red right hand (1/1)

Это была пятница.Эмилия подошла к рабочему столу лейтенанта Андерсона, чтобы сообщить о том, что внизу, у архива, двое патрульных. Они нашли портфель Нолана Уоттса по ориентировке. Его выбросило на берег неподалеку от порта.Новые улики закрытого дела?— вещь, к которой относятся крайне трепетно.Коннор понял по взгляду Хэнка: просто не будет, но это их второй шанс. Восстановить репутацию и докопаться до истины.Переглянувшись, напарники спустились вниз, где патрульные уже разговаривали с офицером из архива.—?Что тут у нас, Терри? —?ухмыльнувшись, спросил Хэнк, вцепившись взглядом в портфель из коричневой кожи в чужих руках.—?Судя по всему, портфель недавней жертвы, Уоттса,?— деловито ответил сотрудник архива, даже не взглянув на коллегу.От Коннора не скрылся восхищенный взгляд патрульных, обращенный к лейтенанту Андерсону?— легенде Детройта. Наверняка они прочитали недавнюю статью и чувствуют себя невероятно гордыми из-за того, что нашли такую важную вещь?— дело закрыто, но лейтенант лично спустился за ней, определенно, это что-то значит.Сотрудник архива аккуратным почерком внес информацию в толстую книгу, затем вздохнул, почесал затылок и произнес:—?На данную находку претендует супруга покойного, она заносила заявление несколько дней назад. Поскольку дело уже закрыто, портфель не является уликой, и я намерен связаться с миссис Уоттс.Хэнк нахмурился, Коннор заметил, как дрогнули его пальцы.—?Брось, Терри, там может быть нечто, из-за чего дело вновь откроют. Это слишком важная вещь, чтобы просто игнорировать её.—?Дело закрыто, лейтенант Андерсон,?— тоном, не терпящим возражения, произнес сотрудник архива. —?Следовательно, этот портфель не улика, а личная вещь, на которую у меня есть запрос. Без соответствующего разрешения вы не прикоснетесь к ней.?Блядь?,?— произнес Хэнк одними губами, озлобленным взглядом окинул патрульных и развернулся на сто восемьдесят градусов, направившись к Фаулеру.Коннор последовал за ним.—?Черта с два он дал бы мне это сраное разрешение,?— прорычал Хэнк, делая глубокую затяжку.Сигарета, сдавленная между большим и указательным пальцами, вот-вот могла помяться под их давлением.—?Стоило попытаться,?— проговорил Коннор, закусив губу. Видеть Хэнка в столь нервозном состоянии ему не хотелось, поэтому парень думал над возможными вариантами развития событий.—??Просто оставь это дело, наконец?,?— пробурчал Андерсон, изображая своего шефа.—?Хэнк, что если мы просто дождемся супругу Уоттса, объясним ей ситуацию и попросим разрешения на изучение найденного портфеля? Скажем, что это в интересах её безопасности.Андерсон сделал глубокий вдох и прикрыл глаза.—?Я тоже думал об этом, Коннор. Есть риск, что она находится не совсем в адекватном состоянии, чтобы логические доводы что-то значили для неё,?— объяснил мужчина. За годы работы в полиции он имел определенный опыт общения с родственниками погибших. Такие люди редко отличались пониманием ситуации и способностью здраво рассуждать. Не то, что бы их можно было за это винить…—?Тогда нам стоит просто проникнуть в архив,?— пожав плечами, протянул Коннор.Хэнк не отличался строгой правильностью в методах ведения расследований. Где-то он мог надавить, где-то пойти на хитрость или даже применить физическую силу. Только касалось это в основном преступников, а не сослуживцев. Споры с Фаулером и редкие нарушения приказов не в счет.Но то, что этот вариант (крутящийся в голове Хэнка с самого начала) озвучил Коннор?— Коннор, выглядевший как примерный ученик английской частной школы?— не мог не удивить.—?Чертов Терри, его принципиальность бы в нужное дело… —?прошептал Андерсон. —?Он сидит там, в архиве, как дракон, охраняющий сокровища.—?Значит, нужно направить к нему девственницу,?— усмехнулся приемный сын Камски, подхватывая это фольклорное сравнение.Эмилия давно поглядывала на статного, мужественного лейтенанта Хэнка Андерсона. Он старался этого не замечать, что при специфике его работы было весьма нелегким делом. Взгляды, улыбки, ужимки?— Эмилия всегда ощущала трепещущую неловкость, называемую также ?бабочками в животе?, в присутствии самого молодого лейтенанта Детройта.С другой стороны, светлые кудри, легкая улыбка и аккуратные платья Эмилии привлекали к ней внимание половины полицейского участка.Терренс Маккейн не был исключением.Коннор видел, как запылали щеки секретарши, когда Хэнк предложил ей уединиться для короткой беседы на кухне. Вряд ли она ожидает, что он попросит её…—?Отвлечь офицера Маккейна?! —?Эмилия прикрывает рот рукой в картинном жесте, плечи её вздрагивают. —?Я… Я даже не знаю, насколько это правильно…—?Послушай, Эмилия,?— вкрадчивый и уверенный голос Хэнка проникает под кожу, заставляя закрыть глаза на несколько секунд.(Коннор стоит у двери на кухню, вжимается спиной в стену, слушая чужой голос, не признаваясь себе, что боится уловить чересчур заботливые ноты в голосе Андерсона).—?…это может оказаться вопросом жизни и смерти.(Коннор не видит, но может ярко и живо представить себе, как Эмилия расправляет плечи, вздергивает подбородок, взгляд ее становится серьезным и, ощущая себя необходимой для важного дела жертвой, она самозабвенно кивает).Хэнк умеет убеждать, думает Коннор.Умеет, соглашается Эмилия.Офицер Маккейн очарован девичьей улыбкой и приглашением выпить чашечку кофе в забегаловке за углом. Обеденное время как раз к этому располагает. Без задней мысли служащий архива оставляет свой пост и исчезает за дверью полицейского участка.Хэнк заглядывает в регистрационную книгу?— портфелю уже присвоен номер и выделена полка?— и скрывается в архиве, предварительно прихватив блокнот и карандаш, если понадобится записать важные данные. Коннор остается у двери, чтобы при необходимости подать сигнал тревоги. У полицейских нет ограничений на вход в архив, но если Маккейн застанет Андерсона у заветного портфеля, выговором Фаулера дело не кончится. Любое упоминание дела Уоттса теперь табу.Никаких новых подробностей, Хэнк, только не после статьи в ?Детройт Дейли?.В отделе убийств не слишком много людей?— нынешний уровень преступности не позволяет офицерам засиживаться в кабинете?— в участке внизу, наоборот, целая толпа. Коннор осматривает нескольких задержанных за уличные демонстрации?— офицеры пытаются выяснить личность каждого, но задержанные молчат, затравленно поглядывая друг на друга.Хлопает стеклянная входная дверь?— служащие полиции, жертвы ограблений, неторопливый почтальон. Жизнь в участке кипит, кипит в котле детроитской преступности, прогрессирующей с каждым днём. Но этому миру недостаточно преступности?— он требует больше крови, больше жертв. Мир требует войны.От мыслей отвлекает до боли знакомый силуэт?— в дверях полицейского участка появляется Хлоя, и Коннор понимает, что этот визит вряд ли приведет к чему-то хорошему.Хлоя не одна?— рядом неуверенно шагает невысокая женщина в черном пальто, и судя по потерянному выражению лица, это и есть вдова убитого. На её лице калифорнийский загар, уголки губ подрагивают, а взгляд мечется по участку. Коннору кажется, что она сама не знает цель своего визита. Именно поэтому Элайджа и прислал Хлою.Черта с два он не замешан в этом.—?Коннор! —?Хлоя улыбается и смотрит невинно, будто бы рада видеть, будто бы не хотела сохранить свой визит в тайне.—?Привет, сестра,?— кивает полицейский, хлопает глазами удивленно и улыбается, будто бы тоже обрадовавшись такой встрече.—?Ты не подскажешь, где можно получить найденные полицией вещи? —?интересуется Хлоя.—?Я помогу,?— вызывается приемный сын Камски, любезно указывая на небольшую стойку, пустующую без Терри, обедающего в компании очаровательной секретарши. —?Мне понадобятся документы. Нужно заполнить кое-какие бумаги. Что именно вас интересует? Я посмотрю в архиве.—?Мужской кожаный портфель,?— дрожащим голосом выговаривает компаньонка Хлои. —?Он принадлежал моему покойному супругу.Миссис Уоттс послушно разыскивает в сумочке свои документы, пока Хлоя критическим взглядом осматривает неродного брата.—?Мне казалось, тебя повысили до офицера отдела убийств, а не перевели на служащего архива,?— без эмоций проговаривает девушка, холодным взглядом давая понять, что происходящее кажется ей подозрительным.—?Я и работаю в отделе убийств,?— с деланной обидой отвечает Коннор. —?Должен ли я извиниться за то, что решил помочь, пока нужный вам сотрудник на обеде?Хлоя чувствует себя растеряно: Коннор понимает это, когда она нервно сминает губы и отводит взгляд. Она никогда не была способна на жесткость, даже когда Элайджа требовал этого. Хлоя всегда пыталась пойти на компромисс, помочь или даже принять удар на себя.Впрочем, за то время, что Коннора не было, Элайдже удалось всё же повлиять на девушку. Откуда еще мог взяться этот ледяной взгляд, этот пробирающий до мурашек тон?Покидать людей, которые стали за эти несколько лет твоей семьей?— нет, черт подери, речь не об Элайдже, только не о нем?— кажется неправильным. Но Хлоя должна была вынести. Должна была сохранить свой стержень, а не прогнуться под властью и безграничными возможностями.Но вот она, с его взглядом, пляшет под его дудку. Интересно, что она сказала вдове Уоттса, чтобы заставить её сорваться с места и прийти сюда?Коннор взглянул на часы?— прошло чуть больше двух часов с того момента, как патрульные сообщили о находке. Что такого ценного было в этом портфеле?.. Для Уоттса, или, что интереснее, для Камски.Выражение лица Маккейна выдавало то, что обед с Эмилией прошел превосходно. Правда, как только Терри запреметил у своего стола мальчишку из убойного отдела, что попятам таскался за Хэнком, всё блаженство и растворилось.—?В чем дело? —?недовольно рявкнул офицер, оглядев Коннора и двух стоящих рядом женщин.—?Миссис Уоттс пожаловала,?— любезно ответил Коннор. —?За портфелем. Вас не было, и я попросил её приготовить документы.Маккейн ревностно посмотрел на дверь архива, за которой только что скрылся один из детективов, и подал пришедшим бланк.—?Заполните, поставьте сегодняшнюю дату и подпись. Я принесу портфель.Коннор мог только надеяться, что Хэнк получил необходимую информацию. Устраивать спектакль, пытаясь выиграть еще немного времени, было опасно и крайне безрассудно. Терри и Хлоя?— оба подозревали неладное, не стоило их недооценивать.Коннор кивнул в знак прощания и расслабленной походкой направился на второй этаж. Пройдя мимо двери архива он нарочито чихнул?— хоть какой-то плюс был от этих чёртовых картонных стен. Оставалось только надеяться, что у Хэнка всё получилось. И что ему удастся остаться незамеченным.Через сорок минут напарники стояли посреди кабинета Фаулера.Терренс не застал Хэнка у портфеля, тем не менее его пребывание в архиве не казалось случайным. Отдав портфель супруге Уоттса и получив необходимые заполненные бланки, верный и принципиальный страж архива отправился прямиком к капитану. Фаулер тут же вызвал расследовавших дело Майлс детективов, кивнув Маккейну и попросив его вернуться к своим обязанностям.—?Я повторю свой вопрос, Хэнк: что ты забыл в архиве? —?голос Фаулера не сулил ничего приятного.—?Простите, Хэнк, я должен сказать,?— прошептал Коннор так, что слышали его оба. Закусив губу и сцепив руки в замок, парень неуверенно продолжил:?— Лейтенант Андерсон попросил меня покараулить вход, пока он… Я видел самокрутку. Предполагаю, это была марихуана.Хэнку понадобилась доля секунды.—?Твою мать,?— прорычал он раздраженно, отводя взгляд и нахмурившись.?Виновен?,?— без сомнения подумал бы каждый, глядя на него сейчас.—?Хэнк?! —?Фаулер обеими руками ударил по столу. Убойный отдел за пределами кабинета затих. —?Какого черта ты себе позволяешь?!—?Я не сплю с тех пор, как Майлс покончила с собой,?— прошипел Андерсон, зажмурившись от неприятного ощущения. —?Я думал, что это поможет.—?Прямо в участке, чёрт тебя дери! —?не унимался капитан. —?Ты с каждым годом наглеешь, Хэнк. В убойном сигарет больше, чем раскрытых дел. Виски в ящике каждого чертового стола. Но этого недостаточно, да? Нужно пощекотать себе нервы, затягиваясь в архиве? Подставляя себя и своего напарника?Андерсон озлобленно глянул на Коннора. Тот знал, что это часть представления, и отреагировал шумным проглатыванием кома в горле.—?И не смотри на него так,?— прошипел Джеффри. —?Коннор, я надеюсь на твою принципиальность. Если Хэнк выкинет еще что-то?— ты сразу сообщаешь мне, ясно?—?Да, капитан.—?Что касается тебя, Хэнк, черт бы тебя побрал, я ужасно зол,?— проговорил капитан практически неразборчиво. Мужчина тяжело дышал, всё тело было сковано напряжением. —?Может, перевести тебя, Хэнк? К капитану Аллену, к примеру. Может, он научит тебя ходить по струнке? Его ребята на смене даже сигарету в рот взять не могут.Хэнк вздохнул и опустил голову, прикидывая, сколько еще нужно будет выслушивать всё это.—?Я бы отправил тебя в неоплачиваемый отпуск на пару дней, но времена не те,?— успокоившись, произнес Джеффри. —?Новые дела появляются быстрее, чем растут акции Камски Индастрис. Сейчас нельзя позволять себе думать о прошлых неудачах. У меня весь отдел на ушах стоит, чертовская нехватка кадров, а я вынужден отчитывать одного из самых продуктивных своих сотрудников. Чёрт!—?Этого больше не повторится, капитан,?— со вздохом обещает Хэнк.Этот ответ явно устраивает Фаулера.—?Остаетесь на ночное. Оба. Хорошего вечера.Хэнк хмурится. Коннор разочарованно поджимает губы. Пусть Фаулер думает, что наказание удалось.Когда работаешь в убойном несколько лет, организм меняется, деформируется до неузнаваемости, выходит на новый уровень?— и детективы, словно буддистские монахи, покидают свою физическую оболочку и перестают ощущать физические потребности. Сон? Не сегодня, спасибо. Еда? Зачем, если есть сигареты и виски.Коннор поправляет и без того идеальный узелок галстука и пытается скрыть волнение. Напарники сидят совсем рядом, но Хэнк до сих пор молчит, оставляя за дымчатой завесой неизвестности результаты обеденной операции в архиве. Вокруг копошатся офицеры?— с отчетами, вызовами, картонными папками с делами и медицинскими заключениями.И когда входная дверь закрывается за последним сотрудником, Коннор, как по команде, встает со стула и через несколько секунд уже сидит на столе перед лейтенантом, нетерпеливым взглядом осматривая того с ног до головы.—?Значит, раскуривал марихуану? —?насмешливо передразнивает Хэнк, делая глубокую затяжку.—?У меня было несколько секунд на ответ. Думаю, получилось неплохо. Разве нет? —?Коннор склоняет голову набок и слегка улыбается. Затем обводит губы языком и заговорчески шепчет:?— Ну, было ли у Уоттса нечто, стоящее внимания и дополнительной смены?Андерсон зажимает сигарету между зубами и деловито достаёт из внутреннего кармана пиджака блокнот. Протягивает его напарнику.—?Элайджа всегда строил амбициозные планы. Он хотел, чтобы его творения использовались в каждой сфере. Помимо машиностроения, он вкладывал огромные деньги в сферу бытовой техники, радио. Он считает, что будущее?— за автоматизацией и технологиями.—?Однако, Уоттс работал на новом предприятии по изготовлению моторных масел. А судя по этим документам, его компания собиралась поглотить лекарственный конгломерат в Неваде.—?Он покупает новые предприятия через дочерние компании Камски Индастрис. Но медицина?..—?Камски не идиот. За океаном творится полный хаос.—?Элайджа всегда держался в стороне от политики и событий в мире. Он считал свою компанию настолько самобытной и успешной, что никогда не обращал внимания на внешние факторы, считая, что ни кризис, ни Германия, ни Союз не повлияют на его дело.—?Возможно, он решил обогатиться? —?предположил Хэнк. —?Должен же быть какой-то источник дохода для его амбициозных планов по ?автоматизации?.Коннор вздохнул. В словах Хэнка наверняка была доля истины, хотя по мнению самого Коннора, его приемный отец никогда не стремился к обогащению. Первое время он работал на идею, себе в убыток. С тех пор прошло много лет, компания сделала себе имя, репутацию, а сам Элайджа стал одним из самых богатых людей Штатов.Тем не менее, часть его сотрудников переняли этот энтузиазм, готовы были работать сутками, работать на износ, чтобы показать Элайдже результат.Ведь часть одаренных сотрудников Камски Индастрис?— выросшие сироты, которых Элайджа когда-то забрал из приюта, дал образование и почву для почти безграничных возможностей. Теперь они работают на него, восхищаются им, Элайджа стал их персональным Богом-отцом, их Создателем. Они готовы на всё, лишь бы заработать его похвалу, воплотить свой проект в жизнь и оставить своё имя в истории компании.Такая судьба могла ждать и Коннора.Подумав об этом, парень вздрогнул, прогоняя удушающие мысли, и перевел взгляд на светлые глаза Хэнка, поблескивающие в тусклом освещении почти пустого помещения.—?Это не всё,?— говорит Андерсон. Из другого кармана он достает небольшой прозрачный пакетик, внутри которого находятся крупные неровные красные гранулы, похожие на осколки стекла или раскрошенную вишневую карамель.—?Что это? —?тихо спрашивает Коннор, прищуриваясь, внимательно осматривая находку.—?Не знаю. Но, думаю, мы обязаны это выяснить.