплакать, но не делала этого. Это было, когда он отчитывал её за опоздание, и когда нашел её в курительном салоне после ужина. Но это лишь маленькие капли слез, которые она скрывала. Ничто не готовило его к такому — увидеть эту уверенную, энергичную и упрямую девушку настолько сломленной и беззащитной. Слезы не переставая текли по её лицу, и она начала всхлипывать.Мёрдок не раздумывая бросился к ней и крепко прижал её к груди.Она не оттолкнула его, а лишь закопалась лицом в его пальто. Она тряслась и всхлипывала в его объятиях.
Мёрдок молчал. Он просто крепко держал её и нежно обнимал. Он хотел, чтобы боль и печаль покинули эту девушку. Она сжимала в кулаки его пальто и сильно цеплялась за него, после этого Мёрдок обнял её ещё крепче.Глубоко в душе он знал, что этим поведением переходит черту. Он знал, что если кто-то найдет их тут, в объятиях друг друга, у них будут проблемы.Но Мёрдока это не волновало. Он просто хотел быть с ней, страдать с ней. Он позволил ей утонуть в его объятиях и плакать на его груди. Её боль была самой сильной раной, она была как глубокая холодная пропасть. И он не знал, получится ли у него исправить это. Но был готов попробовать.
Он закопался лицом в её волосы и держал её так крепко, как только мог, стараясь сдерживать свои эмоции. Страх который он испытывал сейчас, когда видел её в крови, был самым сильным в его жизни. Он был опытным моряком и конечно ему был знаком страх за все годы работы. Но это был страх перед суровыми ураганами, кораблекрушениями и прочими морскимикатастрофами. И такой страх он встречал со своим холодным профессионализмом.Сейчас всё было совсем не так.Ничто не может сравниться с этим. Найти Бэйли в синяках, в крови и в страданиях.Мёрдок был в ужасе, он был готов обнимать её столько, сколько ей этого нужно, если не больше.
Мёрдок не знал, сколько времени они так стояли, но когда она успокоилась, и её всхлипывания стихли, он её отпустил. Бэйли, икая, отошла от него, её щеки ещё сильнее распухли от слез, а глаза покраснели. Они снова держали дистанцию, но Мёрдок не мог её больше терпеть. Он, не раздумывая, подошел к ней и вытер слезы с лица, затем приподнял её подбородок.— Эстер, — снова сказал он, только в этот раз его голос был хриплым.— Тебе нужно уйти. — Она сглотнула и убрала его руку. Её глаза посмотрели на запертую дверь, и она тихо добавила, — Пока кто-нибудь не понял, что мы здесь.Она была права, и Мёрдок проклинал себя за то, что снова позволил себе перешагнуть этот барьер. Он кашлянул и отошел от неё, заводя руки за спину и сохраняя уважительную дистанцию. — Я принесу тебе одежду, когда закончишь, — сказал он и направился к двери. — Тебе что-то ещё нужно, милая? — Он на мгновения застыл, его лицо начало краснеть, и он быстро исправил, — Мисс?Но она не обратила внимания на его ошибку. — Аспирин, пожалуйста. Принеси как можно больше.Он кивнул. — Конечно.Молча, она встала рядом с ванной. Эстер даже не обращала внимания на Мёрдока, когда начала снимать туфли и развязывать галстук. Она дрожащими пальцы расстегнула пальто и бросила его на пол.Мёрдок быстро отвернулся. Он тяжело дышал, а его сердце начало биться ещё сильнее. Затем, он быстро вышел из комнаты, не оборачиваясь и крепко сжимая зубы. Он старался сдерживать эмоции, когда вспоминал её всхлипывания и красные от слез глаза.
23:50Ужасный беспорядок встретил Мёрдока, когда он открыл каюту Бэйли.В её комнате как будто был ураган, который сносил и крушил всё вокруг, на полу валялись книги, одежда, какие-то бумаги и прочие вещи.Мёрдок, который очень хорошо знал её характер, старался не думать о том, как она в ярости бегала по комнате и разбрасывала всё вокруг, без сомнения проклиная его за то, что он сделал. Но мысли об этом гневе меркли под его сильной обеспокоенностью за неё, поэтому Мёрдок быстро зашел внутрь, спотыкаясь о разбросанные книги и раскиданное нижнее белье.Он нашел её пижаму, которая валялась на столе, поверх расставленных фотографий. Он знал, что Бэйли всё ещё купается, поэтому внимательнее их изучил, ему было любопытно узнать больше о её жизни.
На них был Букер, радом с ним стоял красивый, абсолютно идентичный ему мужчина, который без единого сомнения был его близнецом. На одной из фотографий была красивая женщина, которая была матерью Бэйли, если учитывать её веснушки на лице и гладкие, темные волосы.
Но когда он аккуратно поднял её пижаму, то его привлекла другая фотография.Эта была старая и помятая, как будто кто-то скомкал её, а затем разгладил и вставил в рамку. Букер и его брат были на этой фотографии, но с ними стоял ещё один парень, и Мёрдоку хватило несколько секунд, чтобы узнать его. Это был молодой Кэлум Локерби.Мёрдок приподнял брови. Он забыл, что Бэйли и Локерби были друзьями детства, и какая у них была дружба, он не знал. У Эстер тяжелый характер, но при этом доброе сердце…в то время как Локерби слишком самоуверенный и эгоистичный. До этого плавания Мёрдок только слышал о нём или читал в газетах. Но когда он встретил Локерби на борту, у него сложилось не самое лучшее первое впечатление о наследнике железнодорожного магната.
Даже сейчас он с раздражением и злостью вспоминал про высокомерное поведение Локерби на ужине, а также про его коварные издевательства. Но Мёрдок знал, что больше никогда не будет ужинать в его компании, слава Богу, поэтому он перестал беспокоить себя мыслями о Локерби и вышел из комнаты.Пока Бэйли купалась, Мёрдок убрал все следы крови в коридоре, к его большому облегчению никто из коллег не успел их увидеть. После того как всё было чисто, он постучал в дверь ванной комнаты.— Я принёс твою одежду, если ты закончила, — тихо сказал он.— Спасибо, сэр.Дверь открылась и из неё показалась худая веснушчатая рука, и Мёрдок передал ей одежду. Он слышал, как она одевалась за дверью, и изо всех сил Мёрдок старался не думать о том, как сильно ему хотелось снова обнять её и не отпускать.Через какое-то мгновение Эстер вышла, от неё пахло мылом и лавандой, в руках она держала окровавленную форму, а мокрые волосы обрамляли её лицо. Если не учитывать её жуткий синяк, Мёрдок был рад видеть, что она больше не та дрожащая и испуганная девушка, которую он нашел в ванной комнате какое-то время назад. Её глаза были ясные и чистые, и вся её сила духа снова к ней вернулась. Ему вдруг стало теплее и спокойнее, когда он подошел к ней.— Как ты себя чувствуешь?
— Лучше, — заметила она.Он посмотрел на её избитое лицо. — Ничего не сломано?Она покачала головой. — Нет, сэр. Но врать не буду, мой нос чертовски сильно болит. Надо выпить обезболивающее. — Она посмотрела на карман его пальто. — Вы же принесли аспирин?Мёрдок провёл рукой по волосам, раздраженный тем, что забыл про лекарство. — Я сбегаю за ним, — пообещал он. — Иди, отдыхай, ладно? Я вернусь через минуту.Что-то странное промелькнуло в её глазах, когда она услышала его слова. Какое-то неприятное колебание, как будто она хотела отделаться от него прямо здесь и прямо сейчас. Но Мёрдок сделал вид, что не замечает этого, он дождался, когда она зайдет в каюту, затем направился к себе.
Аспирин стоял там, куда он его поставил в последний раз —на раковине. Он положил его в карман и направился в столовую, где он взял лед и питьевую воду.Когда он поспешил обратно к офицерским каютам, то понял, что снова думает о Бэйли. Сейчас, он в точности повторяет её действия. Она так же бегала за льдом прошлым вечером и за лекарствами, которые помогли ему с больным запястьем. Она не отказала ему в помощи, хотя могла бы, ведь он слишком глупо повел себя перед этим. Он был благодарен за её милосердие, и был готов заботиться о ней так же сильно, как она заботилась о нём.Мёрдок мягко постучал в дверь. Хоть её голос был слабым и тихим, он всё равно услышал его, — Входите.Мёрдок поспешил внутрь. Он быстро зашел, чтобы никто не заметил его. Эстер сидела на кровати, у неё под спиной была подушка, а ноги были накрыты одеялом. Он снова посмотрел на её синяк, при виде которого у него щемило сердце. Этот ушиб портил её веснушки, которые он так любил. Когда Мёрдок подошел к ней, чтобы дать аспирин, он старался не смотреть на её избитое лицо. Он подождал, когда она выпьет таблетку, и только потом поспешил к двери, чтобы закрыть её.Эстер шокировано на него посмотрела. — Сэр? — сказала она. — Мы должны оставить дверь открытой, чтобы никто…Но Мёрдок покачал головой. — Нет, не сегодня. Не при таких обстоятельствах.Он сел на край кровати, затем сложил лед в полотенце и прислонил к её синяку. Она вздохнулаи закрыла глаза, и два офицера молча сидели до тех пор, пока Мёрдок не нарушил тишину.— Кто с тобой это сделал?Эстер долго не отвечала. Она открыла глаза, но не поднимала взгляда на него. — Это неважно, Мистер Мёрдок…— Важно. — Мёрдок подвинулся ближе, продолжая нежно держать лёд у её щеки. — Это очень важно. Кто бы это ни был, он не уйдет от наказания. Я тебе обещаю.Бэйли подняла колени и руками прижала их к груди. — В этом то и дело, сэр. Я боюсь, что он сможет уйти от наказания. — У неё перехватило дыхание, и она спрятала лицо, опустив голову к коленям. — Потому что я была слишком глупа и сама зашла к нему в каюту. Я поверила ему.Мёрдок почувствовал, как холод затопил его легкие, как будто он глубоко вздохнул ледяным воздухом. Тот страх, который он почувствовал раньше, когда подумал, что кто-то не просто избил её, а хотел что-то ещё с ней сделать. Этот страх снова вернулся к нему. Он тихо, стараясь сохранять спокойствие в голосе, спросил, — Ты знаешь этого мужчину?Бэйли не подняла голову. — Да, — пробормотала она сквозь одеяло. — Я знала, сэр. Мы с ним были друзьями детства. Я всегда знала, что он самовлюбленный подонок, но я никогда бы не подумала, что он сможет…Её голос стих, она не могла заставить себя произнести то, что этот человек сделал с ней. Но когда Мёрдок взвесил её слова, неожиданно, его осенило. Он подумал о фотографиях, которые стояли у неё на столе, точнее о той, где были изображены её братья и Локерби. И он вспомнил о том, что говорил наследник железнодорожного магната за ужином два дня назад.?Мисс Бэйли и я очень долго дружили семьями… она постоянно говорила о кораблях, когда мы были ещё детьми…?Мёрдок не заметил, как вскочил на ноги и начал нервно мерить шагами каюту, всё спокойствие покинуло его.— Это был Локерби,— его голос дрожал от злости. — Кэлум Локерби. Чёрт, я должен был догадаться.— Это был не только он, сэр. Ещё и его лакей. — Её голос стал холодным, а глаза потускнели, она сквозь зубы произнесла имя. — Гидеон Слэйт.— Тогда позволь мне сообщить старшине корабельной полиции, их арестуют прямо в их чёртовых постелях…— Это ничего не изменит, — перебила Бэйли. — Не было никаких свидетелей, и я сама зашла в его каюту, — она покачала головой. — Он и его слуга с лёгкостью скроют правду. Они скажут, что я на него напала, или соблазнила, или что всё это время я была его любовницей. Он очень хороший лжец, и у него много денег. А это очень опасное сочетание.Но Мёрдок почти не слушал её, он продолжал ходить по каюте тяжелыми шагами.— Мне всё равно, — бросил он. — Этот мужчина на тебя напал. Я сброшу этого подонка за борт.Он был в ярости, мысль о том, что кто-то поднял на неё руку, сводила его с ума. Злость наводняла его разум, он хотел только одного — защитить сидящую перед ним девушку. Мёрдок сел на кровать, держась ближе к Бэйли, как будто бы вся его жизнь зависела от неё, он снова приложил лед к её щеке. Он почти успокоился, Эстер была его точкой опоры. — Как это случилось? — спросил он. — Зачем ты вообще пошла в его каюту?Она смущенно отвернулась. — Меня обманули, сэр. Локерби послал за мной своего слугу и тот сказал мне, что он болен. И я согласилась помочь.Мёрдоку было противно. — Это было то неотложное дело, о котором говорил Боксхолл?Бэйли кивнула. — Локерби обманул меня, и я поверила в его болезнь, но всё было только ради того, чтобы заманить меня в каюту. — Её глаза померкли, и она задумчиво смотрела в сторону. — Сначала, всё шло невинно…ему было одиноко, я думаю. Он хотел с кем-нибудь поговорить. Но потом, он как будто сошел с ума. Он выпил слишком много шампанского и затем, попытался…Она снова замолчала, как будто бы до сих пор не могла принять правду, принять то, что случилось, поэтому она продолжала аккуратно ходить вокруг неё. Мёрдок тяжело сглотнул. Он цеплялся за последние обрывки здравомыслия и пытался сохранять спокойствие, когда она снова заговорила.— Он попытался меня изнасиловать, сэр.
Мёрдок медленно закрыл глаза, одной рукой он дотронулся до своего виска, он старался не думать об этом, не думать о тех вещах, которые Локерби мог сделать с ней. Его начало тошнить. — И он…сделал это?— Нет, — уверенно сказала Бэйли, и в этот раз, в её голосе слышались нотки гордости, которые сжигали дотла всю её нерешительность. Мёрдок посмотрел на неё, он был потрясен, когда увидел улыбку на её лице. — Потому что я выбила всё дерьмо из него. Он ревел как сучка…прошу простить меня за мой французский, и звал на помощь своего лакея, и Слэйт ударил меня рукояткой пистолета по лицу. Вот как я получила это, сэр.Она показала на свой синяк, глубокий и фиолетовый, который портил её загорелую кожу.— Может это и было больно, но оно того точно стоило.Мёрдок молча смотрел на неё, он не знал что сказать. Но когда его шок сменился сильным облегчением, он неожиданно засмеялся. Бэйли не обидела его реакция, она смеялась вместе с ним, привычный блеск снова вернулся в её глаза. Они просто сидели и смеялись, долго и легкомысленно, разделяя этот момент вместе. И когда Эстер фыркала от истерического смеха, они начинали смеяться ещё сильнее.К тому моменту, когда офицеры смогли успокоиться, Мёрдок посмотрел на неё с искренней улыбкой. В его глазах была теплота, которая смешивалась с другими эмоциями. Мёрдок ощущал одновременно радость, гордость, нежность и восторг.— Прости, Эстер, — задыхаясь, сказал Мёрдок. — Я знаю, это всё очень серьезно. Но мысль о том, как ты избиваешь этого подонка, приносит мне слишком много радости.Бэйли вытерла слезы от смеха. — Ублюдок заслужил, — сказала она. — Я достаточно страдала в своей жизни, сэр. И больше не хочу.Мёрдок молчал, его улыбка исчезла, когда он опустил глаза на её шрамы и начал внимательно изучать ужасные следы, которые покрывали её веснушчатую кожу. Также у неё были синяки на запястьях, но они были свежие, как будто от сильной хватки. Злость вернулась к нему, она наполняла его диким желанием придушить, избить или даже убить того, кто сделал это. Бэйли, видимо, заметила, с какой злостью в глазах он смотрит на её запястья, поэтому она заговорила.— Пожалуйста, никому не говорите об этом, Мистер Мёрдок. Ни капитану, никому либо ещё.Он посмотрел на неё в недоумении. — Ты уверенна, что хочешь это скрыть?— У меня нет выбора. Даже если вы поддержите меня, вставите своё слово в мою защиту, Мистер Мёрдок. Я ведь женщина, не забывайте этого. — Её голос был мягким, пока она говорила. — Любой конфликт испортит мою репутацию. Даже если я не виновата в этом, это всё равно скандал. Меня уволят за это. И вы знаете, что это так.— Но… — начал снова Мёрдок.Бэйли подняв на него свои зеленые глаза, перебила его. — Вы даете мне слово, сэр?Мёрдок хотел отказаться. Но он знал, что выбора нет, ему нужно было уважать её решение, и неважно, согласен он с ним или нет.— Да, — пообещал он. — Я даю тебе слово. Ты всегда можешь на меня рассчитывать.Он взял лёд в другую руку, и прислонил к её щеке. Его глаза снова осматривалиеё руки, глядя на шрамы и синяки он понял, — Всё, что произошло сегодня… это напомнило тебе о нём? О твоём женихе?Она кивнула. — Да, сэр. Вот почему я ещё больше расстроилась. Всё, что я так долго пыталась забыть, вернулось. Плохие мысли, чувства, воспоминания…всё снова нахлынуло. И это…потрясло меня. Поэтому я не смогла сдержать слезы.Она покраснела и начала бормотать, — Я не хотела вот так потерять голову, да ещё и перед вами, сэр. Надеюсь, я не поставила вас в неловкое положение.Мёрдок ответил решительным голосом, — Даже на мгновение не смей так думать. Я разрешаю плакать на мне когда угодно и где угодно, только попроси. — Он мягко засмеялся и добавил, — Ну только если ты не будешь использовать моё пальто как носовой платок.
Бэйли не засмеялась, и даже не улыбнулась. Она смотрела на свои руки, стараясь не встречаться с ним глазами. — Это очень мило с вашей стороны, сэр. Но если подобное случится снова, то я не буду вас беспокоить.— Эстер. — Мёрдок тихо произнес её имя, затем подвинулся ближе к ней и опустил руку на её предплечье, на её шрамы и синяки. — Я хочу, чтобы ты меня беспокоила.И до того, как он смог остановить себя, Мёрдок взял прядь с её лица и нежно убрал за ухо.Широкие зеленые глаза, наконец, посмотрели на него, уже не стараясь скрывать от него взгляда. Мёрдок нежно провел рукой по её фиолетовому синяку, затем приподнял её подбородок и большим пальцем погладил её нижнюю губу.Боже, ему нужно прекратить трогать её.Но это было практически невозможно, он хотел прижать её к себе, показать ей, что ни один мужчина её больше не обидит, тем более он.Он не мог отвести глаз от её губ. Мёрдок дотронулся до её скул, затем его руки двинулись к её темным волосам, он нежно взял её за шею. Она пахла лавандой, морем, домом.Мёрдок слышал, как сильно стучит её пульс, который смешивался с нервным стуком его сердца. Он подвинулся ещё ближе, его нос касался её носа, одной рукой он гладил её здоровую щеку.И затем, он сделал что-то инстинктивное и одновременно очень глупое.Он наклонился ближе и нежно поцеловал её в лоб, наслаждаясь губами теплом её кожи. Он хотел объяснить ей, как сильно она нужна ему, но у него не получалось подобрать слова.— Не надо, пожалуйста.Её тихая просьба заставила его сразу же отстраниться. Бэйли грустными глазами смотрела на него, а её пальцы ещё сильнее сжимались на коленях. — Вы мне дороги, Мистер Мёрдок, — начала она. — Но я долго думала над нашим разговором, и теперь я согласна с вашим решением. Я позволила своим чувствам затмить мой разум, сэр. Я потеряла контроль и забыла, как долго и упорно я работала, чтобы попасть сюда.Её глаза были полны слез, но она продолжала говорить чётко и ясно, — Мне повезло стать первой женщиной офицером в истории мореходства, сэр, и…это всё, как вы сказали. Я…я не стану упускать этот шанс. И я также не стану подвергать опасности вашу карьеру. — Она тяжело вздохнула, и перевела взгляд на дверь. — Поэтому я думаю, что вам лучше уйти сейчас. Пока мы не начали делать то, что не следует.Мёрдок перестал смотреть на неё и тяжело сглотнул. Он был взрослым мужчиной, которого закалила долгая работа в море, но всё равно, он никогда не чувствовал себя настолько несчастным.
Но он знал, что Бэйли права. Сейчас только она мыслила разумно. Не он. У него не было никакого права трогать её и целовать, тем более после того, как он сам положил конец их отношениям. Мёрдок сделал свой выбор, и она тоже, нужно было уважать это. Он должен смириться с этим решением как настоящий мужчина.— Простите, — начал он, слова с трудом сходили с его сухих губ. — Вы абсолютно правы, Мисс Бэйли. Мне нужно идти.Мёрдок встал с кровати и направился к двери, тяжело осознавая то, что она смотрит ему вслед. Но затем он остановился и, отведя взгляд в сторону, добавил, — Все будут спрашивать про синяк. Можно сказать, что на вас напал неизвестный пассажир во время обхода. Или может вы пытались разнять драку, что-то в этом роде. Я подтвержу ваши слова, и Мистер Лайтоллер тоже.— Спасибо, сэр. Но в этом нет необходимости. Мне есть чем прикрыть синяк, так что никто даже не заметит его.— Очень хорошо.Мёрдок не знал, что ещё сказать, поэтому он кивнул и молча вышел из её комнаты.Когда Мёрдок зашел в свою темную каюту и лег на кровать, спрятав руками лицо и все свои эмоции, он хотел, чтобы всё было по-другому, чтобы он был кем-то другим, и чтобы тогда он и Бэйли могли быть вместе.