Глава 26 (2/2)
А подробнее (для тех, кто еще не ознакомился) – в статье ?Погребальные обряды? в группе в ВК.Так что Байюэ прямым текстом говорит – и смерть твоя не простой будет, и после смерти покоя не видать. (8) ?…отметина…? - автор использует слово 图腾 túténg [тутэн]- тотем.
Тотем – в верованиях некоторых примитивных народов — это животное (реже растение и др.), обладающее магической силой, часто считающееся родоначальником племени и являющееся предметом религиозного культа. Тотемизм - некогда весьма распространенная и ныне существующая религиозно-социальная система, в основании которой лежит культ тотема. Тотемизм подразумевает веру в свое родство с тем или иным животным или растением. В мифологии разных народов говорится о неких божественных существах, не совсем похожих на людей, но совмещающих черты человека и животного.Тотемы - энергетические образы священных животных или растений. Они были у людей объектами религиозного почитания и считались покровителями. Нет такого объекта, который не мог бы быть тотемом, однако наиболее распространённымитотемами были животные. Животное или растения отражало силу рода и его возможности. Человек соотносился с этим живым существом, как бы сливался с ним воедино и при необходимости мог призвать свой тотем на помощь и получить всю его силу. Так как тотем это образно-энергетическое представление животного, то он содержит в себе абсолютную силу данного вида, правда при этом содержит и недостатки, но более нивелировано, чем у самого животного. У человека может быть несколько тотемов. Главное условие, чтобы они гармонично уживались в одном человеке, и если это не так, человек будет раздражителен, переменчив и может потерять собственную сущность. При тесном общении со своим тотемом, человек может получить возможность оборотничества - навыки перевоплощения в тело животного покровителя и обратно в человеческое тело.Тотем также же это герб племени — изображение такого животного (или растения и др.). Чаще всего тотемом в Китае были тигр и дракон.Так как Бодхисутра Сердца относится к методикам буддизма, мне немного непонятно, почему автор использовал такое слово для обозначения знака на лбу у Дуань Байюэ при использовании этой техники.Однако символы на лбу имеет большое значение в китайской культуре и мифологии, как и связи с тотемами. Так у бога Шэнь-нуна была связь с драконом, как с тотемом. А в описаниях говорится, что у Шэнь-нуна было ?лицо человека, драконов лик? - лунь янь. Повтор? Но наиболее раннее значение ?янь? - межбровье, и употреблялось как синоним слову ?лоб?. Исследователи предполагают, что лунь янь означает некую точку на лбу, какое-то место в центре лба, которое было важно для портрета Шэнь-нуна и прочих мифических, а позже и исторических правителей. Например, на древнем бронзовом изображении Шэнь-нуна посередине лба – ромб, значение которого неизвестно. У некоторых других мифологических существ на лбу также изображался ромб или треугольник. Ученые предлагают вспомнить отсылки к традициям в иных культурах, например, обычай индийцев ставить красную точку в центр лба женщине, которая ассоциируется со всевидящим внутренним оком Шивы, испепеляющим противника. А китайские средневековые авторы, например, Дуань Чэн-ши, писали об особом утолщении – бугорке – на лбу дракона, именуемом ?чиму?. У даосов, воспринявших многие древнейшие шаманские представления, межбровье считалось тем самым местом, через которое душа умершего покидает свое тело и улетает на небо.Легендарного китайского императора Шунь, согласно преданиям жившего в XXIII веке до н. э., изображали как человека с кожей черного цвета, горбом и особой драконовой отметиной посередине лба – характерным знаком большинства древних правителей, означающих их связь с тотемом – Драконом.А вот у буддистских монахов в Китае тоже был интересный обычай, связанный с нашим вопросом. Все буддийские храмы, а также монастыри имели при себе учебные заведения, и обычно некоторые молодые послушники под руководством старших монахов занимались там изучением священных текстов своей религии. По окончании курса обучения молодых людей представляли для посвящения в монахи. Во время этой церемонии они обязаны были читать молитвы. Они также должны были дать определенные обеты – обычно их девять. В монастырях провинции Цзянси монахи, как правило, давали двенадцать обетов, а в монастырях в Сучжоу и Ханчжоу были монахи, давшие сто восемь обетов. Чтобы они всегда в полной мере помнили о данных ими обетах, как правило, к руке прикасались (и это до сих пор распространено) раскаленным докрасна острым железным прутом столько раз, сколько было принесено обетов. У некоторых монахов эти знаки запечатлевали на лбу илина макушке. Обычай ставить отметины на лбу больше был распространен в провинции Цзянси, чем далее к югу. (9) ?…обманул…подменил стариков...? - 偷梁换柱 tōuliáng huànzhù [тоулян хуаньчжу] - украсть балки и заменить столбы (обр. в знач.: украдкой подменить, совершить подмену; всучить; заниматься подтасовкой, заменить оригинал подделкой, совершить мошенничество, пытаться сделать что-нибудь подковерным способом, исподтишка).(10) ?…неподкупный судья Бао-дажэнь…? -包青天 bao qīngtiān - Бао Чжэн (кит. упр. 包拯, пиньинь: Bāo Zhěng; 999, Хэфэй, Аньхой — 1062, Кайфэн) — китайский государственный деятель и судья времён эпохи империи Сун. Известен как прообраз мудрого, справедливого и неподкупного судьи Бао, главного героя ряда литературных произведений. Во время своей службы, поднявшись до высших должностей империи, он сумел снизить налоги и проводил социально-ориентированную политику. Бао был очень популярен в народе. На своей службе он решительно боролся с преступлениями и разрешил много запутанных дел. В результате он наказал многих нечестных чиновников, управляющих провинциями и округами, скандальных родственников высокопоставленных чиновников и хитрых торговцев, за что снискал всеобщее уважение и известность у людей из районов, в которых служил. За честность, самоотверженность и беспристрастное решение судебных дел его прозвали: ?Судья Бао ― Цинтянь?, что означает ?лазурное (чистое/ясное) небо (обр. о чистоте души или помыслов, также о неподкупном/честном чиновнике)?. Бао Чжэн вершил правосудие невзирая на лица — когда на его дядю-правонарушителя поступила жалоба в суд, приговорил того к 100 ударов палками.
После смерти Бао Чжэн был обожествлён как Бао-гун (?князь Бао? или ?владыка Бао?) и приравнен к Гуань Юю. При проведении особо сложных расследований его духу приносились жертвы, также ему молились с целью вынесения благоприятного приговора. Изображается с чёрным лицом (этот цвет считается символом неподкупности), родинкой на лбу в форме полумесяца и в некоторых легендах даже упоминается его чудесное рождение, связанное с черноликим духом Куй-сином. Впоследствии появились предания о его сошествиях в подземное царство (Диюй) для расследования преступлений, совершённых на земле, и он стал почитаем и как один из судей загробного мира, наказывающий там духов. Несколько городов Китая объявили Бао Чжэна своим городским богом-покровителем.Главный мемориальный храм Бао Чжэна находится на его родине, в центре города Хэфэй.Образ идеального судьи после его смерти использовался в многочисленных художественных произведениях и авантюрных средневековых повестях (начиная с драм XIII—XIV веков), превратившись в литературный образ судьи Бао. (11) ?…кангу…? - канга (по-кит. ?цзя?) — колодка из двух половин с вырезом для конечности; делалась из сухого дерева; вес около 37 фунтов (~ 17 с лишним кг), иногда и тяжелее. Была трех видов – на шею, руки и ноги преступника. При надевании на шею канга замыкалась, а затем накладывалась печать(судья наклеивал бумажку на замок с оттиском личной печати). В источниках говорится, что в качестве отдельного наказания канга не употреблялась. Но вот автор книги ?История Древнего Китая? Джон Грей с ними не согласен. Он пишет: ?Канга, или деревянный ошейник (шейная колодка), – другой способ наказания за мелкие правонарушения. Канги бывают разными по весу, некоторые из них очень тяжелы. Преступников приговаривают к ношению ее на срок от двух недель до трех месяцев. На протяжении всего этого времени кангу не снимают с шеи узника ни днем ни ночью. Ее форма не позволяет человеку ни прислониться к стене, ни растянуться на земле во весь рост, и, судя по изможденной внешности узников подвергшихся этому наказанию, оно достаточно сурово. Имя узника и характер его преступления большими иероглифами написаны на канге в назидательных целях...? Представьте – ведь даже просто носить же ее было очень мучительно; особенно трудно было поднести руки с пищей ко рту – для этого действительно требовались чуть ли не акробатические способности. Спать в канге также надо было еще суметь. В таких условиях осужденный за считанные часы лишался сил и уже не годился для побега и других решительных действий. Снять этот ошейник самому было крайне трудно: всякое резкое движение сопровождалось резкой болью замкнутой в кангу шеи. Носящий кангу для увеличения позора выставлялся в публичном месте, а также во дворе присутственного места при приезде начальника. К ношению канги приговаривались и именитые маньчжуры. За повторное воровство, например, судя по стоимости украденной вещи, виновный подвергался 60 ударам планки и затем 20 дней носил кангу. При увеличении числа ударов на каждые 10 ударов прибавлялось 5 дней ношения канги. Осужденные на вечную ссылку носили кангу 2 года, а сосланные на каторгу — 3 года. Ежемесячно они являлись к местным властям для поверки печатей, но — при распространенности в тогдашнем Китае взяточничества — только тогда (если у них были средства дать взятку) и одевали кангу.
Применялась канга очень широко, так как не требовала от государства строить тюрьмы, а также препятствовала побегу. Поскольку тюрьмы в Китае в старину были ненадежными, канга-цзя гарантировала заключенного от побега гораздо лучше их стен. А иногда и заменяла их: в этом случае преступника отпускали домой ?под подписку о невыезде? с кангой на шее. Вся округа таким образом знала о его статусе – а стража по определению не должна была выпускать гражданина в таком ?воротнике? за ворота.Подчас ради дальнейшего удешевления и ужесточения наказания в эту шейную колодку заковывали несколько заключённых. (12) ?…разбил окно…? - в Древнем Китае окна представляли собой проемы, затянутые деревянной решеткой самых причудливых узоров, которая пропускала свет в замкнутый китайский двор или дом и одновременно проветривала его. Узоры могли быть посвящены вольной тематике, но чаще всего они изображали цветы, фениксов и единорогов – святых мифических существ, сулящих долголетие и мудрость, или знаменитые сцены из самобытного китайского театра. Зимой окна закрывали вощеной бумагой.
Поэтому из разбитого окна во все стороны летели щепки, но не осколки стекла. Его просто не было. (13) ?…?Хэдинхун?…? - 鹤顶红 hèdǐnghóng [хэдинхун] –
1) досл. красная макушка головы журавля – под таким невинным красивым названием скрывается, оказывается, триоксид мышьяка, который получил свое прозвище в честь красного пятна на голове журавля. Оксид мышьяка(III) — неорганическое соединение с химической формулой As2O3, являющееся ценным химическим сырьём для получения других производных мышьяка, в том числе мышьяксодержащих органических соединений. Однако безопасность применения во многих областях подвергается сомнению из-за высокой токсичности данного вещества. В настоящее время интенсивная добыча мышьяковых руд ведётся только в Китае. Оксид мышьяка(III) используется для изготовления цветного стекла, также применяется в лесохимии и электротехнике полупроводников, получения чистого мышьяка и его соединений, таких как какодилат натрия и арсенид натрия.В соединении с ацетатом меди(II) триоксид образует красящее вещество — парижскую зелень, ныне из-за чрезвычайной токсичности неиспользуемую.Используется с древнейших времён в китайской медицине для лечения лихорадки, а также (с XIX века) в гомеопатии. Многие из соединений мышьяка в малых дозах благоприятно влияют на кроветворение и применяются как лекарства для борьбы с малокровием и другими тяжелыми заболеваниями. В 1906 году на основе мышьяка был изобретен препарат 606 или сальварсан, который положил начало новой эре в лечении инфекционных болезней при помощи лекарственных средств. В официальной медицине триоксид мышьяка используется для лечения злокачественных опухолей, таких как лейкемия, однако ввиду высоких рисков его применения предпочтение отдаётся другим препаратам. Также триоксид успешно лечит аутоиммунные заболевания, взаимодействует с ферментом тиоредоксиновая редуктаза. Оксид мышьяка (V)так же применяется для приготовления пилюль, в малых дозах в стоматологии, для лечения кожных болезней и органов дыхания.Мышьяк и все его соединения ядовиты, 60 мг – смертельная доза. При остром отравлении мышьяком наблюдаются рвота, боли в животе, понос, угнетение центральной нервной системы. Сходство симптомов отравления мышьяком с симптомами холеры в Средние века позволяло маскировать использование соединений мышьяка (чаще всего, триоксида мышьяка) в качестве смертельного яда. Во Франции его даже прозвали наследственным порошком. Существует предположение, что соединениями мышьяка был отравлен Наполеон на острове Святой Елены.Но какое именно вещество содержалось в той пилюле на самом деле – остается только гадать.(14) ?…Шэнь Цяньфэну…? - напоминаю, что речь идет о первом сыне Главы семьи Шэнь и старшем брате генерала Шэнь, которого в 3 главе прочили на пост Главы мира боевых искусств, и в 17 главе мы узнаем, что он им все-таки стал. (15) ?…растереть чернила…? - правильнее было бы указать ?тушь?. Иероглифы писали кисточкой. Лучшие кисточки делали из щетины соболя и лисицы, более дешевые — из щетины оленя, кошки, волка, зайца, овцы или из перьев птиц. Пучок щетины крепко перевязывался ниткой, его основание обмазывали канифолью и вставляли в прорезь бамбуковой ручки, на пучок надевали наконечник-футляр. Кисточка имела конусообразную форму, на ручке ее иногда делалась инкрустация из серебра и золота, нефрита, хрусталя, глазури, панциря черепахи, слоновой кости или рога носорога.Китайская тушь изготовлялась из сажи и клея. Сажу получали от сжигания тунгового, кунжутного и сурепного масел, а клей приготовляли из оленьей и коровьей кожи. Чтобы клей не портился и для придания блеска в этот состав добавляли яичный белок, мускус и сок различных растений. Хорошо перемешанную массу клали в искусно вырезанную форму, получая таким образом ?кусковую? тушь. Тушь употреблялась не только для письма, ее применяли и в живописи, печатном деле, при окраске зданий и дворцов; женщины красили тушью брови.Перед началом письма тушь растирали с небольшим количеством воды на специальной площадке — тушечнице. Наиболее распространённый материал, из которого делали тушечницу — камень. Если тушь была высокого качества, то при её правильном разведении получалась густая, немного тягучая маслянистая жидкость.Во время занятий каллиграфией брусок туши клали на специальную подставку мо-чуан (墨床). После завершения работы тушь просушивали и убирали в футляр. Самой обычной считалась каменная тушечница, она делалась из особого камня и имела форму прямоугольной плитки с углублениями для воды и туши. Лучшие тушечницы хранились в футлярах, сделанных из цветных пород дерева (сандала и груши).Тушечница, традиционный письменный прибор, наряду с тушью, кистью и бумагой обязательно стояла на столе у каждого грамотного человека. В китайском языке существовало даже выражение ?четыре драгоценности?: библиотека, тушь, бумага и кисточка с тушечницей. (16) ?…уведомить власти и получить разрешение…? - после завоевания Китая маньчжурами в 1644 г. столицей маньчжурского государства стал Пекин, который имел несколько ансамблей городских строений, отделенных друг от друга высокими кирпичными стенами. Он делился на Внутренний город (обитель маньчжурских императоров и их челяди) и Внешний город, в котором жили главным образом китайцы.В центре Внутреннего города находился Императорский город, а в его пределах — Запретный город, который состоял из пяти больших частей: собственно дворцового комплекса (Гугун), Храма предков (Таймяо), Храма урожая (Шэцзитань), горы Цзиншань и Западного парка с озерами.
Дворцовый ансамбль Гугун напоминает целый город. Его общая площадь составляет 720 тысяч квадратных метров, а площадь построек — 150 тысяч квадратных метров. На его территории находится 9 тысяч строений, окруженных кирпичной стеной высотой до 10 метров и обводным каналом Тунцзыхэ шириной около 60 метров. Здесь расположены тронные палаты, дворцы, дворцовые залы, беседки, павильоны и различные служебные помещения.Закон строго охранял резиденцию императора. Наказуемой была стрельба из лука в направлении дворца, самовольный проход во внутренние дворы дворцовых помещений, наблюдение ?с высокого места? за тем, что происходит в дворцовом комплексе. Незаконная передача людям, работавшим во дворце, книг, писем, каких-либо вещей каралась удавлением. Комплекс императорского дворца в Пекине недаром назывался Запретным городом. Более 500 лет служивший домом 24 императорам Китая, дворец был закрыт для простых граждан. Находиться там позволялось только императорской семье и прислуге (тысячи наложниц и евнухов).
Вход в город без разрешения означал смерть для нарушителя, причем наказание было медленным и болезненным.А вообще - тысячелетние традиции, поддерживаемые беспощадной расправой над их нарушителями, соблюдались неукоснительно: никто со стороны не смел наблюдать за жизнью императора и вслух называть его имя; а во время выезда императорского кортежа за пределы дворцов простолюдину под угрозой суровой кары запрещалось даже взглянуть на лик владыки Поднебесной. Вот почему описания жизни правителей Срединного государства в различных источниках не всегда точны, и это следует иметь в виду. (17) ?…Цзиньлуаньдянь…? - 金銮殿 jīnluándiàn – досл. Палата золотых колокольчиков - приёмные покои императора (по названию зала во дворце, дин. Тан). Уже упоминался в примечании к главе 7.Тайхэдянь (太和殿 – дворец/Палата/павильон Высшей гармонии) – это самое крупное сооружение Гугуна (Императорского дворца), его также называют ?Цзиньлуаньдянь?.
Он по праву является самым грандиозным сооружением в Запретном городе и считается центральным сооружением Гугуна, так как золотой трон императора находится именно здесь. Дворец был построен на белом мраморном фундаменте высотой 8 м. Высота всей постройки составляет 40 м, а площадь — 2300 квадратных метров. Это самое высокое сооружение в Гугуне. На стенах и колоннах Тайхэдянь изображены 13 тысяч драконов.Разделенный на одиннадцать пролетов, поддерживаемых красными колоннами, он протянулся с востока на запад на 63 метра. Потолочные балки здания богато украшены прекрасной разноцветной росписью, а двойная крыша выложена желтой черепицей, ослепительно сияющей под солнечными лучами.Перед Тайхэдянем застыли в бронзе черепаха (символ долголетия) и длинный журавль (символ мудрости), а рядом поставлены большие медные треножники (символ трона). Обширный двор, высокая мраморная терраса и вознесшееся над ней огромное здание создают величественную картину.Цзиньлуаньдянь состоит из одного огромного зала, где императоры совершали торжественные церемонии, подписывали указы, утверждали высшие ученые звания, праздновали китайский Новый год, праздник урожая, праздник дракона и т. д., отмечали дни рождения августейших особ; отсюда они благословляли полководцев на завоевательные походы.Император восседал в глубине зала на высоком троне с эмблемой дракона. Трон окружали символические фигуры журавлей и слонов, дорогие сосуды и высокие курильницы для благовоний. (18) ?…Тао-тайфу…? - вообще-то по правилам перевода с китайского на русский язык, если в состав сложных титулов и званий входят личные имена и названия учреждений, то эти части титулатуры пишутся с прописной буквы и отдельно, например: Гуанлу дафу. Но если оставить в тексте Тао тайфу как оно и должно быть – для неподготовленного русскоязычного читателя, как мне кажется, будет сложно восприниматься, что к чему. И возможна путаница с тем, что это за имя и имя ли, должность, сколько людей и тому подобное. Поэтому исключительно ради удобства чтения и так непростого по содержанию текста было решено оставить в случае упоминания лишь фамилии и должности неправильное написание через дефис: Тао-тайфу, где Тао – это фамилия, а тайфу – должность.При указании звания с полным наименованием лица – тайфу Тао Жэньдэ – будет сохраняться написание согласно правилам перевода, так как здесь путаницы и сомнений точно не возникнет. (19) ?…Конкурсе Пань Аня…? - Пань Ань (настоящее имя Пань Юэ 潘岳) - чиновник, один из ведущих представителей поэтического течения Тайкан ти (Поэзия в стиле тайкан) и всей литературы периода Си (Западная) Цзинь (265—316).С конца 260-х Пань Юэ находился при дворе императора У-ди (265—290) дин. Западная Цзинь, последовательно занимая высокие должности в центральном административном аппарате и дослужившись до поста цензора Императорского совета (хуанмэнь шилан). В то же время он стал одним из лидеров придворной поэтической плеяды Эр ши сы ю — ?Двадцать четыре друга?. Известно, что поклонниками поэтического дара Пань Юэ были члены августейшего семейства и лично император. После смерти У-ди он, сославшись на слабое здоровье, подал в отставку и около десяти лет прожил в уединении. Возвращение к общественной жизни на первых порах привело его к стремительному возвышению, вплоть до поста начальника Департамента государственных дел (шаншу лин). Но став непосредственным участником междоусобных распрей, он был казнен.
В историю китайской литературы Пань Юэ вошел не только как поэт, но и как воплощение мужской красоты. Говорят, он был настолько хорош собой, что, когда проезжал по столичным улицам, женщины забрасывали его экипаж цветами и фруктами.Похоже, что речь в новелле идет о каком-то конкурсе красоты, но непонятно, мужской или женской. В Древнем Китае конкурсы по выбору самой красивой женщины устраивались, чтобы пополнить число наложниц императора, и участницами их становились, как правило, девицы легкого поведения – статус же добропорядочной женщины не позволял ей никаких намеков на общественную жизнь вне дома. Зато в отношении ?конкурсанток? проводились настоящие ритуалы. Так, в 1621 году император Мин Сы-дзун повелел евнухам собрать со всех концов государства пять тысяч девушек возрастом от 13 до 16 лет, чтобы выбрать себе жену. После тщательного отбора по росту, телосложению, голосу, манерам поведения, а затем и врачебного осмотра, оставшихся 50 претенденток селили в императорском дворце, чтобы потом на протяжении месяца испытывать интеллект девушек, их таланты и темперамент, а еще обучать их наукам и искусству.
Так что Лю-дажэнь мог как просто захотеть посмотреть на красивых девушек, так и радовался, что наконец его усилия даром не пропали – может, император наложниц выберет. Но точно сказать, что же на самом деле сорока на хвосте принесла первой свахе империи – неизвестно.