12. Океан. (2/2)

Эстер вздохнула и осмотрелась, пытаясь разглядеть, не видно ли поблизости тёмных гладких волос и веснушчатого лица её брата. Букер уже должен был прийти к этому времени, но его не было видно. Возможно, его встреча с Мистером Эндрюсом затянулась. Но Эстер не возражала, она могла дальше разглядывать парадную лестницу, и ей это нравилось.Прогуливаясь мимо кованой балюстрады, Эстер решила спуститься к часам. Она изучала резную арку, когда неожиданно за её спиной заговорил мягкий голос.— Я вижу, ты всё ещё носишь эту ужасную одежду.Эстер обернулась и увидела Кэлума Локерби, который стоял перед ней в темно-сером костюме, а его глянцевые волосы были аккуратно уложены назад. На его шеи висел голубой шелковый галстук, а из кармана его жилета тянулась цепочка от часов. В одной руке он держал котелок, а в другой серебряную трость, Эстер старалась сдержать ухмылку, пока оглядывала его показушный вид.— Да, — сказала она лениво. — Потому что моя работа подразумевает носить эту одежду. Это называется форма, Мистер Локерби. Шокирующе, я знаю.Усмехнувшись, он подошел ближе. — Что же, жаль. Потому что эта форма не очень тебе идёт, Эстер.Она засмеялась. — Да? Вы выглядите не лучше в этом дорогом костюме. Надо же, у вас в руках ещё и трость, от которой хочется ещё сильнее смеяться. От неё вообще есть польза, Мистер Локерби?— Хватит уже с этим ?Мистер Локерби?, — сказал он прищурившись. — Мы с тобой давно знакомы. И я бы сказал мы совсем не чужие друг другу люди.Эстер не понравилась двусмысленность в его словах, а также его глупая ухмылка. Она как будто вернулась в те дни, когда они флиртовали и целовались, и это ещё больше испытывало её терпение.

— Не соглашусь, — сказала она. — Люди меняются. Мы друг друга не видели много лет, Мистер Локерби. Поэтому думаю, можно сказать, что мы уже чужие люди.Улыбка исчезла с его лица, но он быстро исправился и отогнал от себя раздражение.— Что же, — сказал он натянуто. — Тем больше причин пообщаться. Я слышал Букер тоже здесь. Я хотел бы его увидеть.— Вам повезло, я как раз сейчас жду его, — Эстер осмотрела помещение, которое было ярко освещено под стеклянным куполом. — Он уже должен был подойти, но, думаю, он просто опаздывает.Локерби обрадовало это, и Эстер не удивилась: из двух братьев, Локерби больше нравился Букер, и это было потому, что Брайтон не очень разделял его интересы.— Как поживает твой брат? — спросил Локерби. — Женат?Эстер отрицательно покачала головой. — Нет. Он ухаживал за девушкой в Лондоне, несколько лет назад, но у них ничего не сложилось, и не думаю, что он заинтересован в ком-то ещё.— А ты? — как бы небрежно спросил он, продолжая вертеть шляпу в руках. — Я слышал, ты была помолвлена с каким-то доктором. Мьюр, или как его там. — Он засмеялся и добавил, — Ему вообще известно, что ты работаешь на корабле и носишь мужскую форму?Эстер пожала плечами. — Думаю, нет, потому что он мертв, — сказала она тусклым голосом. — И наша помолвка была отменена задолго до его смерти, так что он в любом случае не переживал бы. — Она с ненавистью сказала это, и Локерби посмотрел на неё вопросительным взглядом, поэтому она быстро сменила тему. — А что на счет той блондинки, что была с тобой вчера? Довольно красивая. Жена? Невеста?Его лицо сразу украсила самодовольная улыбка. — Невеста, — ответил он мягко. — Фэй. Мы поженимся в этом июне, в Лос-Анджелесе и…Но Эстер не слушала его. Она смотрела на прихожую первого класса, где, как ей показалось, она увидела офицерскую форму, среди пёстро одетых пассажиров. Темно-синий пиджак, почти чёрный, на рукавах переливались золотые полосы, которые говорили о высоком ранге.

Это был точно офицер. Но у неё перехватило дыхание, когда она поняла, что это не Лоу или Уайлд, или другой офицер, которого она была бы рада видеть.Это был Мёрдок.

Её наставник пересек фойе, держа руки за спиной, его глаза внимательно осматривали лестницу, как будто он кого-то искал. Её, скорее всего. Иначе, зачем он ушел из столовой и направился сюда, спустя всего несколько минут после того, как Эстер, извиняясь, покинула офицеров за завтраком?

Эстер не могла представить, что ему понадобилось от неё. Но она была уверенна, что ей не хотелось подходить к нему и узнавать это. Поэтому она повернулась к Локерби, пытаясь сдерживать страх в груди, и сказала, — Прости, но мне нужно идти.Не обращая внимания на оскорблённый вид Локерби, Эстер, случайно толкнув его, поспешила вниз по лестнице, она шла так быстро, как только могла. Она не знала куда, но ей нужно было уйти как можно дальше от Мёрдока. Эстер двигалась глубже и глубже, в самое сердце корабля, стараясь аккуратно, но быстро проходить по палубам.Эстер остановилась на палубе F.Она прижалась к ближайшей переборке, но случайно зацепилась рукавом и сделала стежок. Продолжая тяжело дышать, Эстер пошла дальше по лабиринтам узких коридоров, она шла бесцельно, проходя мимо турецких бань, затем она подошла к бассейну первого класса. Эстер подумала, что там сейчас никого нет, потому что мужчины приходили сюда до девяти часов, а женщины после десяти. Поэтому она зашла внутрь, надеясь, что здесь, в тишине, она сможет собраться с мыслями.В помещении было пусто, его ярко освещало солнце, которое проникало через иллюминаторы. У дальней стены стоял ряд маленьких комнат, в которых можно было переодеться, в каждой комнате был шкафчик, с белым полотенцем и купальным костюмом. Эстер двинулась к бассейну, не отрывая глаз от кристально чистой бирюзовой воды. Она сняла свои туфли и чулки, затем приподняла юбку и села на край бассейна. Когда она опустила ноги в соленую воду, то сразу же ощутила спокойствие, вода смыла все её тревоги. Она поняла, что ей не нужно было убегать от Мёрдока. Это было трусливо, и совсем не похоже на неё. Но она запаниковала. И вот сейчас, она сидит в одиночестве, и мечтает, как было бы хорошо, если бы Лайтоллер всё ещё был её наставником. Не Мёрдок.Может, всё было бы иначе тогда. Может она не сидела бы тут, опустив ноги в бассейн и мучаясь от своих неловких, жалких мыслей.За её спиной громко открылась дверь, и ленивый голос заговорил, — Ради всего святого, что ты тут делаешь?Эстер начала быстро поднимать ноги, её сердце выпрыгивало из груди, но она успокоилась, когда увидела брата. Букер закрыл за собой дверь и, улыбаясь, двинулся в её сторону.— Как ты узнал, где меня найти? — спросила Эстер.Букер засмеялся в ответ. — Это было несложно. Просто нужно было спросить, не видел ли кто-нибудь странную женщину, одетую в офицерскую форму. — Он сел рядом с ней у бассейна, улыбаясь в ответ на её раздражённый вид. — Что? Ты здесь как белая ворона, ты знаешь это? Я поговорил всего с двумя стюардами, и они мне указали сюда. — Он прищурился и вопросительно изучил сестру, затем добавил, — Я так понимаю, ты здесь не для того, чтобы поплавать. Может, расскажешь, что ты делаешь тут, а не у парадной лестницы?— Ты опоздал, — начала оправдываться Эстер. — Затем я подумала, что хочу побыть немного одна.

Букер провёл рукой по своим гладким волосам. — Прости. Просто Мистер Эндрюс меня задержал.— Ваша встреча прошла хорошо?Её брат нетерпеливо ответил, — Да, как всегда. Не меняй тему разговора. Почему ты решила прийти сюда?— Не знаю? — Она пожала плечами, не отрывая глаз от воды. — Просто я шла и как-то оказалась здесь.Он усмехнулся. — Я иногда не понимаю, почему ты вообще начинаешь врать, ведь у тебя это так ужасно выходит.Эстер нахмурилась и в ответ брызнула соленой водой в брата. — Ты пришел сюда, чтобы поиздеваться? — грубо спросила она. — Или у тебя всё же есть другие причины??— Боже. Я просто шучу. Только не убивай меня за это.— Прости, — сказала Эстер спокойным голосом и надела чулки. — У меня просто плохой день, вот и всё.Букер, не отрывая от неё глаз, вздохнул. — Я заметил. — Он наклонил голову в её сторону и, посмотрев на неё с любопытством, добавил, — Это ведь никак не связано с Мёрдоком? Он был у парадной лестницы, ты знаешь? И искал он тебя. Ты ведь не попала в неприятности?Эстер разочаровано вздохнула. — Нет. Может быть. Не знаю. — Она дотронулась рукой до лба, стараясь не смотреть брату в глаза. — Я расстроила его, и я не знаю, как исправить это.Эстер была рада, что Букер не стал её расспрашивать. Вместо этого он спокойным голосом сказал, — Может для начала стоит просто извиниться?— Я знаю. — Она провела рукой по воде, наблюдая усталым взглядом за волнами, которые отходили от неё. — Но я просто не могу.— О боже. — Букер покачал головой, на его лице появилась упрекающая улыбка. — Как всегда твоё упрямство.Эстер молчала. Она не могла сказать ему правду, не упрямство мешало ей извинтитьсяперед Мёрдоком, а трусость. Она отвернулась от Букера, чтобы он не увидел её смущения.Титаник прибыл в Квинстаун.

Она почти дошла до палубы E, когда почувствовала, как мягко остановилось судно. Рычание двигателей сменилось еле слышным бормотанием, и привычные звуки — скрип дерева и звон стекла — затихли. Её часы говорили, что вахта начинается через десять минут, поэтому Эстер поспешила к палубе D, когда она дошла до лацпортов, то там уже были Мёрдок, Лайтоллер и Муди.Офицеры вежливо кивнули ей в знак приветствия, но Мёрдок даже не посмотрел на неё. Он как можно сильнее старался её игнорировать. У Эстер застрял ком в горле, и она быстро встала рядом с Муди и начала слушать его истории, пока они ждали пассажиров.Посадка прошла довольно спокойно, к облегчению Эстер. В отличие от Саутгемптона и Шербура, сегодня не было ни одного грубого пассажира, который создавал бы проблемы, не было никаких командиров, которые бы требовали убрать её из виду. Многие просто смотрели на неё с удивлением, некоторые были в восторге увидеть женщину в форме. Один высокий мужчина в пестром костюме остановился и сделал ей комплемент, он пожелал ей хорошей службы, а после того как он ушел, Эстер узнала, что это был миллионер из Комстока. Другой пассажир в очках, у которого была карманная камера Кодак, попросил разрешения сделать фото до своей высадки в Квинстауне. Он был похож на клира, судя по его черному костюму с высоким воротником вокруг всей шеи. Эстер старалась подавить в себе неловкость, пока позировала рядом с Мёрдоком.

Она ожидала, что её наставник уйдет после первого фото, но он наклонился к ней и спросил, — Наслаждаетесь вниманием?Эстер пожала плечами, стараясь сильно не шевелиться, пока позировала. — Не совсем, — ответила она. — Но я не против. Это мило, сэр. Особенно когда об тебя не вытирают ноги.Мёрдок не шевелился и продолжил изучать её лицо. В его глазах появилась неловкость, и Эстер подумала, что возможно он вспомнил о прошлой ночи. Но это была всего лишь догадка, и когда клир подошел поблагодарить её за фото, Эстер была рада отвернуться от взгляда Мёрдока.К полудню, когда сходни были убраны и посадочный процесс окончен, Лайтоллер ушёл заниматься своими делами, Эстер пошла за Муди, но едва ли они двинулись к шлюпочной палубе, Мёрдок заговорил.— Вы идите, Мистер Муди. Мне нужно поговорить с Мисс Бэйли наедине.?Чёрт?, подумала Эстер.Она чувствовала, как сердце выпрыгивает у неё из груди. Она беспомощно смотрела за тем, как Муди уходит, оставляя её наедине с первым офицером. Мёрдок очень внимательно смотрел на неё, и Эстер опустила взгляд на свои туфли, не желая встречаться с его голубыми глазами. Через какое-то время он заговорил.

— Мне не нужно объяснять вам, что вы вышли за рамки дозволенного, своим поведением этой ночью, — сказал он тихо. — Но не вы одна. Я слишком остро на это отреагировал, и за это, я прошу прощения.Эстер подняла голову, ошеломленная, она смотрела на него и думала, что это шутка. Он не отрывал от неё глаз и спокойным голосом продолжил, — Я думаю, что ради нашей дальнейшей работы нам нужно забыть всё и двигаться дальше. Что скажете?Она не могла пошевелиться, не могла поверить в то, что слышала. Поэтому Эстер продолжала недоумевающе смотреть на него. — Вы серьезно, сэр?— Вполне.

Эстер улыбнулась и с надеждой посмотрела на него. Она представила, что после всего, они наконец-то смогут быть коллегами и не ссориться. Ей сразу стало легче дышать после этих мыслей, и она ответила, — Я была бы этому очень рада, Мистер Мёрдок.— Значит, договорились. — Мёрдок не улыбнулся в ответ, но его настроение заметно улучшилось. Он выпрямил спину и, кашлянув, продолжил. — Когда мы наконец-то всё уладили, думаю самое время сказать вам, что вы забыли надеть галстук.У Эстер перехватило дыхание, улыбка исчезла с её лица, когда она дотронулась до шеи и поняла, что там ничего нет. Она даже не заметила, что забыла галстук. — Чёрт! Я прошу прощения! Я могу сбегать в свою каюту и забрать его, Мистер Мёрдок, это займет всего пару минут.— Я схожу с вами. — Она озадачено посмотрела на Мёрдока, и он добавил, — Кто-то же должен его нормально завязать. — Её наставник двинулся в сторону шлюпочной палубы, немного ухмыляясь от того, как она сморщила нос. — Пойдемте уже. Капитан нас ждет.Она поспешила за ним, и её сердце сжалось от смятения. — Капитан? Он будет на мостике во время нашей вахты?Мёрдок не смотрел на неё, но Эстер заметила, что он приподнял брови. — Я думал, это очевидно, — фыркнул он. — Мы выходим в открытый океан сегодня, Мисс Бэйли. Где ему ещё быть? В бойлерной?Эстер ничего не ответила. Смит пугал её, она никогда не сможет отогнать от себя чувство того, что капитан не рад видеть её на борту. Его заставили взять её, и Эстер не удивляло то, что глубоко в душе, он мог быть возмущен этим.

Она продолжала волноваться, пока они шли по коридору, но она старалась не показывать этого, держа прямо спину и приподняв подбородок. Эстер удивило, когда Мёрдок зашел с ней в комнату и остановился только за тем, чтобы шире открыть дверь. Он завел руки за спину, его голубые глаза с удивлением оглядывали беспорядок в её каюте: всё, от фантиков на полу и до тяжелых книг по морскому праву, которые валялись у неё на кровати. На его лице появилась улыбка, как будто что-то его восхитило, но Эстер была слишком занята поисками галстука, чтобы думать об этом.Наконец-то, она нашла его под кучей вещей на полу и поднялась с колен. — Вот, — сказала она и протянула шёлковую ткань в руки Мёрдока, стараясь не смотреть ему в глаза. — Если вы думаете, что у вас получится лучше.— Даже не сомневаюсь, ответил Мёрдок.Он подошел к ней так близко, что она почувствовала аромат мыла и его лосьона после бритья. Он надел галстук ей на шею и молча начал завязывать, делая руками движения, которых Эстер всё ещё не понимала. Её сердце быстро забилось. Она смотрела на него и думала, что лучше бы он не заходил в её каюту. Её мысли направились в другую сторону, она начала думать о вещах, которые он мог бы сделать с ней своими руками, кроме простой помощи с галстуком. Она думала, каким бы он мог быть с ней: нежным и ласковым, поглаживая её кожу, или сильным и властным, яростно снимая с неё юбку, кидая её на кровать и…?Хватит!? остановила себя Эстер, стараясь выкинуть из головы все грязные мысли. Она чувствовала, как у неё загорелись щёки от смущения. ?Он твой наставник, идиотка. Наставник. Офицер. Ты не можешь так о нём думать?.

Она с облегчением вздохнула, когда Мёрдок сделал последний узел и опустил руки.— Ну всё, — сказал он сухим голосом. — Думаю сейчас, вы готовы выйти на мостик, Мисс Бэйли, и это не говоря…— Да, нам пора, да, — сказала она отвлеченно, затем поспешила к двери.Мёрдок медленно пошел за ней. Он посмотрел на неё с улыбкой, и Эстер знала, что это из-за её красных щёк. Но она старалась не обращать внимания на это, пока они шли по коридору. Затем они вышли в рулевую рубку и направились на мостик, который купался в тёплых лучах солнца. Эстер почувствовала, как её волнение сменилось благоговением, когда она увидела спокойное море и сияющие телеграфы. В холодном морском воздухе витало предвкушение того, что их ждало впереди. Когда Мёрдок направился на мостик, Эстер осталась с Муди. Её молодой коллега стоял за рулевым, заведя руки за спину и подняв высоко подбородок, он выглядел невероятно благородно.

— Готова? — спросил он её с улыбкой.Эстер кивнула, она смотрела вдаль, на горизонт, где море встречалось с небом. Раздался звук свистка, который означал, что им пора отправляться, и у Эстер перехватило дыхание от восторга. Облака пара со свистом вырвались из огромных труб, матросы бегали по палубам в носовой части корабля, проверяя всё ли готово к отплытию. Мёрдок отдал приказ средний вперед, он стоял на мостике и не отрывал глаз от сияющего моря. Эстер почувствовала, как заработали двигатели, у неё ещё сильнее забилось сердце, и через какое-то мгновение полный вперед, и тяжелое медное приспособление издало звон.

Скорость менялась постепенно, но как только она начала расти, это сразу можно было почувствовать. Эстер стояла у логометра и следила, как стрелка поднимается выше, затем она записала цифры в судовой журнал.Титанике, могли гордиться. Это было напоминание того, что гигант под их ногами не просто плавающая роскошь, а чудо инженерной мысли, самое совершенное, которое точно войдет в историю. Это был невероятный, захватывающий дыхание момент, и Эстер знала, что никогда не сможет забыть этот день.Позднее, внимание Эстер переключилось на мостик, где стоял Мёрдок, ей было любопытно увидеть его реакцию. Эстер думала, что он, наверняка, наблюдает за волнами. Или разговаривает со Смитом, возможно. Поэтому когда седьмой офицер случайно повернулась, она не ожидала увидеть, что Мёрдок будет смотреть прямо на неё.Их глаза встретились на мгновение, затем он быстро отвернулся и начал смотреть на горизонт. В эту секунду Эстер почувствовала трепет в груди, но это точно было не от восхищения Титаником.