Часть 3 (1/1)

До дома А Клаус добрался быстро. По дороге он гадал, что же могло такого случиться у всегда собранного и ответственного агента, но никак не мог придумать весомой причины. Это напрягало. Дверь почему-то оказалась открытой, и Клаус пообещал себе отругать за это А. Он вошел в дом. А вылетел в холл на звук открывающейся двери, и никогда майор не видел столько радости в глазах при появлении своей персоны. Если не брать во внимание одного английского графа, конечно. И майор никогда бы не подумал, что сумасшествие настолько заразно. А же начал судорожно излагать свою проблему, и чем дальше он говорил, тем больше Клаус убеждался, что, кажется, у него стало на одного агента меньше. Стойкий запах алкоголя в доме оказался неожиданностью, как и достаточно большое количество пустых бутылок вокруг. Позитивных мыслей это не добавляло. К тому же, если А действительно совершил то, о чем говорил, то получается, что Клаус повинен в том, что не успел выявить скатившегося вниз по наклонной агента и своевременно, во-первых, не отстранил его от работы, а, во-вторых, не вправил мозги. Возможно, отец был прав, и ему следует обращать больше внимания на окружающих и их нужды. И не исключено, что стоило прислушаться к шефу, когда тот на планерке убеждал, что работа — это, конечно, прекрасно, но иногда надо дать людям отдохнуть. И вообще существует такое явление, как выходные, которые люди должны проводить вне работы, независимо от того, нравится это майору или нет. Стараясь не думать о вероятном сливе важной информации нерадивым — а, возможно, еще и двойным — агентом, Клаус вздохнул и закурил. Его спокойствие явно нервировало А, но это была проблема А, а не майора.— Давай еще раз. Твоя жена превратилась в монстра?— Да, сэр.— И ты ее убил?— Да, сэр. Сэр, я понимаю, как это звучит. Вы мне не верите. В это трудно поверить, я понимаю, но я говорю правду. И я не сошел с ума. А замолчал, по-видимому, судорожно подбирая доводы, не зная, как еще убедить в своих словах, и не замечая то, что происходит у него за спиной. Зато это видел Клаус. Наверху лестницы появилась покачивающаяся женская фигура, и майор облегченно вздохнул. Неизвестно, куда там стрелял А, но, судя по всему, не в жену; проблем становилось намного меньше, и в этом случае он знал, что делать. На сегодня он отстранит А от работы, а завтра устроит ему грандиозную головомойку и отправит в ссылку. Не на Аляску, нет. Куда-нибудь поближе. В морг, например. Чтобы научился отличать живых людей от мертвых. Между тем женщина начала неловко спускаться и рухнула вниз. Ни Клаус, ни обернувшийся наконец на звуки шагов удивленный и ошарашенный А не успели ее подхватить, им осталось только смотреть на неподвижно лежащее на полу тело. Но прежде, чем они даже успели сдвинуться с места, женщина зашевелилась и начала подниматься. И вот тогда Клаусу стало немного не по себе. Если до этой минуты он мог счесть все глупым розыгрышем, то сейчас от этой мысли пришлось отказаться. Это... не могло быть живым.

Свернутая под неправильным углом шея, с половины лица свисает кожа, в груди напротив сердца виден след выстрела, тело покрыто пятнами... Но все затмевал проломленный череп, с этого ракурса были видны окровавленные ткани мозга... И тем не менее она двигалась. Медленно и слегка покачиваясь, подняла руки и сделала шаг в их сторону, потом еще один.— Глэдис? — позвал дрожащим голосом А, эффекта это не возымело. А перевел взгляд на майора и спросил:

— Вы по-прежнему мне не верите, сэр?— Да нет, почему же, — задумчиво протянул майор, доставая пистолет и целясь в А.— Сэр?— В сторону, идиот!

В рукав А вцепились холодные пальцы его жены, которая тянулась к его шее с очевидным намерением, и одновременно с этим Клаус выстрелил ей в голову. Глэдис слегка отшатнулась и медленно осела на пол, не выпуская ткань рукава и потянув с собой вниз А.— Поднимайся и отойди от нее. А так и сделал, все еще пребывая в шоке. Они подождали минут десять, но тело больше не подавало никаких признаков активности. Клаус поинтересовался, сколько прошло времени в предыдущий раз, и отругал А, что тот не засек точно по часам. Это возмутило агента настолько, что он немного пришел в себя. Чего майор и добивался.— А теперь возьми бумагу и опиши все, что ты мне только что рассказал. И помимо этого, чем болела твоя жена, где и когда она могла заразиться, где она бывала в последнее время, не встречалась ли с какими-то неизвестными тебе людьми — возможно, это диверсия с неизвестными нам целями с применением газа, вызывающего галлюцинации — короче, описывай все поминутно! И имей ввиду, ты пока тоже под подозрением. И дай сюда телефон, мне нужно позвонить. Клаус не очень представлял, как объяснить шефу ситуацию и не оказаться в психиатрической клинике за компанию с А. Но стоило ему упомянуть некоторый нестандартный случай с покойником, как шеф его оборвал, задал пару вопросов, сообщил, что это может быть некий китайский вирус, и он уже звонит в соответствующую службу, а им придется посидеть некоторое время на карантине в больнице. Это совершенно не обрадовало майора, но деваться было некуда. Так что он позвонил алфавитам и выдал все инструкции на время своего отсутствия, какие смог придумать. Труп по-прежнему смирно лежал на полу, поэтому Клаус позволил себе закурить и немного расслабиться, насколько это было возможно. В памяти всплыло то, что В зачитывал коллегам в начале рабочего дня из журнала желтой прессы до того, как получил за это очередную выволочку. Говорилось о какой-то ерунде, но пара моментов после случившегося заставила кое о чем задуматься. Поэтому Клаус еще раз позвонил в офис, приказал В достать журнал из мусорной корзины и начать искать любую похожую хоть отдаленно информацию, взяв себе в помощь всех, кого он сочтет нужным, раз уж В все равно так удачно утром начал. И докладывать каждые два часа любым доступным способом. Если В и удивился, то оставил это чувство при себе. Позже, когда Клаус мрачно валялся в клинике и размышлял обо всем случившемся, ему вспомнился один рассказ отца. Клаус слышал эту историю очень давно, когда еще был ребенком, вряд ли ему было больше четырех лет. Была ночь перед каким-то праздником, но не перед Рождеством, он бы это запомнил. Обычно в обязанности Конрада, который тогда исполнял роль няньки, входило чтение какой-либо полезной истории на ночь, правда иногда она заменялась сказкой. Но в тот вечер по неизвестной причине с сыном возжелал пообщаться отец, и то, что он говорил, несколько отличалось от привычного. Маленький Клаус скорее ожидал услышать повторение длинной проповеди о недопустимости катания на мокрой тряпке по коридорам замка, сшибая с ног слуг и все, что случайно оказалось по дороге. Стыдно ему стало еще тогда, когда отец отчитал Конрада за халатное отношение к своим обязанностям. Хотя та старая китайская ваза ему никогда не нравилась. Да и средневековые доспехи давно следовало убрать в более подобающее им место. Увлекательное путешествие закончила свалившаяся на него со стены картина далекого предка. Неудивительно, что Клаус ее до сих пор недолюбливал. Она была свидетелем его недостойного поведения. К тому же улыбка ?Мужчины в пурпурном? в тот момент казалась крайне ехидной. Но то, что Клаус услышал, больше напоминало старую жуткую сказку. И сейчас она казалась еще мрачнее, так как могла оказаться правдой. Мог ли его отец на самом деле сталкиваться раньше с таким явлением? И для чего он это рассказывал сыну? Думал, что таким образом найдет какое-то рациональное объяснение и не будет выглядеть идиотом хотя бы в своих глазах? Если это вообще могло быть правдой. Заточение длилось пару дней, после чего их были вынуждены выпустить. Посмотрев на бледного потерянного А, Клаус решил временно приютить его у себя. Как минимум, будет под его присмотром. Впрочем, мысленно он его уже успел реабилитировать.

В замке их встретил дворецкий. Сообщив, что этот человек у них немного погостит и пусть дворецкий предоставит ему все, что нужно, майор уже хотел отправиться к себе, но Конрад его остановил и сказал:— Хозяин Клаус, звонил ваш отец. И очень просил перезвонить. Сказал, что это важно, и, если вы этого не сделаете, он завтра же приедет уточнить что-нибудь для своих мемуаров и пробудет здесь месяц. Клаус мысленно застонал, но потянулся к телефону. Со старика сталось бы выполнить свою угрозу. Но о чем он хотел поговорить? И та давняя история — возможно, удастся узнать какие-то подробности, если как-нибудь перевести разговор с генерала Роммеля в нужную сторону… Клаус с сомнением покосился на уходящего дворецкого, прикидывая, не лучше ли поинтересоваться у него, вдруг окажется в курсе, но решил, что рисковать не стоит. Еще подумает, что хозяин умом тронулся. И прислуге об этом растреплет. Заработать себе такую славу майор в этой жизни не собирался. Собравшись с мыслями, он набрал номер отца и приготовился к длинной познавательной лекции, надеясь, что это будет относительно короткий спич минут на двадцать-тридцать, а не прочувственная речь на три, а то и три с половиной часа. За годы он успел выучить и то, и другое наизусть. Клаус подозревал, что глава ?33 варианта рассказа о генерале Роммеле, или Как довести сына до ручки? занимала в мемуарах отца почетное место. И именно ее он и приезжал обновлять, когда бывал в Бонне, а вовсе не информацию о том, как он, Клаус, ведет хозяйство. В конце концов, замком занимается управляющий, а сам майор сюда разве что ночевать наведывается, и то только когда нет очередного задания за пределами города. Однако его ждала неожиданность. Едва Клаус успел поздороваться, отец его перебил и поинтересовался, не сталкивался ли сын с чем-нибудь странным.— С чем-то странным? — повторил Клаус, не слишком уверенный, стоит ли рассказывать о событиях последних дней и, возможно, его сомнение отразилось в голосе, потому что отец тут же потребовал доклада. Впрочем, майору было от кого унаследовать проницательность.

Пришлось коротко обрисовать ситуацию, мысленно сетуя, что это он собирался расспрашивать отца, а никак не наоборот. Одно радовало: телефоны не прослушивались. Выслушав Клауса, отец надолго замолчал. Потом проинформировал:— Прикажи Конраду отдать тебе ключи от седьмого подвала. И пусть начинает план Х. Он знает.— Какой еще план? — спросил майор, чувствуя себя неуютно. Ну ладно, шеф в курсе, что творится, ему по должности положено, но отец! При этом сам Клаус был точно не в курсе, и ему это совсем не нравилось.

— Конрад знает, какой, — отрезал отец. — А ты возьмешь у него коды доступа от бункера и при необходимости воспользуешься тем, что там найдешь. Понапрасну не трать, это на крайний случай. Если произойдёт не то, о чем я думаю, вернешь все обратно и запечатаешь склад. Но уж очень похоже…— На что похоже? Что должно произойти?— В ближайшее время узнаешь. А не узнаешь, еще лучше. Значит, я ошибся, и это хорошо. Клаус вспомнил историю из детства и недоуменно уставился на трубку. Неужели угадал?— Та история... которую ты мне рассказывал, когда я был ребенком… Эта фраза заставила его отца опять замолчать, а потом удивленно протянуть:— Неужели ты запомнил? Поразительно. Да. Пара моих подчиненных погибли от неизвестной заразы. У них были следы укусов, а после похорон они выкопались из могил, пришли в казарму и попытались напасть. Мы сожгли тела, рекомендую делать так же. Потом уже данным случаем очень интересовался спецотдел, имей ввиду. Слишком много слов и ни одного не по делу. Клаус изумленно прищурился. Мелькнула мысль: ?Старик же никогда не упускал возможности поучить его жизни, что за?..? — а потом на том конце линии Клаус услышал щелчок затвора пистолета и какой-то потусторонний то ли вой, то ли стон.— Что там у тебя происходит?— Хм… Полагаю, я не ошибся. Рекомендую сжигать, Клаус. Удачи, сын. Раздались гудки. Клаус недоуменно уставился на трубку — смысл слов медленно доходил до него. — сжал ее на секунду и набрал тот же номер. На очередном гудке отец все-таки соизволил ответить.— И какого? — зло поинтересовался сын, испытывая облегчение.— Хммм, передай Конраду, что, пожалуй, стоит открыть еще и четвертый бункер. И третий.— Отец!— Иди работать, Клаус. Полагаю, у твоего шефа появится много нестандартной работы. Как раз для тебя. Ты должен быть счастлив. И снова повесил трубку. Клаус не рискнул перезвонить. Счастлив? С чего бы? Его окружают одни идиоты, начиная с собственного отца! Однако заполучить доступ в бункеры, хотя бы в некоторые, было давней мечтой Клауса. В детстве его в них пускали только по праздникам, а по большим праздникам — даже туда, где стояли списанные танки. Отец Клауса считал делом чести скупать их в частную собственность на черный день и иногда проводил по ним экскурсии для сына, периодически увлекаясь и в лицах рассказывая какие-нибудь забавные истории. Маленький Клаус обожал такие дни. Песню ?Panzerlied? он тоже впервые услышал именно здесь. Однако, передавая ему замок, отец не счел нужным дать доступ к бункерам, категорично заявив: ?Рано. Не дорос еще?. Клаус сначала злился, но уже почти смирился с этим: доказать что-либо отцу не представлялось возможным. Взломать двери бункеров никогда не приходило ему в голову — частная собственность семьи, она все равно рано или поздно перейдет к нему. Не стал бы отдавать отец такое его двоюродным братьям, они бы не оценили. Мелькнула мысль, а справился бы Эроика с этими кодами? Наверняка бы справился. Может, стоило..? Тут майор опомнился и выбросил из головы неподобающие мысли. Еще чего не хватало — пускать вора в святая святых! И пусть там, скорее всего, не было никаких произведений искусства (хотя куда-то же убрали все то, что плохо стояло, лежало и хорошо падало, и имело немалую ценность с точки зрения истории) — один танк граф уже стащил, вот и хватит с него. Пытаясь вытеснить из головы образ графа, любовно перекрашивающего его ?Леопард? в розовый, Клаус отправился искать Конрада. Услышав, что именно от него хотят, дворецкий принес молодому господину стопку ценных указаний его отца и выдал ключи и коды от подземных бункеров. Клаус всегда подозревал, что у отца найдутся указания на любые случаи жизни, будь то свадьба, похороны, чума или любое стихийное бедствие. Для нашествия зомби, как оказалось, тоже нашлось. Бункеры полностью оправдали его ожидания. Танки, бронированные грузовики, огнеметы и многое, многое другое. Кое-где лежали пачки пожелтевшей от времени бумаги. На первый взгляд хаотично, но Клаус подозревал, что какая-то система тут все же велась, правда, он понятия не имел, какая. Агент А, которого он взял с собой, ошарашенно оглядывался.— Так вот куда... — пробормотал он, но осекся под взглядом майора. Клаус нежно погладил ближайший танк. Сегодня ему никто не мог испортить настроение. Даже зомби. Не говоря уж о подчиненных, непонятно о чем думающих. Впрочем…— Агент А! Разбери все эти бумаги, рассортируй и аккуратно сложи. И проведи инвентаризацию всего, что здесь найдешь. Срок — к вечеру!— Но…— Выполняйте, агент А! Теперь неплохо бы узнать, что там раскопали агенты. И Клаус направился к телефону, с целью уничтожить B на расстоянии, если тот не нашел ничего стоящего.