7. Офицеры. (1/2)

Эстер нервничала, пока стояла в тусклом свете своей каюты, спеша убрать новую форму в шкаф. Её разум был где-то в другом месте, а беспокойные мысли, не прекращая, бушевали в голове.Хоть она уже и познакомилась с половиной своих коллег, от мысли, что ей сегодня предстоит ужинать со всеми офицерами, у неё крутило животе. Лоу, Муди и Уайлд были весьма любезны. Так что она, скорее всего, сядет рядом с ними. Лайтоллер, казалось, изменил своё отношение к ней, хотя его сдержанное поведение было несущественным улучшенем.Но Эстер больше беспокоили другие.Боксхолл, Питман и особенно Мёрдок.Она была рада находиться подальше от своего наставника, пока тот в спешке занимался приготовлениями на корабле. И если честно, её не радовала перспектива увидеться с ним снова.

К шести часам, когда Эстер уже надела свою новую форму, она с достоинством проглотила все свои переживания и вышла в коридор. Её пиджак был изящно застёгнут на талии, а длинная юбка парила вокруг ног. Она выглядела вполне презентабельно. Никаких каблуков, жемчуга или чего-то слишком выделяющего, что могло бы вызвать неодобрение. Её внешний вид был таким же, как и у остальных её коллег, за исключением юбки, более приталенной одежды и серебряного кулона, сверкающего на шее.Офицерское пальто её удивило; оно было тяжёлым, но качественно пошитым из тёплой шерсти, которая не пропустит даже самый сильный холод. Она прикрыла воротником шею, пока шла на морозе по шлюпочной палубе, практически не замечая любопытные взгляды и головы, которые оборачивались ей вслед.

Когда она, наконец, вошла в приятную теплоту столовой, многие офицеры уже были на месте. Муди и Лоу беседовали за чашкой чая, сидя у дальнего конца стола. Лайтоллер также был на месте, выпрямив спину и сцепив руки на столе, он разговаривал с двумя джентльменами, которых Эстер не знала. Все офицеры, сняв фуражки и верхнюю одежду, сидели в белых рубашках, поверх которых были жилеты. Но кое-кого не хватало, заметила девушка. Уайлда и, к счастью, Мёрдока.

?Отлично, – подумала она с облегчением. – Будем надеяться, что он вообще не придёт?.Глубоко вздохнув, Эстер пересекла комнату и направилась в сторону коллег. Их беседы на мгновение стихли, когда она подошла, но потом они снова заговорили. Было ясно, что им ещё некомфортно в её обществе, но, по крайней мере, это относилось не ко всем. Эстер ясно видела это в их глазах. Настороженность, сомнения и тревога от того, что теперь среди них есть женщина. Но она старалась не обращать на это внимание, пока уверенно садилась между Муди и Лоу, сняв пальто с плеч.

— Вот это да, — Лоу одобрительно кивнул, осматривая её снизу вверх. — Хорошо выглядите, мисс.— Что за удивленный тон, — рассмеялась Эстер.Он изучил её внешний вид, прежде чем ответить: — Я думаю, это всё из-за юбки. Она довольно опрятная. Очень неплохо выглядит.

Эстер решила подразнить его: — Только попросите, и я с радостью вам её одолжу.Лоу разразился громким, искренним смехом, а Муди спрятал свою ухмылку за чашкой чая. Эстер тоже начала смеяться, в это время за другим концом стола кто-то кашлянул, и она повернулась, увидев выжидающий взгляд Лайтоллера.— Мисс Бэйли, — сказал он, указывая на двух офицеров, сидящих рядом с ним. — Позвольте мне познакомить вас с коллегами. Мистер Герберт Питман, — он показал на коренастого, более дружелюбного из двух офицеров, джентльмена с прекрасными карими глазами, который радушно кивнул в её сторону. — И Мистер Джозеф Боксхолл.В то время как Питман был более чем доброжелателен, его темноволосый товарищ был тихим и неразговорчивым, посмотрев на неё как на мерзкое насекомое под ногами. Эстер сглотнула ком в горле, её нервы снова были на пределе, но она не дрогнула перед настороженными глазами Боксхолла.?Порази их своей добротой?, – сказала она себе, продолжая улыбаться ему, несмотря на непокорную молниеносную бурю, которая бушевала внутри неё.Лоу бросил предостерегающий взгляд на Боксхолла перед тем, как повернуться к Эстер.— Мисс Бэйли, — сказал он быстро, — У меня есть для вас история, и я думаю, она вам понравится.Эстер улыбнулась ему, благодарная за то, что он отвлёк её от неприятного взгляда Боксхолла. — Да? Я слушаю. Что случилось?

Ухмыляясь, Лоу начал свою историю.

— Мы прогуливались по палубе А, когда заметили кого-то ужасно знакомого. Поэтому Джим, храни его бог… — онпротянул руку в сторону Муди, который почти съехал со стула под стол, — … громко и радостно прокричал ?Мисс Бэйли!?. И нужно ли мне говорить, кто повернулся к нам с удивлённым лицом.Эстер чуть не выплюнула воду на стол. Прежде чем её осенило, улыбаясь и недоумевая, она переглянулась между Муди и Лоу.— Это был мой брат, не так ли? —угадала она. — Боже, мы не так уж и похожи с ним!Муди, с тёмно-красным лицом, пытался найти слова.

— Вы очень похожи, — застенчиво пробормотал он. — К вашему сведению, мисс Бэйли, я вообще не видел его до того дня, ни разу. Да и к тому же, я понятия не имел, что у вас есть брат.— Ну зато сейчас ты знаешь, — фыркнул Лоу, — И, чёрт возьми, никогда не забудешь, — беззаботно смеясь, он откинулся на спинку стула и скрестил мускулистые руки на груди. — Бог мой, это было забавно. Вам стоило видеть выражение лица Джима. Он просто сделал мой дерьмовый день, честно. Вашему брату это тоже показалось забавным. Он довольно приятный малый.— Да, это так, — согласилась Эстер. Она открыла рот, чтобы сказать что-то ещё, но тяжёлые шаги заставили её обернуться.Наконец пришли Уайлд и Мёрдок, они сняли фуражки и пальто,присоединясь к остальным за столом. Эстер изучила своего наставника при ярком свете ламп, удивившись, что без фуражки он выглядит совсем иначе. Судя по его тёмным гладким волосам с лёгкой сединой, она сделала вывод, что ему около сорока. Но он выглядел не так уж и плохо с его невероятно глубокими голубыми глазами и в своей хорошо выглаженной рубашке, нехотя подумала она.

?Это не оправдывает его отвратительное поведение?, – напомнила себе Эстер.

Она смотрела на Мёрдока дольше, чем следовало, и он это заметил. Он, встретившись с ней глазами, осмотрел её безразличным взглядом, и Эстер быстро отвернулась, моментально заняв себя бокалом с водой.

— По какому поводу смех? — спросил Уайлд с сигаретой во рту, садясь рядом с Эстер. Мёрдок, с привычным равнодушным выражением лица, сел во главе стола, рядом с Лайтоллером и напротив Эстер.Лоу усмехнулся ответ, готовясь пересказать Уайлду свою историю, но Муди быстро его перебил.— Что у нас сегодня на ужин? — громко произнёс он, прося Лоу всем своим взглядом молчать.— Я тоже об этом думаю, — сказал Питман, со стоном потирая себя по животу. — Надеюсь, мы скоро узнаем. Сегодня нужно хорошенько наесться, джентльмены, это будет последний нормальный ужин за время нашего плавания. – Питман украдкой взглянул на Эстер и добавил: — Ах да. Джентльмены и леди.Но Эстер не обратила внимания на его оплошность: — Последний?

Питман приподнял брови. — Да. Не хочу вас расстраивать, милая, но нам не часто подают ужин. Завтрак и обед всегда, но это только потому, что еда уже готова для пассажиров. Видите ли, мы едим то, что едят они, — он улыбнулся в ответ на её скептическое выражение лица. — Не переживайте, мисс, когда вы придёте со своей второй вахты, вы будете хотеть только поскорее лечь в кровать. Об ужине вы и думать забудете, уж поверьте мне.— Даже не знаю, сэр, — сомневаясь, ответила Эстер.Он усмехнулся.

— Вы привыкнете. Просто спустя время. Какое у вас расписание вахт?— Эм… — Эстер напрягла голову, пытаясь вспомнить, но хрипловатый голос Мёрдока ответил за неё.— С десяти утра и до двух дня, — начал он. — Затем с десяти вечера и до двух ночи. Но завтра мы начнём раньше обычного, чтобы подготовиться к отплытию. — Его голубые глаза пробежались по Эстер, и он лаконично добавил: — Всё верно, Мисс Бэйли?Эстер хотела нахмуриться, но сдержала себя, смотря на его высокомерный взгляд. — Верно, сэр, — твердо ответила она, расправляя складки юбки и не позволяя ему снова унизить её.Официантки, вскоре, зашли в столовую, занеся с собой множество вкусной еды: тарелки с ячменным крем-супом, серебряные блюда с устрицами и бифштексом, жёлтый рис с жареным ягнёнком в мятном соусе и множество других превосходныхблюд, от которых у Эстер текли слюнки. Среди всего прочего были хрустящие стебли сельдерея и уолдорфский пудинг на десерт, а также стопка свежих сигар. Запах стоял соблазнительный и аппетитный, и Эстер глубоко вздохнула, поняв, насколько сильно она голодна. Она чувствовала на себе взгляды официанток, которые рассматривали её форму, пока ходили вокруг стола, расставляя дымящиеся тарелки с блюдами. Но Эстер, как ей и следовало, игнорировала их, её больше интересовала еда, которая стояла перед ней, чем их пристальные взгляды.— Налетайте, ребята, — радостно сказал Питман.Эстер не нужно было говорить дважды. Она начала с риса и утки, пропуская более тяжёлое мясо,