Глава 25 (1/1)

[Глава 25 - Деревня Гуйлай (1)] Бушующий пожар – огонь вздымается до небес. Глубокой ночью, одиноко и в тишине, Дуань Байюэ лежал на кровати, скрестив одну ногу с другой, уставившись на крышу кровати, погруженный в свои мысли. На краю подушки лежал большой паук: невиновный, невиновный, поистине, все же - полностью невиновный! В соседней комнате Чу Юань в постели всё ворочался с боку на бок, и потому он взял со стола книгу, желая убить время - евнух Сыси купил ее, когда ходил за сладостями к чаю;он сказал, что это тайная история жизни князя Синаня; очень интересная;всем нравится;если купить задумаешь – нужно очередь отстоять. На первой же странице была большая картина: поместье Синань было нарисовано как гнездо всевозможных гучун:там были не только пауки, но и разного рода змеи, черви и бесчисленные ядовитые насекомые.Дуань Байюэ был изображен как демон (2) с хвостом скорпиона, с обнаженной верхней частью тела, отрывающий зубами кусок от ноги ягненка; со свирепым взглядом – зловещий на вид (3).С громким звуком ?па? Чу Юань закрыл книгу; как император Чу он почувствовал, что просто обязан императорский указ издать, чтобы искоренить подобное из книг, просвещающих народ; пусть граждане читают хоть сколько-нибудь надлежащие и достойные вещи. ......... Они оба проворочались с боку на бок всю ночь напролет;на следующее утро Чу Юань услышал, как Сыси что-то сказал во дворе.Через мгновение до него донесся скрип ворот внутреннего дворика и голос Дуань Байюэ. Чу Юань набросил на плечи одежду и встал с постели;Сыси пришел, чтобы помочь ему умыться, и попутно с особой осторожностью осведомился: князь Синаня уже купил завтрак, хочет ли он его разделить, или все же пусть на почтовой станции иное что приготовят. Чу Юань полотном вытер лицо, толкнул дверь и вышел;он сразу же увидел Дуань Байюэ с мечом в руке, сидящего на каменном возвышении, прислонившись к колонне галереи.Перед ним стоял большой короб с едой, из которого всё еще шел пар.?Хочешь попробовать?? - заметив, что он вышел наружу, спросил Дуань Байюэ. - ?Это жареная ножка ягненка, завернутая в лепешку; поговаривают, владелец трактира специально повара из Сиюя (4) пригласил?. Ножка ягненка, а! ... Чу Юань вспомнил вчерашний рисунок. ?В чем дело?? -видя, что он попросту молча стоит, спросил Дуань Байюэ. Чу Юань поджал губы, сдерживая смех: ?Попробую?. Складка над переносицей Дуань Байюэ выдавала тревогу и недоверие:он так охотно согласился? Но Чу Юань уже вернулся в комнату. Евнух Сыси последовал за ним, непрестанно бросая взгляд на князя Синаня: вот теперь император выглядит вполне радостным и оживленным, больше никогда-никогда снова своего паука не приноси, один вид его ужас внушает. Золотисто-желтая мягкая лепешка, хрустящая снаружи, с жареным ягненком, что был приправлен красным перцем;обычный человек подосадовать может, что слишком уж жирная эта пища для утра, к тому же Чу Юань всегда любил мягкий вкус у еды.Но на этот раз, однако, он не стал придираться, и вместо этого ел с большим аппетитом. Как принц, что с детства рос во дворце, естественно он представлял собой образец прекрасных манер и благородного, достойного внешнего вида.Попади лепешка в чьи-то другие руки -масло капало бы повсюду, однако Чу Юань ел красиво и изящно; без малейшего звука или крошек. Дуань Байюэ чувствовал, что пусть сам он не ест – но ему так приятно на это смотреть. Чу Юань допил последний глоток супа;все его тело согрелось. Дуань Байюэ спросил: ?Насчет горы золота за городом - что с ней делать?? Евнух Сыси, стоя во дворе, покачал головой:что с князем Синаня случилось, только-только поели, и тут же дела государственные обсуждать принялся. ?А?? -Чу Юань вытер рот. ?Лань Цзи уезжает через три дня. А до этого срока она непременно способ изыщет опустошить личную сокровищницу Сюй Чжицю?, - сказал Дуань Байюэ. - ?Хотя ценности все равно можно будет обратно забрать, даже если у клана Тяньша их силой отбирать придется, однако лучше всего будет, если мы просто не позволим ей вывезти их за городскую округу. Дел в нынешних обстоятельствах и так слишком много, если можем себя от лишней мороки избавить – почему бы и нет?. Чу Юань кивнул: ?Это не так уж сложно, Мы уже думали об этом. Как раз в окрестностях того утеса есть лес с редкими и ценными породами деревьев. Местное Управление немало средств казенных потратило, чтобы привезти их сюда из Наньяна (5) и попытаться разводить уже здесь; им пока еще расти и расти, так что непонятно – выйдет ли толк.Сюй Чжицю несколько раз сообщал об этом в своих отчетах; и если Мы захотим на этот лес пойти посмотреть, это нельзя будет счесть слишком уж внезапным?. И как это случится, немало войск можно с собой привести. Пусть Лань Цзи немалой дерзостью и смелостью обладает – все равно не осмелится на глазах у императора, не считаясь ни с чем, золото похищать. ?Хорошо, давай так и сделаем?, - сказал Дуань Байюэ. - ?А я же как можно скорее отыщу, где держат стариков из приюта и Старика Му Чи?. ?Собираешься снова замаскироваться под Вэй Цзыи?? -Чу Юань, казалось, был занят лишь чашкой чая, поворачивая ее из стороны в сторону, и голос его звучал непринужденно.?Конечно, нет?, - сказал Дуань Байюэ. - ?Цель Вэй Цзыи была лишь в том, чтобы деньги заполучить, и теперь, когда Лань Цзи уже пообещала выделить ему долю, если он ежедневно к ?дверям? (6) ее приходить будет, и искать ее станет, и денег просить – вероятно, она найдет это странным?.Чу Юань снова спросил: ?Тогда… думаешь замаскироваться под кого-то еще?? Дуань Байюэ рассмеялся: ?Зачем мне все время хотеть облик изменять?? Чу Юань подумал про себя: естественно, ты хочешь изменять;посмотрел бы на себя прошлой ночью – так наслаждался всем этим, просто от радости лучился, удовольствие получал. ?Вчера вечером Лань Цзи сказала, что в третий день следующего месяца состоится Собрание клана Тяньша – некий Праздник Сотен Гу (7), ожидается грандиозное торжество; и как Главе клана ей должно как можно скорее вернуться домой?, - сказалДуань Байюэ. - ?Так что задержаться надолго в городе она не сможет, и ей придется уехать, пусть даже она оставит пока гору золота здесь, но она непременно заберет с собой стариков?. Чу Юань спросил: ?Тебе нужна помощь?? ?Люди поместья Синань как-нибудь справятся с этим кланом, что в демоны метят, так что их за глаза хватит?, - сказал Дуань Байюэ. - ?А пока спасаем стариков, еще не поздно будет и до конца расследование провести и отдать под суд Сюй Чжицю?. Чу Юань сказал: ?Мм?. ?Боюсь, что в следующие дни мне придется глаз не спускать с гостиницы Яньхуэй?, - продолжил Дуань Байюэ. - ?Хотя Лань Цзи вряд ли осмелиться нанести удар по императору и его двору, пока ты будешь в горах, но, всё же, необходимо усилить меры предосторожности?. И вновь Чу Юань с ним согласился: ?Хорошо?. Дуань Байюэ улыбнулся: ?Тогда я пойду?. Чу Юань кивнул и провожал его взглядом, пока он не покинул внутренний дворик, и лишь после этого попросил Сыси позвать Сян Ле. Покинув почтовую станцию, Дуань Байюэ сначала отправился в свою гостиницу.Дуань Нянь как раз завтракал; увидев, как господин входит в дверь, он чуть лапшой не подавился - князь одержим что ли? Иначе с чего ему покупать и носить такую уродливую, даже постыдную новую одежду - гусино-желтую и ивово-зеленую. Дуань Байюэ, проходя мимо него, с невозмутимым выражением лица треснул его ребром ладони. Дуань Нянь схватился за голову, чувствуя себя совершенно ни в чем не повинным. В Управлении Сюй Чжицю страдал от внутреннего жара (8);его рот был полон мокроты;и вот как раз в полдень он полоскал его и злился на прислугу и тут внезапно услышал, как его экономка объявила, что экипаж императора прибыл. Пребывая в панике и замешательстве, он со всей возможной быстротой переоделся в официальную одеждучиновника и отправился приветствовать его. ?Судя по виду - Нашему дражайшему Сюю, кажется, нездоровится?, -Чу Юань неторопливо избавился от пены на поверхности чая (9). ?Осмелюсь ответить Вашему Величеству, вашего смиренного чиновника последние дни в самом деле мучают жар и слабость?, - сказал Сюй Чжицю. - ?Врач уже осмотрел меня и прописал лекарства?. ?Наш дражайший чиновник – опора государства, так что ему должно как следует заботиться о своем теле?, -Чу Юань поставил чашку. - ?Мы пробыли в Даяне уже довольно долго; вчера Мы внезапно вспомнили, как Наш дражайший чиновник некогда упоминал, что на горе за городом находятся саженцы, привезенные из Наньяна, и что деревья прижились и растут довольно хорошо; Нам интересно, они все еще там???Они все еще там?, - сказал Сюй Чжицю. - ?Они довольно неплохо подросли, через несколько лет уже настоящий лес из них будет?. ?В императорских садах южным растениям, привезенным в столицу, расположенную севернее, трудно выжить. Мы действительно не думали, что деревья Наньяна могут быть столь успешно выращены здесь?, - сказал Чу Юань. - ?Нам сегодня нечего делать, и Нам интересно, готов ли Наш дражайший чиновник сопровождать Нас, чтобы полюбоваться ими?? ?Конечно, конечно?, - Сюй Чжицю тут же согласился. - ?Ваш покорный слуга незамедлительно собираться отправится и сию минуту всё подготовит?. Сын Неба едет с проверкой;и, естественно, всё будет с размахом;таким образом, в полдень глазам простого народа предстало, как огромный, просто необъятный отряд императорских войск покинул город. Колонна солдат была настолько длинной, что взглядом не охватить. Да так, что всем поначалу казалось, что едут они по делу великой важности, а уж потом известно стало, что направились они всего лишь как растет лес в горах проверять. Сюй Чжицю следовал за императором в паланкине и от всего сердца вздыхал и плакался. Впрочем, он не боялся, что его личная сокровищница обнаружена будет;в конце концов, механизмы, ее скрывающие, весьма тонко и искусно, с большой хитроумностью созданы были, и Лань Цзи не настолько глупа, чтобы идти на гору и золото выгребать, зная, что вокруг так много императорских войск.Он мог лишь досадовать на себя за то, что был слишком распутен в своей повседневной жизни и слишком ослабил свою бдительность, тем самым попав в ловушку этой демона в юбке из подлого клана;а после - только что беспомощно смотреть, как у него отнимают его огромное богатство; и злиться, что зря старался так много лет. Но, к счастью, деревня Цюфэн на месте была;как и торговый дом У;нужно только подождать, пока все не уляжется, а после он снова сможет превратить Гуймуся в богатство. В это время года деревья в горах выбрасывают новые ветки, свежие ростки появляются из-под земли;нежная зелень радует сердце и глаз.И на специально вырубленном пустыре деревья из Наньяна давали обильные побеги и все, как один, процветали, являя собой энергию жизни. Чу Юань, вполне довольный, сказал: ?Наш дражайший Сюй поистине талантливый человек?. ?Ваше Величество льстит мне, ваш презренный слуга всего лишь саженцы приобрел. Что касается методов выращивания и ухода -всё всецело зависит от тех немногих людей, которые следят за лесом?, -сказал Сюй Чжицю. - ?Они всю жизнь присматривают за этим горнолесным массивом; эта партия саженцев совершила длинное и трудное путешествие; когда они прибыли - корни увяли илистья опали. К счастью, благодаря огромной заботе лесничих, без сна и отдыха, деревьям тогда удалось выжить?. ?О?? - Чу Юань заинтересовался. - ?А известно, где сейчас эти лесничие? Мы горим желанием встретиться с ними?. Сюй Чжицю со всей быстротою служащего послал на задний склон горы, чтобы лесничих пригласить.Всего семь человек;все они выглядели пожилыми.Однако, из-за того что в горах по работе им много двигаться приходилось, телами все были весьма крепки и здоровы.Город Даянь - город деревообработки; и чтобы делом своим заниматься и людям на жизнь давать зарабатывать, в лесах нуждается. А чтобы должность лесничего обрести – нужен немалый опыт.Чу Юань поговорил с ними недолго и обнаружил, что у них в самом деле есть немало весьма прозорливых взглядов и мудрых воззрений на способы выращивания растений. Он не только немедленно наградил их, но и отдал приказ императорской страже задержаться в этом месте, чтобы охранять столь мало оставшихся этих почтенных людей, пока они свой уникальный опыт - суть, основные принципы в книге не изложат.Он даже специально нанял художника из города, чтобы тот зарисовал, как сортировать и сажать различные саженцы, ухаживать за ними и выращивать их – в общем, всё, что только можно будет.Сюй Чжицю как было велено, так и поступил, и даже немного позлорадствовал.Теперь-то Лань Цзи, чего доброго, не осмелиться больше прийти;пусть и он не может отсюда деньги забрать, но то, что ей преградили пути – весьма отрадно. В короткое время горы за городом заполонила императорская стража. Люди из кланы Тяньша трижды возвращались и осматривались и обиняками расспрашивали местных жителей, пытаясь выяснить, что к чему;в конечном счете, им все говорили, что на всё про всё по меньшей мере месяц понадобится, но даже тогда наверняка и не скажешь, закончат ли. Лань Цзи, услышав это, само собой в ярость пришла, да ничего не поделаешь. ?Глава Лань?, - сказала помощница. - ?Давайте пока просто оставим золото здесь; Сюй Чжицю тоже действовать или хитрить не осмелится; а после ухода войск императора еще не поздно для нас будет прийти и ценности забрать?. Лань Цзи нетерпеливо махнула рукой: ?Делай, как говоришь; через два дня мы возвращаемся в Синань?. Дуань Байюэ слушал их за окном, уголки его рта слегка приподнялись. Естественно, чтобы довести дело до конца, он снова притворился Вэй Цзыи и посетил ее, спрашивая, когда ему отдадут деньги.Лань Цзи была расстроена, и, естественно, у нее не было настроения думать о других вещах;и, услышав, как он опять только и говорит, что о деньгах, она ощутила уже не любовь, а лишь головную боль;поспешно выпила несколько чаш вина и, отделавшись общими фразами, заставила его уйти.Стоило Дуань Байюэ выйти за дверь – у него гора с плеч свалилась.Только с угрозой напомнил Дуань Няню, что об этом нельзя ни единой живой душе говорить. Дуань Нянь поклонился и пообещал, с трудом сдерживая смех. Два дня спустя клан Тяньша действительно нанял несколько больших повозок, покинул город, притворившись бродячими торговцами, и поспешил обратно в Синань, чтобы устроить Праздник Сотен Гу.Стражники у восточных городских ворот были людьми Сюй Чжицю, и поэтому их легко выпустили.Дуань Байюэ незаметно следовал за ними по пятам;два дня спустя, в сумерках, они все дружно остановились на ночлег на обочине дороги, заготовили дров и развели костер. Всё выглядело так, как будто они собираются пищу готовить.Вместо этого Цай Тянь, взяв с собой всего лишь пять прислужниц, спешно направилась в лес;шли они где-то с полчаса и остановились только у заброшенного кладбища;было не разобрать, где нажали, чтобы задействовать механизм, но одинокая могила медленно раскололась под лунным светом. Дуань Байюэ прятался в тени и смотрел, как они по очереди вошли туда, а спустя короткое время вышли наружу;за ними в самом деле следовала группа стариков.У всех были заткнуты рты, но руки и ноги им не связали;думается, сочли, что, в силу преклонного возраста, они не смогут убежать. Дуань Байюэ посчитал их, пока они проходили мимо: как раз двадцать шесть человек, но где Старик Му Чи – было по-прежнему неизвестно. ?Шевелитесь, скорее!? -Цай Тянь подгоняла их. - ?Слушайтесь и повинуйтесь, и в живых останетесь. А притворяться вздумаете или сбежать, не вините нас, что с вами цацкаться не станем!? Старики провели всю свою жизнь в городе, занимаясь лишь работой по дереву;куда уж им с таким тяжелым испытанием справиться?Той ночью все как раз спали или спать ложились, когда внезапно унюхали приторный запах и почувствовали головокружение;а когда проснулись - их уже заточили под землей. Не зная, когда это произошло, не зная, что именно произошло, они не видели солнечного света последние несколько дней, а сейчас им еще угрожает этакий демон в обличие женщины, так что они от страха все дрожать начали;и даже шли, пошатываясь. Хотя Цай Тянь говорила злобно, а внутри вся от волнения извелась, - она не осмеливалась обращаться с ними так же грубо, как с обычными пленникам. В конце концов, они, не щадя сил, в поте лица, похищали этих стариков, и теперь их нужно в клан доставить, чтобы изготовлением механизмов и ловушек мастера занимались;и чтобы при этом в дороге мятеж среди них не поднялся. Двадцать с лишним человек все преклонного возраста, именно поэтому, пожелай стариков силой отнять, сложно ран или травм для них избежать. К тому же, так и не удалось понять, где же держат Старика Му Чи. Так что Дуань Байюэ решил пока ничего не предпринимать и последовал за ними до самого лагеря.Ну а там уже еду приготовили; старикам дали по лепешке и миске супа, и все они присели на корточки, чтобы поесть.Дуань Байюэ, щелкнув пальцами, забросил круглую таблетку в миску одного из них.Старику было, кажется, по меньшей мере лет семьдесят;ему было трудно глотать, но он боялся, что его изобьют, если он не будет есть, поэтому с усилием вливал в себя суп; ивскоре допил его весь без остатка. ?Глава, сегодня вечером снова отправимся в путь?? - спросила Цай Тянь. ?Едем дальше через два часа?, - сказала Лань Цзи. -?Горы здесь глухие, и жителей мало?. Цай Тянь кивнула, крикнула всем собираться, подогнала три повозки и стала небольшими группами усаживать туда стариков. ?А!? - внутри толпы кто-то закричал в тревоге. ?Чего кричишь!? -Цай Тянь вскинула брови и подняла руку, собираясь ударить шумевшего. Один из стариков прижал ладонь к груди; он упал на землю, корчась в конвульсиях; его лицо было смертельно бледным, и он задыхался; казалось, у него случился сердечный приступ; вскоре он просто закрыл глаза и перестал дышать. Цай Тянь пнула старика пару раз; он не издал ни звука, поэтому она спросила, что им с этим делать и куда его. Лань Цзи покачала головой: ?Бросьте его обратно в могилу, да закопайте поглубже, чтобы другие люди его не нашли?.В конце концов, он должен был сгореть заживо в богадельне, ни в коем случае нельзя, чтобы его теперь обнаружили здесь на обочине дороги. Клан Тяньша убил немало людей, но впервые хоронил кого-то из них.Несколько прислужниц, работая вместе, выкопали огромную яму, а затем со всей тщательностью закопали в ней того старика, и только после этого ушли. Свет факелов на дороге удалялся все дальше и дальше;во мраке и тишине Дуань Нянь собрал людей, чтобы раскопать могилу, завернул старика в плащ и отвез его обратно в город.Яд поместья Синань может позволить человеку прикинуться мертвым в течение трех дней и, приняв противоядие, очнуться. Видя, как их товарищ умер вот так у них на глазах, оставшиеся старики впали в еще большее уныние; опустив головы, сели в повозки, не говоря ни слова. Лань Цзи, впрочем, была этим очень довольна;главное чтобы больше никто не умер, не заболел или с ума не сошел, а вот такие спокойные – это даже благо. Вот если бы они все болтунами были, как Старик Му Чи, который еще мог кричать начать и голосить вдобавок – поистине ее людям головной болью бы стали. Дуань Нянь взмахнул плетью, и благородный скакун помчался по горной тропе; потребовался всегоодин день, чтобы вернуть старика в гостиницу в городе Даянь;а как прибыл – тут же отправил письмо Сыси.Через час командир Сян Ле лично пришел и отвел всех на почтовую станцию. Сам врач императора, с ящиком лекарств в руках, уже ждал их;старику дали противоядие;обтерли горячей водой тело и напоили бульоном, и, вскоре после этого, он медленно проснулся.Только лишь он открыл глаза, как увидел у своей постели группу людей, от которых и не сбежишь если что, и переполошился, так что чуть не потерял сознание от испуга. Евнух Сыси торопливо шагнул вперед и не дал ему упасть;правда, утешать старика пришлось целую вечность, прежде чем он окончательно успокоился. ?Его Величество?? -старик,услышав это, крайне разволновался и начал дрожать, не в силах в это поверить. ?Да, это Его Величество?, - сказал Сыси. - ?Вам не нужно бояться?. ?Ваше Величество?, -у старика хлынули слезы, и, не заботясь о том, что тело его ослабело он хотел встать на колени;но тут же зажал грудь ладонью и начал беспрестанно кашлять.Сян Ле поспешно поддержал егои подал чашку горячего чая. ?Церемонии ни к чему?, - сказал Чу Юань. - ?Почтеннейший мастер должен просто рассказать обо всём, что произошло за эти несколько дней, Мы примем на себя всю ответственность и поспособствуем торжеству справедливости?. Старика звали Чу Фу (10), он был старым ремесленником, мастером своего дела, из этого города;у него не было сыновей и дочерей, так что жил он в приюте. Хотя ему было за семьдесят, он не был ни слепым, ни глухим, и мыслил ясно.И пусть недавно он пережил бедствие, выпив несколько чаш горячего бульона, он приободрился, сумел прийти в себя и в общих чертах припомнил, через что ему пришлось пройти за последние несколько дней. ?Цяньхуэйхуань (11)?? -Чу Юань нахмурился. ?Да?, -сказал Чу Фу. - ?Когда мы проснулись, некая персона пришла и спросила,кто может изготовить Цяньхуэйхуань; все как один покачали головами, но она сказала, что мы обманываем ее?. ?Почтеннейший мастер действительно не знает, что это такое?? -спросил Чу Юань. Чу Фу кивнул: ?Мастера в этом городе обычно просто столы, стулья, табуретки и прочую мебель делают; бывает, что еще и механизмы, и довольно нечасто - скрытое оружие. Ачто-то большее - во-первых, местные власти не разрешают, во-вторых, никто не покупает, и, в-третьих, чертежей мало и их не достать. Что это за Цяньхуэйхуань такой – не говоря уже о том, чтобы изготовить, никто из нас даже не слышал о подобном?. ?А раз никто и не знал, зачем же им потребовалось вас всё равно увозить с собой?? - Чу Юань нахмурился. ?Когда мы сказали, что не знаем, они просто вытащили мечи и хотели убить нас всех; кто-то испугался и сказал, что может попробовать?, - сказал Чу Фу. - ?И все попросту вслед за ним закивали, желая сохранить свою жизнь. Притом поговаривали, что Му Чи-цзы (12) тоже был схвачен ими, так что не исключена возможность, что Цяньхуэйхуань действительно можно создать?. ?Старик Му Чи?? -продолжал расспрашивать Чу Юань. ?Да-да, он?, - Чу Фу кивнул. - ?Му Чи-цзы не похож на остальных, он не занимается домашней мебелью, знает боевые искусства и интересуется лишь скрытым оружием; он всю свою жизнь изучал ловушки и механизмы; скрытое оружие в Цзюсюаньцзи было его творением?. ?Те люди не упоминали, где сейчас находится Старик Му Чи?? - все допытывался Чу Юань. Чу Фу сказал: ?Об этом - нет; они только сказали, что мы сможем увидеть его через несколько дней?. Смогут увидеть его через несколько дней.Чу Юань потер подбородок: похоже, Старика Му Чи еще не вывезли из округа Яньюнь (13). ...... Еще с места не тронулись, как один из них уже умер, а остальные тоже выглядели измучено и довольно болезненно.

Цай Тянь с тревогой сказала: ?Боюсь, нам придется замедлиться?.Иначе сколько еще их умрет, и разгадать загадку Цяньхуэйхуаньбудет только сложнее. ?Путешествие будет долгим, пусть мы двигаться медленнее станем – даже так, боюсь, эти старики без конца умирать начнут?, -сказала Лань Цзи, откинувшись назад в повозке. -?Я напишу письмо; доставь его в деревню Гуйлай, сообщи Ци Цзуймэну (14), что клан Тяньша столкнулся с затруднением и ищет временное пристанище у него на несколько дней?. ?Да!? -Цай Тянь подчинилась было приказу, но вдруг снова спросила. - ?Тогда что нам делать с людьми, которых мы схватили?? ?Конечно, везти их с собой в деревню Гуйлай?, - лениво сказалаЛань Цзи. - ?Этих людей схватили, чтобы они взламывали и разгадывали ловушки, так что не обязательно везти их с собой в Синань, нужно просто найти для них подходящее тихое место. Всего двадцать дней на дорогу осталось, нельзя опоздать на Праздник Сотен Гу. Цай Тянь кивнула, развернулась и вышла наружу. Деревня Гуйлай, Ци Цзуймэн. Дуань Байюэ поднял бровь;он и подумать не мог, что этот человек действительно связан с кланом Тяньша, и, похоже, отношения у них весьма доверительные. Деревня Гуйлай не может считаться одним из кланов боевых искусств, но в цзянху она известна и имеет определенную, и довольно хорошую репутацию.А всё из-за того, что их Глава Ци Цзуймэн варит хорошее вино, всеми превозносимое, которое трудно достать даже за деньги. Поместье Синань тоже как купило у них несколько кувшинов; гучун Дуань Яо оно очень понравилось, они висели в нем каждый день, пьяные и очарованные им (15), не вылезая наружу. Раз уж Чу Юань хочет Старика Му Чи, Дуань Байюэ, естественно, будет думать о том, как бы всех людей целиком у клана Тяньша увести.Поэтому он был чрезвычайно терпелив и вместе с кланом Тяньша, тут же рядом с ними, лагерем расположился на добрых три дня, пока не пришел ответ от Ци Цзуймэна. ?А он, поистине, делец?, - Лань Цзи щелкнула языком. - ?Зная, что у нашего клана трудности – цену заломил, и аппетит-то немалый?. ?Что же он хочет?? -спросила Цай Тянь. Лань Цзи сказала: ?Бодхисутру Сердца?. Выражение лица Дуань Байюэ, что подслушивал тайком, заледенело, весь его облик мог внушить страх. Цай Тянь усмехнулся: ?Хочет Бодхисутру Сердца – так пусть пойдет и спросит того получеловека-полупризрака Нань Мо-е, нас-то чего спрашивать?? ?Ничего, годится. Если мы как-нибудь сможем схватить молодого господина поместья Синань, отдадим его на пару дней Ци Цзуймэну на допрос?, - отмахнулась Лань Цзи. -?Тоже мне дело большое?. ?Тогда когда мы отправимся в деревню Гуйлай?? -спросила Цай Тянь.?Немедленно?, -на лице Лань Цзи появилось отвращение. -?Столько дней уже в пути – все тело воняет?. Деревня Гуйлай была неподалеку от того места, где они остановились;до нее можно было добраться всего за полдня. Ци Цзуймэн, казалось, знал, что Лань Цзи непременно согласится на его условие, и ждал у подножия горы.И раз здесь гнали вино, а, значит, и места для размещения оборудования нужно было немало – поместье его огромным было; повсюду стояли и лежали кувшины для вина;и если человек толком пить не умеет и с малых порций напивается– ему достаточно их просто понюхать, чтобы опьянеть. Дуань Байюэ с легкостью последовал за ними и увидел, как Лань Цзи и Ци Цзуймэн вместе вошли в дом; и подумал, что они собираются обсудить важные дела;но в результате из комнаты чуть погодя стали доноситься слова ?**? и развратные звуки, отчетливо свидетельствующие, что ?веселье? бьет через край. ......... Князь Синаняпочувствовал себя невезучим и несчастным. Поселив стариков в маленьком дворике в пределах поместья и расставив со всех сторон людей для их охраны, Цай Тянь устроила и остальных по местам, а после поспешно съела несколько булочек, лишь бы живот набить, и, не дождавшись ужина или пока стемнеет – отправилась спать в свою комнату;похоже, что ночью ее ждало какое-то дело. И, в самом деле, в полночь она в одиночку уехала из деревни Гуйлай и спустилась с горы по небольшой дороге. Дуань Байюэ не мог сдержать улыбку, будучи в превосходном настроении, после столь долгого ожидания он, наконец, дождался возможности найти Старика Му Чи. Лошадь мчалась быстро, но с навыками цигун Дуань Байюэ было несложно бесшумно следовать за ними.Через два часа Цай Тянь спрыгнула с лошади, протянула руку, схватилась за лозу, свисавшую с отвесной скалы, и ловко полезла вверх. Дуань Байюэ никак не ожидал, что Лань Цзи запрятала Старика Му Чи в настолько потаенном и скрытом месте. Два человека один за другим взобрались на отвесную скалу, и тут выражения их лиц мгновенно изменились. Неподалеку горел деревянный дом; огонь бушевал, окрашивая половину неба в красный цвет. (1) ?Деревня Гуйлай? - 归来 guīlái [гуйлай] – вернуться. Иероглиф 来 перед глаголом может указывать на побудительную окраску или долженствование предложения, соответствуя русскому: давайте!, давай-ка!, -ка! Так что название деревни можно перевести как ?Возвращайся-ка!?, ?Давай возвращайся!?. А еще 归 означает приют, пристанище, дом родной. С учетом основной деятельности живущего там клана – производство спиртного – название, что говорится, в точку. Немного напоминает название таверны или трактира.

(2) ?…демон…? - 妖怪 yāoguài [яогуай]1) оборотень, нечистая сила; призрак, привидение;2) чудо, диковина; чертовщина, наваждение.На анлейт также существуют варианты перевода: монстр, гоблин, демон, сирена, гарпия, ведьма.Кстати, и вот этим выражением не раз называли ранее Лань Цзи.Согласно китайской мифологии – яогуай (кит. 妖怪), яомо (кит. 妖魔, буквально, ?демон?) или яоцзин (妖精, буквально, ?обольстительный?) — китайский термин, который обычно означает демона, призрака, чудовище – зачастую определенного происхождения. Яогуаи, в основном, звери-оборотни, злые духи умерших животных или растений, с которым жестоко обошлись при жизни, и которые вернулись для мщения, или падшие небесные существа, которые приобрели магическую силу через практику даосизма. Главной их целью является достижение бессмертия и, таким образом, божественности. В ?Путешествии на Запад?, яогуай ищут этого как правило за счёт похищения и пожирания святых людей (в данном случае Сюаньцзана).Некоторые яогуаи весьма необычного происхождения. В случае Бай гу-цзин — это скелет женщины, ставший демоном. Многие яогуай являются лисами-оборотнями, или в соответствии с ?Путешествием на Запад?, божествами домашних животных. Есть также яогуаи-цари (мо-ваны), которые командуют рядом своих меньших приспешников.И это самое интересное в китайской мифологии – отсутствие четкого деления на добро и зло. Один и тот же дух может выступать как злое создание, которое изгоняют или же от которого откупаются, и тут же этому же духу могут молиться, или же он становится покровителем и защитником. Или же духи, например, те же лисы-оборотни, могут нести одним людям беды и разорения, другим же - добро и исполнение желаний. Но, как уже не раз упоминалось, подобная двойственность вообще характерна для всей восточной культуры.Еще одной особенностью является то, что в китайском фольклоре, ад (Диюй) - это место, которое заполнено разнообразной нечистью. Образы большей части этих монстров испытали влияние индийской демонологии — ракшасов, якш и, следовательно, имеют с ними некоторое сходство.

Также имеют сходство с японскими они. Термин ?яогуай? был заимствован японцами, в японским языке он звучит как ёкай; родной японский эквивалент, который иногда записывается теми же иероглифами, звучит как ?мононокэ?.Известные яогуаи в китайской мифологии:Бай гу-цзин — женщина-скелет, буквально, ?дух белой кости?;Ню Мо-ван — быкоголовый князь демонов;Пипа Цзин и Цзютоу Чжицзи Цзин — персонажи из романа ?Фэншэнь яньи? (?Возвышение в ранг духов?).По сути своей, это больше не христианские демоны, а нечисть и нежить сродни, что была в кельтской или славянской мифологии.Сунь Укун (царь обезьян, персонаж из ?Путешествия на запад?) часто использует этот термин, чтобы оскорблять своих противников.(использован материал из Википедии)Также дается один из вариантов перевода на английский– покемон, что довольно забавно.(3) ?…зловещий на вид…? - используется идиома 狰狞面目 zhēngníng miànmù [чжэннин мяньму] - звериный облик - взгляд свирепый; зловещий на вид; с грубо оскорбительными чертами лица; свирепые черты; мерзкое лицо. (4) ?…Сиюя…? -西域 xīyù [сиюй] - ист. западные земли, западные страны (напр. Западный Китай, Средняя Азия, Центральная Азия, Индия).Анлейт пишет, что это термин династии Хань для мест за Юймэньским перевалом.(5) ?…Наньяна…? -南洋 nányáng [наньян]1) ист. южные провинции Китая (по побережью Южно-Китайского моря или к югу от Янцзы);2) страны южных морей (побережье и острова Тихого и частично Индийского океанов); Малайский архипелаг; Океания; в т.ч. Шанхай и Гонконг.3) яп. острова южных морей (перешедшие к Японии после 1918 г.);4) Южное Приморье (морское побережье материкового Китая от пров. Цзянсу на юг, до границ Вьетнама). (6) ?…?дверям?…? - 门 mén [мэнь]1) ворота; двери; калитка;2) семья, род; клан; родной дом;3) школа; последователи; учение, секта; клика.Анлейт обычно ?мэнь? переводит как ?sect? – слово с тем же широким спектром значений.

Хотя в русском языке ?секта? - это понятие, которое используется лишь для обозначения религиозной группы, отделившейся от основного направления и противостоящей ему, или указания на организованную традицию, имеющую своего основателя и особое учение. И вот отсюда зачастую начинается ?сломанный телефон? перевода. (7) ?…Праздник Сотен Гу…? - Байгуцин百 bǎi [бай] - сто, сотня, 100; стократный; сто раз;蛊 gǔ [гу]1) * ядовитая тварь (последняя из оставшихся в сосуде и насыщенная ядом всех остальных, пожранных ею); ядовитый паразит (в организме человека); хлебный червь; черви в утвари (также 蛊蛊);2) яд, отрава; губительные вещества (миазмы);3) мстительная душа (напр. казнённого); вредоносное влияние;4) колдовство; колдовской заговор; чары, обольстительная сила (особенно женщины); развращающее влияние;庆 qìng [цин]1) праздновать, справлять праздник; ликовать, радоваться; поздравлять (напр. с днём рождения);2) праздник, [юбилейное] торжество; праздничный, торжественный. (8) ?…страдал от внутреннего жара…? -上火 shànghuǒ1) плохо себя чувствовать, простыть, кит. мед. страдать от избытка внутреннего жара;2) быть в возбуждении; вспылить, разозлиться, перенервничать. (9) ?…чая…? - в данном моменте повествования речьидет не о простом чае, а о 盖碗茶 gàiwǎnchá - чай в пиале с крышкой, гайваньча (особая церемония чаепития).Гайвань — это традиционная китайская посуда для чаепития. Появление датируется14-15 веком, во времена перехода от прессованного и порошкового чая к листовому. Само название образовано из двух иероглифов, которые означают ?накрытая пиала?, или ?чашка с крышкой?. Оно точно передает суть предмета. Гайвань имеет общие корни с более привычной европейцу заварочной кружкой. Последняя на пути своего развития кроме крышки приобрела сито и венскую ручку, а гайвань — блюдце. Так появилось второе название — САНЬ ЦХАЙ ВАНЬ — ?чаша трех основ?. При этом блюдце символизирует Землю, крышка — Небо, а чаша — человека между ними. Для китайцев эта символика важна. Земля дает силу предков, означая прочность традиции. Небо располагает волей бессмертных, означая божественное участие. Человек лишь тогда достигает гармонии, когда находится в согласии с Небом и Землей. Это хорошая основа для чаепития.Первая гайвань появилась в 1302 году в провинции Сычуань. Народный умелец по имени Сун Ляошуй вылепил чашку с блюдцем из глины и начал пить чай прямо из нее. Местные жители, увидев новое изобретение и оценив удобство заваривания, попросили мастера сделать им тоже такие же чашки. Такими темпами слух о новой чайной посуде дошел и до самого императора, который быстро оценил нововведение и поддержал производство. Изначально гайвани производили из глины и фарфора, затем появились версии из стекла. Объем варьировался от 80 до 250мл.В Сычуане гайвань была индивидуальным предметом и использовалась сразу как заварочный сосуд и пиала одновременно. Со временем с Тайваня пришла традиция использовать чахай – открытый чайничек (без крышки) из фарфора - и пиалы для раздельного чаепития. Чай заваривался в гайване, затем переливался в чахай (где настой равномерно распределялся), а уж потом разливался по пиалам. Данный метод был назван ?Пинча? или метод дегустации чая. В наши дни пинча потихоньку начинает затмевать чаепития по ?сычуански?.Следует отметить, что на севере Китая гайвань выпускалась с блюдцем, дабы чай дольше сохранял тепло и мог покрепче завариться. На юге гайвани выпускали без блюдца, так чай быстрее остывал и получался гораздо мягче, да и заваривался на 1-2 раза больше.Помимо красивых сравнений и отсылок и мистических значений, каждая составляющая часть гайвани имеет конкретную материальную задачу.Крышка выполняет сразу несколько функций:? Переворачивая крышку можно контролировать процесс заваривания, помешивая чайные листья и обогащая настой кислородом.? На крышке остается аромат чая, пользуясь этим можно определить его свежесть и качество.? Крышка также служит фильтром и при правильном расположении не дает листьям попасть в рот или в чахай.Блюдце служит:? В первую очередь для терморегуляции и сбора проливающейся жидкости.? Во вторых блюдце служит для удобства удержания чаши гайвани.? Так же на блюдце можно высыпать спитой чайный лист для детального изучения.Сама чашка является алхимическим сосудом, где происходит весь процесс заваривания чая. Так же ее можно использовать в качестве пиалы или мерной емкости.Лучшим считается гайвань из фарфора средней толщины. Такой материал подходит для заваривания любого чая, прост в эксплуатации и не влияет на вкус чая. Глина подойдет не всем, потому, что требует бережного отношения и правильного ухода. Да к тому же использовать глиняную гайвань можно только для одного сорта чая. Глина хорошо впитывает в себя запахи, поэтому заваривать все подряд чаи в глиняной посуде не рекомендуется. Глиняная гайваньотлично подходит для заваривания лунцзина или чжу е цина. Стеклянная гайвань подойдет больше эстетам и любителям созерцать. В такой гайвани хорошо видно качество чая и легко контролировать стадии заваривания. Идеально подходит в качестве дегустационного варианта.Гайвань — очень неприхотливый и простой в использовании предмет чайной посуды. Но в то же время, каждая его деталь функциональна и наполнена смыслом. Так сложилось, что гайвань — атрибут самых простых, повседневных чаепитий (ПИНЧА), в противовес церемонии с чайником (ГУНФУЧА). Тем самым она как бы дает понять, что к великой чайной культуре Китая может прикоснуться любой человек независимо от того, где он находится. (10) ?…Чу Фу…?: 褚 付 - 褚 chǔ - Чу (фамилия, отличная от фамилии Чу Юаня); 付 fù -1) передавать, вручать, сдавать; препоручать, вверять (кому-л., что-л.);2) платить, выплачивать. (11) ?…Цяньхуэйхуань…? - возм. Тысяча вращающихся колец. Некий механизм или ловушка.千 qiān [цянь] - тысяча; тысячный, кило-; тысячи; многотысячный, несметный; множественный; тысячекратно, множество раз; многократно;回 huí [хуэй] - вращаться, циркулировать, кружиться, возвращаться, извиваться; петлять, сгибаться, гнуться; отвечать, посылать в ответ; поворачивать (напр., голову), оборачиваться; глагольный суффикс, указывающий на обратное направление действия; раз (счётное слово для действий, явлений); зло, злые люди.环 huán [хуань] – кольцо, петля, звено, окружать, окружить. (12) ?…Му Чи-цзы…? - 子 zǐ [цзы] – используется как форма вежливого упоминания или обращения (гл. обр. о мужчине; также в знач. личного местоимения 2 и 3 лица): почтенный, досточтимый, достойный; сударь, господин; уважаемый учитель (наставник); Вы; он. Например,孔子 досточтимый Кун (Кун-цзы, что европейцами было искажено как Конфуций);子曰 ...уважаемый учитель (Конфуций) сказал (изрёк)...子墨子 глубокоуважаемый [учитель] Мо-цзы.А также как - человек, муж, деятель (обычно с предшествующей характеристикой его качеств, профессии и т. п.):士子 чиновник, служилый человек;樵子 дровосек.(13) ?…Яньюнь…? - вообще-то город Даянь – входит в состав провинции Цзыюнь. Об этом говорилось в 19 главе. Отдельно Яньюнь как административной единицы, в отличие от той же провинции Цзыюнь, не существует. Но я заметила, что у китайцев часто административные единицы объединяются, чтобы сократить название. ?Янь? в Яньюнь – тот же ?янь? из Даяня – дикий гусь. А ?юнь? - из Цзыюня. Скорее всего, здесь все же идет сокращение от Даянь провинции Цзыюнь. Или же имеется в виду конкретный округ Даяня в провинции Цзыюнь – сродни нашему, скажем, Подмосковью в Московской области. (14) ?…Ци Цзуймэну…? - 齐 qí [ци] – Ци (фамилия). 醉 zuì [цзуй] - пьяный, хмельной; одурелый (как от вина); в пьяном виде, во хмелю. 梦 mèng [мэн] - сон, сновидение; греза, мечта, фантазия. (15) ?…пьяные и очарованные им…? - 醉生梦死 zuìshēng mèngsǐ – кит. идиома: жить как во хмелю и умереть как во сне (обр. в знач.: жить сегодняшним днём; влачить бесцельное существование); жить как во сне; жить словно в пьяном утаре; срывать цветы удовольствия; небо к птить; разгульная жизнь; бесцельное (сонное) существованиесрывать цветы удовольствия; сорвать цветы удовольствия; жить только сегодняшним днем; Небо коптить.А на русский язык еще предлагается короткий, но емкий вариант – балдёж.