Что было - то прошло (1/1)

Флинтхарт весь дрожал от холода, кое-как забежав дом в дом и держа при себе свои вещи. Ему самому не верится, что он вернулся безо всяких происшествий (не считая дождя). И, естественно, селезень промок весь до нитки; даже после его шагов в прихожей на ковре остаются мокрые следы его лап и падающих капель. Но Гломгольду сейчас не до этих, по его мнению, мелочей. Сейчас главное?— добежать до чердака, спрятать футляр от всех и всего и просушить документ с родословной. Ну и высушиться самому, разумеется.Волоча за собой переноски, Гломгольд тихо, но быстро старался подниматься по ступеням. Однако лапы его заплетались из-за усталости, да и сам селезень уже не шёл, а шатался на ходу. При этом чемодан и футляр держал крепко, хотя ладони под перчатками горят от боли. И только спустя нескольких недовольств про дурацкую изогнутую, огромную лестницу он наконец-то оказался на втором этаже.После сделанных ещё пару шагов вперёд, Флинт сел на пол, рядом положил переноски и прислонился спиной к стене, не обратив внимание, что над ним висит небольшая картина. Но услышав внизу скрип открытой двери, селезень тут же поднялся, взял чемодан с футляром и поторопился к лестнице на чердак.—?Этот дождь думает сегодня заканчиваться? —?вышел из гостиной Скрудж и для начала подошёл к паре окон в форме арок с ромбовидными раскладками, за которыми хозяин особняка решил понаблюдать за ливнем. МакДаку быстро наскучило смотреть на то, что происходит на улице, и направился к лестнице. Взгляд пал на мокрые следы и струи, ведущие на второй этаж.—?А Флинтхарт время не терял, пока я в гостиной его ждал. Слава Богу, хоть грязи нет. Но нагоняй ему всё равно устрою! А то слишком хорошо устроился! —?спокойствие на лице сменилось злостью, и Скрудж тут же поспешил на второй этаж, на ходу думая, с чего начать ещё один непростой с родственником разговор: с нотации по поводу предупреждений об уходе или сразу же перейти к подзатыльнику. Однако Скрудж через несколько секунд передумал делать и то и это, зная, что Флинту и так за последние дни досталось немало. И поэтому сменит гнев на милость.***—?Так, братец, нужно поговорить,?— МакДак поднялся на чердак, где он застал своего родственника. Тот, не обратив внимание на приход (ибо знал, что явится, и успел футляр под кровать спрятать), доставал вещи из чемодана и аккуратно их складывал в шкаф.—?За следы извини. Я просто не нашёл зонт,?— протараторил Гломгольд.—?Он же висел на вешалке… Или его там не было? —?когда Флинти перевёл на него свой гневный взгляд, это для Скруджа стало убедительным ответом на вопрос,?— Так, с мальчишками о потерянном зонте я поговорю позже. И кстати, кое о чём я с ними побеседовал в гостиной, пока ты у нас, кхм, гулял,?— МакДак сел на кровать, положив руки на одеяло.—?Ну прости. Я не ради удовольствия за чемоданом побежал: не могу же всё время ходить в одном и том же, и при этом спать в том, в чём хожу днём! —?проявил сарказм Флинтхарт, сняв с себя пиджак и бросив его в сторону, где расположена кресло-качалка. Разумеется, одежда, которая до сих пор ещё мокрая после дождя, упала на пол, и селезень принялся её поднимать, бурча что-то себе под клюв. Разобравшись с мелкой проблемой, Флинт снова приступил к чемодану.—?Всё, успокаивайся, и забудем. Я о другом хотел поговорить.—?О чём именно? —?Гломгольду было всё равно; даже не делал вид, что ему якобы интересно.—?С чего начать лучше? С некой тайны о наших мам или же с чумы в Белфасте, которой не было вовсе? —?вопросом на вопрос ответил Скрудж.—?Без разницы,?— брезгливо произнёс тот.Скрудж понял по тону, что его родственник был не в лучших отношениях с мамой. Но судить и читать мораль по этому поводу не стал, а лишь мысленно посочувствовал, помня, что и у него самого отношения были не лучше. Сестёр, отца и его родни, иными словами, всё о клане МакДак знал куда больше, чем о маме и её семействе. Стоило спросить о чём-то даже простом, та отмалчивалась, ссылаясь на свою плохую память или занятость. Неизвестности, а теперь же и подозрения окружили.—?Если быть честным, каким я бываю крайне редко, я не хочу возвращаться к тем годам, когда перемены меня вовсе не радовали. Но раз такая ситуация складывается, а ты мой родственник, каким бы ты противным для меня не был, то можно рассказать вкратце,?— закончив с вещами, Флинтхарт сел рядом к МакДаку, опустив голову и обняв плечи.—?Я слушаю.—?В последний раз я видел свою маму, когда мне даже 17 лет не было. Отец нас покинул, уехав покорять Америку, нам же с мамой из Абердина пришлось перебраться в Южную Африку. Но даже такие расстояния не останавливали её: в своей Северной Ирландии она там чуть ли не ночевала, а я оставался один?— один на один с проблемами. Что-то пытался делать, чтобы дом наш не рухнул, не отняли из-за долгов. Устраивался на несколько подработок, чтобы хоть малость заработать. Как ни странно, получилось?— какие-то монеты при себе стал иметь. Когда она наконец-таки вернулась с не пустой сумкой и заявила, что уедет ещё раз, я просто не выдержал и накричал на неё. Заставил выбирать: или её работа, или я. Ответа я не дождался?— просто собрал некоторые вещи и сбежал куда подальше… Куда, где оказалось ещё хуже.—?Сочувствую,?— с грустной ноткой в голосе произнёс Скрудж, положив свою руку на правое плечо селезня, тем самым решив поддержать.—?Да ладно. Что было?— то прошло,?— слабо улыбнулся Флинтхарт и решил сменить тему разговора; чуть настроение у него всё же улучшилось, и на лице нет такого безразличия. —?Кстати, что за чума в Белфасте, которой не было в помине?—?Я уже, честно говоря, и сам не знаю. Сначала я думал, что из-за неё мама и моя тётя умерли, но дети посеяли во мне сомнения. Они заверили, что такого вовсе не происходило, а миф использовался как прикрытие. И даже та репортёрша мне говорила, что чума произошла последний раз только в начале 20 века?— в Индии. Может, я просто себя все эти годы обманывал? —?под конец у МакДака заболела голова, что даже поднялся с кровати.—?А вот теперь, Скруджи, ты меня запутал. Какой миф? Причём тут Индия? —?Гломгольд в недоумении.—?Погоди-погоди… Где твой документ о родословной? Он мне очень нужен! —?протараторил селезень.—?Дрянь! —?в панике воскликнул Флинтхарт, вскочив с мебели и быстро направившись к своему пиджаку, из внутреннего кармана которого достал ту самую книжку. Но к сожалению, очень поздно о ней вспомнили; бумага, к тому же старая, не выдержала влаги и просто развалилась на несколько частей, а тексты в ней смылись. Даже на полу возникла мелкая чернильная лужа.—?Кряк возьми! —?крикнул Скрудж, что стало поводом для гнева. —?Ну всё?— плакали мои исследования!—?Он бы и так не помог в твоих, как ты сказал, исследованиях. Эта книжка больше напоминала сборник кратких биографий с именами, фамилиями, датами и профессиями. Там ничего личного не было написано,?— Флинтхарт внимательно наблюдал за родственником, надеясь, что такое заявление утешит исследователя.—?Проклятье! —?в порыве злости прошипел МакДак и, взяв метёлку со сломанным совком, начал подметать пол. В итоге, лужу он размазал чуть ли не на весь чердак, зато убрал всю бумагу. —?Так, Флинти, дуй отсюда в гостиную! Я сюда позову миссис Клювдию; она полы моет лучше, чем я.Не став возражать, Гломгольд прихватил с собой пиджак и начал спускаться по лестнице в коридор второго этажа. Как ни странно, на МакДака за книжку он был не зол, а скорее, был в полном замешательстве после случившегося…