красные нити (1/1)

—?Думаешь, Бенджамин нас сдал? —?Хэнк потирает переносицу, не отрывая взгляда от дороги.—?Не знаю,?— Коннор пожимает плечами. —?Но даже если так, вряд ли он сделал это специально. Он ведь не знал, что нас вообще не должно было быть в морге.—?Уши и глаза повсюду,?— раздосадованно вздыхает Андерсон.—?Кстати об этом… —?Коннор поджимает губы, несколько секунд мнется, но, всё же, решается:?— Если я перееду к тебе, и пойдут слухи?Напарники встречаются взглядами, и Коннор понимает, что его собеседник неоднократно думал об этом. И сложно скрыть?— его это тревожит.—?Не думаю, что у нас возникнут проблемы с поиском достойного ответа,?— усмехается он. —?Если, конечно, кто-то вообще решится спросить.Коннору есть, что сказать, но он предпочитает помолчать, понимая, что лучше сосредоточиться на деле. В конце концов, они ещё даже не съехались, и, возможно, не зря говорят, что проблемы нужно решать по мере их поступления.? Isotope 217 — Kryptonite Smokes The Red LineДом Тодда Уильямса стоит прямо напротив автомобильной свалки. Раньше на этой пустоши планировалось строительство жилого квартала, но, как только строители начали работать над одним из фундаментов, поняли, что болотистая почва не позволит осуществить проект. Впрочем, инвесторы не сдавались, находя для проекта новых и новых подрядчиков?— нельзя ведь терять клочок земли в пределах одного из самых развивающихся городов Штатов. Дело закончилось обвалом чудом возведенной конструкции и гибелью троих человек. Вот так чьи-то американские мечты превратились в свалку.Хэнк стучит в дверь, но никто не открывает. Он слышит шум за дверью, и громко произносит:—?Мистер Уильямс? Это полиция, лейтенант Андерсон и детектив Коннор. Мы пришли по поводу вашей дочери.Дверь со скрипом открывается, но лишь на пару дюймов, удерживаемая цепочкой. Грузный мужчина по ту сторону двери явно не выглядит дружелюбно.—?Я уже десять раз общался с полицией! Что еще от меня нужно?! —?хрипит он.Коннор, стоящий у ближе к двери, чувствует стойкий запах алкоголя.—?Дело передали нам, а я не люблю читать рапорты коллег, так что вам придется всё рассказать заново,?— язвит Андерсон.—?Уходите,?— почти что рычит Тодд, собираясь закрыть дверь.Коннору требуется несколько секунд, чтобы достать из кобуры револьвер и поддеть им дверную цепочку. Та падает вниз, и Хэнк плечом толкает дверь, вламываясь в дом и откидывая свидетеля на пол. Напарники переглядываются: Коннор держит матерящегося мужчину под прицелом, пока Хэнк осматривает гостиную. Первое, что он видит?— устройство для курения, такое же, как они нашли в квартире Ортиза. Красные огоньки еще тлеют. Вокруг приспособления?— мелкие гранулы красного льда. Похоже, что руки Уильямса тряслись, когда он пытался наполнить трубку.Причины тремора разбросаны на полу вокруг дивана?— несколько пустых бутылок из-под спиртного.—?Пытались найти дочь на дне одной из бутылок? —?пренебрежительно фыркает Хэнк.Отец похищенной девочки всё ещё лежит на полу, держа обе руки в воздухе, будто бы закрываясь от направленного дула револьвера.—?Сейчас вы медленно встанете, расскажете всё о случившемся, а пока мы будем искать вашу дочь, наши коллеги из отдела по борьбе с наркотиками составят вам компанию,?— чеканит Коннор.На лице Тодда?— злоба и презрение. Но, видимо, его голова еще не затуманена красным льдом, поэтому он выполняет требования полицейского.—?Нужно опросить соседей,?— заключает Хэнк, когда они получают от отца Алисы необходимую информацию и передают самого мужчину коллегам из другого отдела.Те заходят в дом с собакой на поводке, которая, едва обнюхав гостиную, начинает истошно лаять.—?Я займусь домами на этой стороне улицы,?— показывает рукой Коннор.Хэнк кивает, направляясь на противоположную.Молния разделяет небо на кусочки, похожие на пазл. За окном закусочной ?У Мэгги? крупными каплями идет дождь. Хэнк жуёт двойной бургер с сыром, запивая его содовой. Коннор медленно уплетает фрэнч-фри, то и дело ненароком облизывая солёные пальцы. Взгляды напарников направлены на раскрытую папку с делом, расположенную в середине стола.—?Нам ничего не остаётся, кроме как поехать по маршруту пятьдесят седьмого автобуса,?— чавкая, проговаривает Андерсон,?— Один из водителей подтвердил, что подозреваемая вместе с девочкой выходили на конечной.—?Других вариантов все равно нет,?— Коннор прикусывает щеку изнутри, пытаясь сосредоточиться. —?У каждого патрульного есть ориентиры, но за несколько дней лишь тишина.Коннор макает картофельную дольку в кетчуп, а затем с удовольствием кладет ее себе в рот.—?Ты говорил про алкоголь и ругательства, да? —?ухмыляется Хэнк. —?В таком случае, я засчитываю себе балл за фаст-фуд.—?И как называется игра? ?Измени своего напарника?? —?с интересом спрашивает юноша.—?Это неважно,?— отмахивается Хэнк,?— просто вести счет вдруг показалось мне забавной идеей.Коннор пожимает плечами. В некоторых блюдах из забегаловок, где они часто останавливались на обед, действительно была своя прелесть.—?Так значит, ты работал в отделе капитана Хоупа? —?вдруг спрашивает Андерсон.—?Да. Ты его знаешь? —?удивляется Коннор.—?Он преподавал в академии. До сих пор вспоминаю, как сложно было сдать ему физподготовку,?— Хэнк беззлобно усмехается.—?Я был с ним в патруле дважды. Оба не смог за ним угнаться во время преследования,?— признается Коннор, прокручивая между пальцами выбившуюся прядь волос.—?Я попал в убойный, едва закончив академию. Но дело тут не столько в каких-то достижениях?— преступных группировок было столько, что и дня без убийства не было. Нужны были горячие головы,?— вспоминает Андерсон, потягивая содовую. —?Попал напарником к Фаулеру. Он тогда был детективом, знающим, как мне казалось, всё на свете.—?А каким был ты? —?Конное склоняет голову и мягко улыбается.—?Амбиций через край,?— пожимает плечами Хэнк,?— хотелось раскрывать дела мгновенно, для того, чтобы моя фотография висела на доске почёта. Хотелось, чтобы статью обо мне напечатали в ?Мичиган Сан?. Хотелось пересажать всех преступников к чёртовой матери и дослужиться до комиссара.Коннор удивлен. Он щурится, задумывается почти на минуту, водя долькой картофеля вдоль пиалы с кетчупом.—?Почти всё получилось,?— улыбается он.—?Почти всё это мне оказалось не нужно,?— вздыхает Хэнк, глядя на то, как соревнуются в скорости капли дождя, стекающие по окну забегаловки. —?Я хотел, чтобы мать гордилась мной. А она, устав от жизни с военным, сказала, что мне нужно было идти в плотники, белые воротнички, или просто туда, где я не буду рисковать своей жизнью.—?Она хочет, чтобы её ребенок был в безопасности, это вполне естественно,?— кивает Коннор, пытаясь чуть подбодрить своего напарника.—?Я знаю,?— Андерсон отмахивается. —?Просто это кажется таким глупым: делать что-то ради человека, а потом узнать, что ему это и не нужно было.***Из багажника ?Форда? они достают пару фонариков?— рано стемнело, да ещё и эти тучи, не пропускающие даже лунный свет. На конечной станции пятьдесят седьмого маршрута?— жилой район для рабочих, таких в Детройте полно. На перекрестке круглосуточный магазинчик, прачечная, мотель и несколько заброшенных старых домов, ограждённых строительным забором. Скоро их снесут, и из земли вырастут новенькие четырехэтажки, которые будут ждать возвращения солдат с войны.Всё, как в бумажной папке с делом?— дежурный мотеля видел подозреваемую вместе с ребенком, но номер они снимать не стали?— вероятно, не было денег. Хозяин магазина тоже помнит эту парочку?— пытались своровать что-то из продуктов, но он быстро выпроводил неудавшихся воров, а полицию не вызвал, потому что случается такое почти каждый день.—?Побег был незапланированный,?— проговаривает молодой детектив,?— иначе бы подозреваемая позаботилась о такой вещи, как деньги. Без них далеко не уедешь.Хэнк кивает. Помимо фонарика, он достает кусачки, чтобы справиться с сетчатым металлическим ограждением. Прутья податливо щелкают и ломаются, позволяя напарникам пробраться во внутренний двор одного из заброшенных домов. Пальто Коннора цепляется за срезанный металл, но он не замечает этого и резко движется вперед?— заостренный прут нещадно рвет ткань на рукаве. Коннор огорченно вздыхает, приглаживая дорогую ткань.Первое, что освещают луны фонариков?— заброшенный автомобиль, от которого остался один только корпус?— вся ?начинка? и колёса уже украдены. Хэнк открывает дверь, осматривает салон, но ничего не замечает.Их лакированные ботинки тонут в грязи?— почва ещё не просохла после дождя и чавкает под ногами. Напарники проходят дальше, пока из дома не доносится шум, заставляющий их мгновенно остановиться. Жестом Хэнк приказывает разделиться?— они выключают фонарики и обходят дом с разных сторон, медленно и тихо.Хэнк первым заходит внутрь, практически не дыша и виртуозно управляясь с дверью?— так, что она не издает ни звука. С полом этого сделать не удаётся?— гниющее дерево скрипит под ногами, и чужой голос на втором этаже замолкает, должно быть, прислушивается. Хэнк замирает на месте, тьма и тишина окутывают его, словно союзники.Коннор заходит в дом следом, через другую дверь. Убедившись, что в комнате, где он оказался, никого нет, он включает фонарь и осматривается, понимая, что дом не заброшен. На полу лежат два матраса и подушки, на одной из которых Коннор обнаруживает темный длинный волос.Хэнк поднимается наверх аккуратнейшей поступью, словно вышедшая на охоту рысь, вот только под ногами не снежное одеяло, а деревянные ступени, что так и норовят издать предупреждающий скрип. Вероятно, поэтому, как только Хэнк поднимается, на него бросается тёмная фигура?— и толкает, явно намереваясь сбросить с лестницы. Чудом удается схватиться за перила и дать отбой?— и вот уже незнакомец оказывается повержен; Хэнк падает из-за гадкой подножки, и бой продолжается на полу. По-прежнему ни черта не видно.Коннор прибегает на звук?— свет фонарика блуждает по двум телам, затем в руках незнакомца мелькает сталь ножа, которая тут же оказывается у шеи Хэнка, отчего тот замирает.В одной руке Коннора?— фонарик, освещающий лицо противника?— молодого мужчины с обезображенным лицом; пальцы второй сомкнуты на рукояти револьвера.—?Мой нож быстрее пули,?— уверяет незнакомец, истерика пузырится в его голосе.—?Навредить полицейскому?— верный способ распрощаться с жизнью,?— спокойно и будто бы с безразличием отмечает Коннор.Его лица практически не видно в темноте, но тон голоса убедителен в своём безразличии.Тело преступника почти полностью скрыто за телом Хэнка, возможная цель?— лишь рука и часть головы.Коннор спускает курок.Пронзительный крик проносится по пустующему дому эхом. Хэнк вырывает нож из рук преступника, дрожащего, кричащего от боли, что рождается от пулевой раны в плече и охватывает всё тело. Коннор держит его под прицелом, пока его напарник защелкивает наручники за спиной мужчины.—?Здесь ночевала девушка и маленькая девочка. Где они? —?шипит Хэнк, крепко схватив преступника за здоровое плечо.—?Проваливайте, псы!.. —?сквозь зубы кричит неизвестный. Слёзы стекают по его щекам от жуткой боли.—?В больницу тебя не доставим, пока не ответишь,?— холодно произносит молодой детектив, украдкой оглядывая Андерсона, убеждаясь, что он в порядке.—?Там всё равно… не помогут… —?выдыхает обитатель заброшенного дома, болезненно шипя.—?Помогут,?— уверяет Хэнк. —?Вколят морфия, вытащат пулю и дадут отоспаться по-человечески. Но только после признания.Незнакомец срывается на рыдания, но быстро сдается. Услышанное от полицейского звучит привлекательно.—?Были здесь несколько дней. Вчера ушли. Куда?— я не знаю,?— уверяет он.—?А если подумать? —?фыркает лейтенант.Раненый не отвечает. Он теряет сознание, и полицейские везут его в больницу, не обронив ни слова по дороге.Оказывается, что они действительно потеряли время?— пришедший в себя мужчина, его зовут Ральф, больше ничего не может сказать. Подозреваемая вместе с похищенной девочкой ушли вчера. Не без вины Ральфа, который вдруг решил, что они теперь станут семьей. Не удивительно, что такое радикальное решение напугало девушку.***—?Ты в порядке?Хэнк выпускает сигаретный дым из легких и усмехается, глядя на обеспокоенного напарника.—?Это не первый раз, когда к моей шее приставили нож,?— лейтенант пожимает плечами.—?Я не об этом спросил,?— настаивает Коннор. Сигарета, почти не раскуренная, тлеет между его пальцев.Хэнк замечает, что они подрагивают.—?Тебе было страшно? —?не терпится узнать Андерсону. —?Ты звучал довольно уверенно, но что в действительности происходило в твоей голове?Коннор замирает, даже его взгляд застывает?— будто бы он переносится в прошлое.Хэнк хмурится; тема эмоций Коннора все еще болезненна для него. Слова Фаулера и Хлои всплывают в голове, эхо от выстрелов в девушек из клуба ?Рай? всё ещё стучит в висках и заставляет челюсти плотно смыкаться.—?Было страшно,?— подтверждает Коннор. Он встречается с Хэнком взглядом. —?Я не знал, что будет убедительнее: слова или пуля.—?Ты мог бы с легкостью выстрелить в голову,?— не отпускает произошедшее Андерсон.?— Мог бы,?— кивает молодой детектив. —?Но тогда вероятность, что я тебе наврежу, была бы значительно выше. К тому же, нам нужны были ответы.Лейтенант коротко кивает, видимо, удовлетворенный ответом. Ему не хочется сомневаться в Конноре, он хочет при каждом подходящем случае убедить себя, что рациональность и хладнокровие?— не одно и то же, хоть их и так легко перепутать.***Хэнк видел Коннора без галстука нечасто?— обычно отсутствие галстука означало и отсутствие другой одежды тоже.Сейчас они стоят друг напротив друга в простой одежде работяг, никаких выглаженных костюмов и аксессуаров, золотые полицейские значки запрятаны во внутренние карманы.Хэнк обеспокоен. Мысли бурлят в нём пенящимися волнами?— похищенная девочка, красный лёд, и Коннор, конечно, Коннор.—?Андерсон! Коннор! —?голос Джеффри рокотом проносится по участку. —?Ко мне, живо.У Фаулера часто раздуваются ноздри, ни то в гневе, ни то от беспокойства.—?Этот сукин сын слетел с катушек,?— капитан закрывает горящее лицо руками.Напарники переглядываются и молчат?— оба впервые видят босса в таком нервозном состоянии.—?Слышали по ?пустые? тела? —?спрашивает он. Хэнк и Коннор почти синхронно кивают, вспоминая слова судмедэксперта. —?Два за месяц. И еще два?— сегодня ночью. Дело вёл Бен, но я вынужден подключить половину участка. Если узнают журналисты, в Детройте начнется паника.—?Сделаем, что должны,?— уверяет Андерсон. —?Но мы так и не нашли похищенную девочку.—?Одно из найденных тел подходит по описанию под её похитительницу,?— хрипло проговаривает Джеффри. В горле першит, и он тянется к чашке, но она оказывается пустой. —?За дело, парни.***В отличие от большинства полицейских, Бен не любит водить. Поэтому, узнав, что к нему в расследовании присоединяется Андерсон, он сразу же уступил ему водительское кресло служебной машины, а сам сел на заднее сиденье вместе с Коннором, тут же разворачивая карту города с пометками?— местами, где были найдены тела. Подозреваемых не было, тела были найдены в соседних районах, но находилось там несколько тысяч жителей?— не опросить и десятой доли, особенно учитывая, что распространяться о деле нельзя?— сразу же поднимется паника, что совсем не нужно неокрепшему после мятежа Детройту. В общем, дело казалось очередным ?висяком?, а их патруль больше был похож на возможность сказать ?мы сделали всё, что могли? прессе, как только дело уплывет в газеты под каким-нибудь вымученным названием вроде ?Детройтский Потрошитель?.—?Есть отчет о вскрытии? —?заинтересованно спросил Коннор, в надежде обнаружить что-то упущенное Беном.Седой полицейский кивнул и достал из кожаного портфеля несколько бумажных папок.Хэнк закурил.—?Бенджамин пишет, что порезы носят хирургически точный характер,?— Коннор обращается к Хэнку. —?Не исключено, что сделаны они были для извлечения внутренних органов.—?Больницы проверяли? —?спрашивает Хэнк с сигаретой в зубах.Бен отрицательно качает головой. Хэнк глубоко вздыхает и встречается взглядом с Коннором через зеркало заднего вида на лобовом стекле.—?Налево,?— командует юноша,?— первая больница в радиусе?— Святого Себастьяна.Коннор отмечает на карте и другие, всего четыре в зоне, где найдены были тела.—?Скорее всего, искать надо чёрных докторов,?— высказывается Бен,?— тех, кто штопает преступников. Или тех, кто связан с чёрным рынком. С чего бы убийце относить органы в обычные больницы?—?Богатые преступники ходят в обычные больницы, а не в подвальные приемные,?— пожимает плечами Андерсон. —?К тому же, адреса черных клиник не указаны в справочнике. А так я бы и их проверил.Кирпичные стены больницы Святого Себастьяна на половину заросли плющом. Некогда зелёные листья свернулись и стали коричневыми от холода, с уверенностью можно было сказать, что зиму они не переживут.Внутри было много людей; пахло, как и во всех больницах, лекарствами, бинтами и спиртом, а белый кафель был весь в грязных следах подошв. Уборщица не справлялась с работой, поэтому ей оставалось только делать вид, что она занята, перенося туда-сюда ведро с грязной водой и бурча ругательства под нос.—?Лейтенант Андерсон,?— полицейский значок сверкает в руке Хэнка,?— нужен список проведенных операций и личные дела ваших хирургов.Девушка за информационной стойкой бледнеет, открывает рот не в силах ничего произнести, а потом указывает на кабинет главного врача.Всё повторяется снова, но через пятнадцать минут Хэнк и Коннор уже листают журнал операций и личные дела врачей, делая пометки. Андерсон фиксирует информацию в блокнот, в то время как Коннор отмечает адреса хирургов на карте.Бен покупает им хот-доги и кофе в забегаловке через дорогу.—?А что с кровью? —?спрашивает Хэнк. —?Её выкачивали из тел? Список по переливанию, должно быть, отдельный.Коннор сверяется с записями судмедэксперта.—?Ничего не сказано. Должно быть, с кровью всё… в порядке,?— юноша теряется, неуверенный, что ?в порядке? уместно в таком контексте.Хэнк просит Коннора переписать контактные данные врачей в его блокнот, пока сам сверяет даты операций и источник пересаженного органа.—?Нужно связаться с транспортным управлением, узнать, была бы неделю назад авария на Плимут-роад,?— проговаривает Андерсон, и его напарник кивает в ответ.Они возвращают документы. Впереди ещё несколько больниц.Обедают хот-догами на ходу и практически не разговаривают.Коннор думает о том, как изменится Хэнк, как изменится он сам, когда станет старше, когда волосы поседеют, пальцы будут дрожать и зрение не будет таким идеальным. Будут ли они, как их коллега Бен, тихо ждать выхода на пенсию, потеряв кураж, азарт к раскрытию дел, из-за которого ночами не уснуть? А, может, об этом и не придется думать, возможно, они и не успеют дожить до седых волос. Мир вокруг кружится, стремительно сводя с ума, словно потерявшая управление карусель. И без того запутанные дела оказываются связаны с другими, и связывающие их нити — красные, как кровь, или как наркотик, тревожащий шаткие нервы Детройта.