4. Девчонка. (1/1)
Титаник стоял в конце доков, увидев его, она снова не смогла сдержать восхищения, его корпус отражалсялазурным цветом в воде. Эстер поспешила к сходне, ей хотелось скорее подняться на борт, но знакомая фигура, стоящая неподалёку, заставила её остановиться. Она узнала его темные глаза и острые скулы.— Доброе утро, Мистер Муди! — теплым голосом крикнула Эстер.Офицер Муди остановился, края его пальто подгоняло ветром. После неловкой паузы он направился в её сторону, пробираясь через стоявших рядом моряков. Его вид был слегкапотрясённым. Эстер заметила, что его щеки покрыты румянцем, то ли от холода,то ли от неловкости, сказать было трудно. Может он вспомнил об их вчерашней встречи, когда она удивила его тем, что они коллеги. Как и вчера, Эстер сдерживала себя, чтобы не засмеяться.— Мисс Бэйли, — сказал вежливо Муди. — Приятно снова вас видеть.— И мне, — ответила она, пожимая его руку с улыбкой.— Если я не ошибаюсь, у вас сегодня экскурсия по кораблю.Она кивнула. — Да, это так. У меня встреча с Мистером Лайтоллером на шлюпочной палубе через пятнадцать минут.— С Лайтоллером? — переспросил Муди удивленным тоном. — Может вы имели в виду…Но, недоговорив, он остановился и посмотрел на неё с беззаботной улыбкой. — Не обращайте внимания. Думаю, на борту вас обо всём проинформируют.Пока он пытался сменить тему, любопытство Эстер только росло. Когда она собралась узнать детали, Муди перебил её словами, — Вы не прогуляетесь со мной? Я бы хотел с вами поговорить.Он вытянул приглашающе руку в сторону причала. Эстер удивленно кивнула, затем они начали свою прогулку. Неловкая тишина нависла между ними.Муди шел, держа руки за спиной, и смотрел вперед решительным взглядом, когда они прошли шумную толпу он наконец-то заговорил.
— Я хочу извиниться за вчерашнее, Мисс Бэйли. Было бестактно с моей стороны приять вас за кого-то другого.Я должен был сразу понять кто вы, как только увидел. Я прошу прощения, если причинил вам неудобство.Эстер рассмеялась. — Вы меня разыгрываете?— Прошу прощения?— Вы думаете, что причинили мне неудобство?Его щеки покраснели. — Думаю да.?Он явно в замешательстве?, подумала Эстер. Она улыбнулась в ответ на его сконфуженный вид.
— Послушайте, Мистер Муди, — мягко произнесла она, — Всё хорошо. Вы не причинили мне неудобства. Мне было даже весело. Откровенно говоря, кто в здравом уме примет девушку в доках за офицера? Будь я на вашем месте, то я бы тоже совершила подобную ошибку. Давайте просто забудем об этом, что думаете? — Эстер замолчала, на её лице появилась хитрая улыбка. — Хотя знаете, — добавила она, — Давайте не будем забывать.Её слова смутили Муди. Тяжело сглотнув, он поправил галстук.— На это есть причины? — слабо спросил он.— Честно говоря, Мистер Муди, я не думаю, что смогу когда-либо забыть выражение вашего лица, когда я сказала вам, кем являюсь на самом деле.Она скорчила гримасу, пытаясь повторить реакцию Муди, он не смог сдержать смеха.— Видите? — сказала Эстер, смеясь в ответ. — Незабываемое выражение лица.— Думаю, вы правы, — согласился Муди. — Такое сложно забыть.Ей было приятно, что её чувство юмора подбодрило его. Он уже не выглядел таким напряженным, теперь улыбка освещала его лицо.?И всё же он довольно приятный парень?, подумала Эстер. ?Когда не пытается казаться серьезным?.— К сожалению, Мистер Муди, — начала она, — Мне уже пора идти. Мистер Лайтоллер ждет меня на борту и мне не хочется злить его своим опозданием.
Муди улыбнулся. — Да, вам лучше поспешить. — Он слегка приподнял фуражку, — Хорошего дня, Мисс Бэйли. — И вам, Мистер Муди.9:00Мёрдок провел всё утро, размышляя над случившимся.Из-за своих переживаний он чувствовал себя измученным и разбитым. Но он изо всех сил старался не показывать этого.
Он обменялся парой фраз с коллегами за завтраком, а затем отправился бродить по палубам, исполняя свои обязанности. Он встретился с только что прибывшими рулевыми и поприветствовал капитана на мостике. Мёрдок был профессионалом, который исполнял свой долг неукоснительно, он умело разделял личную жизнь и работу.Но в эти дни ему было гораздо сложнее соблюдать привычное для него спокойствие и стойкость, тем более, когда его разрывало от стыда и разочарования.Он был так близок к должности старшего офицера, близок как никогда, но решение капитана изменило всё, и эта должность буквально ускользнула у него из рук.Мёрдок не мог поверить. Весь его восторг улетучился. Все месяцы, которые он провел, готовясь примерить на себя новые обязанности и привыкая к новому расписанию вахт, теперь всё это было впустую. Он не мог отогнать от себя чувство безысходности.Он потерял просторную каюту, которая находилась рядом с каютой капитана. Он потерял приличную прибавку к жалованию. Ему нужно было заново подстраивать режим сна под новое расписание вахт.А самым худшим из всего было то, что теперь в его подчинении какая-то девушка, которая будет бегать за ним хвостиком и напоминать о том абсурде, до которого дошла компания Уайт Стар Лайн.Мёрдок не винил Уайлда за понижение, нисколько. Выбор был сделан капитаном, на которого, скорее всего, надавили свыше. Мёрдок думал, не связано ли это как-то с новым офицером. Она была девушкой, и возможно этим они хотели как-то оказать ей услугу. Мёрдоку были противны подобные мысли. Он знал, что ему будет некомфортно работать рядом с ней. Тот, кто принял решение о понижении, явно плохо его знает. Мёрдок не особо ладил с женщинами, и доказательством того был его неудачный брак.
Небо сегодня было ясным, заметил он, пока шел к капитанскому мостику, где у него была назначена встреча с Мисс Бэйли и Мистером Лоу, оба были новичками на судне. Мёрдоку нужно было провести для них экскурсию по кораблю и ознакомить их с обязанностями и расписанием вахт.
Он старался не позволять эмоциям нарушать его спокойствие, пока стоял в одиночестве на палубе.?Хватит уже переживать?, думал он. ?Это не приведет ни к чему хорошему?.— Сэр? — неожиданно прозвучало у него за спиной. Мёрдок обернулся. Он увидел перед собой молодую девушку в длинном пальто и с короткими волосами до плеч.
?Должно быть это она?, подумал Мёрдок, пытаясь не показывать своего отвращения. Её зеленые глаза смотрели на него с интересом.— Прошу прощения за беспокойство, — начала она, — Но я ищу Мистера Лайтоллера. У меня назначена встреча с ним здесь, в девять. Вы его не видели?Похоже, ей никто не сказал о перестановке. Мёрдок молча смотрел на неё, изучая её внешний вид. Она была похожа на пассажира первого класса, но никак не на моряка. И вот, стоя перед ним, она была готова войти в его мир, в котором ей явно было не место.Где-то глубоко в душе Мёрдок винил её в понижении.?Если бы не она?, подумал он, ?То я бы всё еще был старшим офицером?.Да и вообще, если бы не она, то он бы тут не стоял, теряя время с какой-то девчонкой из высшего света, у которой не было права вмешиваться в эту работу.Вздохнув, Мёрдок обратился к ней, стараясь держаться профессионально.— Боюсь, у нас произошла небольшая перестановка. Я так полагаю, вы младший офицер Эстер Бэйли?— Так точно, сэр.— Так вот, Мисс Бэйли. С сожалением сообщаю вам, что Мистер Лайтоллер теперь второй помощник капитана на этом корабле. Поэтому он больше не является вашим наставником.Её широкие глаза смотрели на него с удивлением. — Он второй помощник?— Вы меня плохо расслышали? — спросил Мёрдок. Его грубое замечание удивило даже его самого. Он продолжил, — Мистер Лайтоллер был смещен на должность второго помощника. Место первого помощника занимаю теперь я, — он протянул ей руку, но скорее из привычки, нежели в знак уважения. — Уильям Мёрдок.Они пожали друг другу руки. Мёрдока удивила твердость её хватки, но всё же, она не шла ни в какое сравнение с его хваткой моряка.?Лайтоллер говорил, что у неё есть опыт?, напомнил себе он.— Рада познакомиться с вами, Мистер Мёрдок, — вежливо ответила девушка. — Мистер Муди говорил мне, что вы старший офицер. Простите мне моё любопытство, сэр, но вас так же понизили в должности?— Так точно, — Мёрдок сжал губы. — Я думал, это очевидно.— Если так, то позвольте узнать кто теперь старший офицер?— Мистер Генри Уайлд, — ответил Мёрдок. — Вы скоро с ним познакомитесь, как и со всем остальным экипажем. Я правильно помню, вы въезжаете в офицерскую каюту завтра? — Да, сэр.— Хорошо. У нас во вторник вечером состоится ужин, для всех офицеров. Чтобы растопить лед, так сказать.— Жду с нетерпением, сэр.Короткая пауза последовала за его словами, Мёрдок хотел поскорее избавиться от её компании. Он неодобрительно осмотрел её с ног до головы.— Поправьте меня если я не прав, — сказал он монотонным голосом, — Но мне кажется, ваш внешний вид немного не соответствует месту, Мисс Бэйли.Она покраснела. — Простите сэр, но я только завтра собираюсь навестить портного, и...— Я надеюсь, — перебил её Мёрдок. Эстер нахмурилась. — Я не могу позволить вам ходить в таком виде. Вы и без того привлекаете к себе внимание, и я не хочу, чтобы вы подавали плохой пример экипажу.
Она бросила возмущенный взгляд в его сторону.— Мистер Мёрдок, — вздохнув, сказала она, — Может вам ещё и стыдно за меня?Мёрдок нахмурил брови, её сарказм его раздражал. — Да, так же стыдно, как и иметь женщину офицера на борту, — резко бросил он.Её возмущение переросло в злость. Мёрдок заметил, что она собиралась гневно ответить ему на это обидное замечание. Но он остановил её.— Хорошо подумайте, прежде чем говорить, — предупредил Мёрдок, наклоняясь в её сторону. — И не забывайте своё место, Мисс Бэйли, я выше по рангу и вы у меня в подчинении. Это понятно?Эстер не могла оторвать от него своего взгляда, полного ярости и обиды.— Понятно, сэр.Больше они не проронили ни слова, смотря по сторонам, они старались не встречаться взглядом друг с другом. В полной тишине Бэйли смотрела на волны, скрывая своё смущение и обиду. Мёрдок чувствовалнарастающее напряжение между ними. Он вздохнул с облегчением, когда увидел Лоу.— Доброе утро, Уил, — радостно сказал пятый помощник капитана.Худой, широкоплечий мужчина лет тридцати, Лоу был опытным моряком со стойким характером. Мёрдок встретил его несколько дней назад в Белфасте, ему понравился твердый нрав парня. Он знал, что Лоу будет хорошим учеником, соблюдающим все его приказы, но вместо него, ему почему-то досталась девчонка.Мёрдок пожелал коллеге доброго утра, но Лоу обратил всё своё внимание на Бэйли.— Привет, — начал Лоу, оглядывая её с интересом. — Ты должно быть Мисс Бэйли. Гарольд Лоу, пятый помощник капитана, приятно познакомиться.Бэйли пожала ему руку. — И мне.Улыбнувшись Лоу, она говорила с ним тихим и напряженным голосом. Мёрдок отвернулся и начал думать о том, что слишком грубо с ней обошелся. Господи, ну а чего она ещё могла ожидать? Она перебивала его и разговаривала с ним некорректно. Мёрдок никому не мог позволить вести себя подобным образом, тем более ей.Даже сейчас, когда она разговаривала с Лоу, Мёрдок ловил на себе её взгляд и вспоминал огонь ярости в её зеленых глазах.9:50Эстер закипала от злости. Она чувствовала жар, ей казалось, что она вот-вот взорвется.?А мне ещё Лайтоллер показался сволочью?, подумала она. ?Как же я ошибалась?.Только вчера Эстер пообещала себе не обращать внимания на подобное. Их колкости и осуждающие взгляды не имеют никакого смысла. Она была подготовлена лучше многих мужчин. У неё есть опыт и знания в этом деле. Нужно было с должным терпением и тактом промолчать, сохранить своё достоинство.
Но всё же что-то было в Мёрдоке, что Эстер не могла терпеть.Лайтоллер был просто холоден и высокомерен, а этот новый наставник унизил её. Его слова до сих пор гудят у неё в ушах.?Я не могу позволить вам ходить в таком виде. Вы и без того привлекаете к себе внимание, и я не хочу, чтобы вы подавали плохой пример экипажу?.
Глубоко в душе Эстер понимала, что ей следовало держать язык за зубами. Нужно было проглотить обиду и отреагировать должным образом. Но его презрительный взгляд и язвительный тон слишком сильно задели её, и она не смогла остановиться. Её саркастичный ответ на его замечание испортил всё. Теперь перед ними была огромная пропасть, которую вряд ли уже получится переступить.
Эстер молчала во время экскурсии по шлюпочной палубе, они изучили офицерский променад и компасную площадку, и когда они подошли к мостику, её настроение сразу же улучшилось. Она ещё ни разу не была здесь.Капитанский мостик был широким, с него простирался прекрасный вид на нос корабля, а далее, на бескрайнее море. Солнечный свет, отражаясь от соснового пола, заливал помещение. Перед ней стояли четыре телеграфа и один нактоуз. За спиной располагалась рулевая рубка, на дальней стене весели латунные часы, четыре телефона, креномер, который использовали, чтобы узнать уклон корабля, и щиток управления закрытием водонепроницаемых дверей. Эстер хотела скорее изучить каждый уголок корабля.На какой-то момент она даже забыла о злости, которую испытывала к Мёрдоку. Она не могла думать ни о чем, пока разглядывала каждую мелочь, каждую деталь на мостике.Старое судно, на котором она работала в Новой Шотландии, было маленьким и очень простым, но на восхитительно, я подозреваю.Он опять обратился к ней с насмешкой, но Эстер была слишком впечатлена, чтобы обращать на него внимание.— Да, что-то вроде того, — отречено ответила она и посмотрела по сторонам. — Это настоящее произведение искусства, это… я даже слов не могу подобрать, чтобы описать свои ощущения. Никогда не видела ничего подобного в своей жизни…Она неожиданно остановилась, когда поняла, что Мёрдок всё ещё наблюдает за ней. — Я имела в виду, что тут невероятно красиво, — ответила она, бросив на него озадаченный взгляд. — Продолжим экскурсию, Мистер Мёрдок?Мёрдок сжал губы. — Было бы разумно, — ответил он. — У нас еще осталось несколько палуб. — Мёрдок осмотрел младших офицеров и, кашлянув, продолжил. — Нам лучше поторопиться, у нас мало времени.Когда они двинулись дальше, Лоу аккуратно потянул Эстер за руку и тихо, чтобы Мёрдок не услышал, прошептал.— Мисс Бэйли, почему у меня такое ощущение, что вы с Мистером Мёрдоком явно не ладите?— Прошу прощения?Лоу посмотрел на неё с улыбкой. — На протяжении всей экскурсии вы ссорились, хотя вы знакомы, как я понял, всего несколько часов.Эстер пожала плечами. — А он всегда такой несносный?— Нет, насколько я знаю, он славный малый, как говорится. С хорошим чувством юмора, странным немного, но он же Шотландец. Наверное, это как-то связанно с понижением.Эстер посмотрела на первого офицера, а точнее на его спину, он шёл и поправлял галстук, разглядывая пустые лифты. Она могла с уверенностью сказать, что это он начинал все их склоки и вел себя как последняя сволочь, отпуская колкости в её адрес.Но Эстер остановила себя.Ведь она тоже была виновата и не держала язык за зубами. Она позволила своим глупым эмоциям затмить её разум. Мёрдок был невыносим, возможно, но и она была не лучше.?Кроме того?, подумала она. ?Представляю, как он расстроен из-за понижения?.Её сердитый взгляд смягчился, и она выдохнула с облегчением. Может ей стоит попытаться наладить с ним отношения. У них впереди длинное путешествие. Пересекать Северную Атлантику находясь в постоянных ссорах со своим наставником — не самое приятное занятие.Тяжелая железная решетка загремела, когда лифт приехал на палубу Е. Мёрдок кивнул в сторону, пропуская младших офицеров вперед. Лоу быстро направился внутрь.Эстер задумчиво стояла и не обращала внимания. Она собиралась с мыслями и пыталась найти в себе силы, чтобы извиниться перед Мёрдоком. Не сейчас конечно, не когда с ними Лоу, а позже, когда она сможет поговорить с ним наедине…
— Вы с нами, Мисс Бэйли? — сказал сухо Мёрдок. — Или вы собираетесь стоять тут и тратить моё время?Эстер пыталась не показывать свою злость. Но она не могла ничего поделать, у неё пересохло горло, и она чувствовала, как горит у неё в груди от ярости. ?Извиниться?, подумала разочаровано она. ?Перед ним??Эта идея показалась ей смешной, пока она ехала в лифте и стояла за спиной Мёрдока. Эстер пообещала себе никогда не совершать подобных глупостей.