20. Глазами стажера (1/2)
— Стивен, тебя к телефону! — доносится спокойный голос матери. Парень устало вздыхает, поднимая глаза к зеркалу над раковиной и закручивая кран. Часы, лежавшие на полке, оповещают, что он вернулся домой меньше четырёх часов назад, что вгоняет в ещё большую усталость. Кому он вновь понадобился? Неужели появились новые детали по делу исчезновения детей, и ему снова придется ехать в участок? Парень вернулся с ночного дежурства совсем недавно и до сих пор не мог почувствовать себя отдохнувшим — перед глазами то и дело появлялись лица пострадавших людей, с застывшей в глазах безысходностью. Рик, с которым он патрулировал город в этот раз, относился к ситуации со всей серьёзностью и профессионализмом: не упускал ни одного метра, проверяя каждый угол маленького городка, без тени страха направляясь на любой подозрительный звук. С ним оказалось невозможно выполнить работу кое-как. Но сложнее всего было идти на шорох и встречать там человека, которого они видели в полицейском участке каждый день и понимать, видеть, что он находится здесь только потому, что всем своим разбитым сердцем верит — его пропавший ребёнок ждёт где-то там, во тьме улиц, и обязательно придёт.
Стиву миллион раз говорили, что пропускать чужие чувства через себя — плохая идея. Наблюдая за тем, как шериф составлял досье на тех, кто нарушил комендантский час, гуляя по городу в такое не спокойное время, Харрингтон испытывал неоднозначные чувства. Конечно, Стивен не считал это бесполезным занятием и понимал, как было важно поддерживать порядок, даже ценной долгих патрулей, ведь преступник до сих пор не был пойман, но, проведя за рулем несколько беспрерывных часов вместе с другим (очень активным и болтливым) стажёром, чувствовал себя, мягко говоря, не очень.
Паренек, приехавший из другого города, практически никогда не затыкался, заполнял своим голосом тишину, за что многие его не любили. Он задавал множество различных вопросов, а к третьей неделе начал отпугивать старших коллег одним только взглядом, не успев открыть и рта. Стив работал с ним в паре впервые, до этого считая, что остальные просто преувеличивают, желая описать его как можно подробнее. Танака говорил обо всем на свете: о себе, о фильмах, о своей маме, о видах мороженого, о планах на выходные, о своём городе, о своём детстве, о собаке, которая попала под машину, когда ему было семь, о своей первой любви (ее звали Киёко. Или нет?) и о том, что собирается съесть на обед. Многое вылетело из памяти сразу же, но его голос гудел в голове около часа после того, как Харрингтон переступил порог собственного дома, стараясь не разбудить родителей. Его болтливость можно использовать во время допросов. Казалось, парню только недавно удалось проснуться и начать чувствовать себя нормальным человеком, но стоило ему перекрыть воду и снять полотенце, накинув его на влажную голову, как за спиной послышалось что-то, напоминающее детские голоса. Он нахмуривается, медленно оборачиваясь к большой раковине и прислушиваясь. Спустя мгновенье наступает тишина. Стив тяжело вздыхает и направляется к телефону, захлопнув дверь. Это дело плохо на него влияет? — Чего тебе, Дастин? — прижимая трубку к уху, проговаривает он, когда мама возвращается к плите, тихо удивившись тому, что рабочая форма была уже на нем. Стив переводит взгляд на часы: у него есть ещё около часа, а затем нужно в экстренном порядке возвращаться в участок. Мальчик отвечает сразу, безбожно тараторя:
— Кое-что происходит. Я иду на встречу с остальными, а потом позвоню тебе, окей? Нужно пробить одного человека по базе. Я все расскажу. — Куда вы опять влезли? Я знал, что… У меня нет таких полномочий, — Стив показательно закатывает глаза, когда замечает, как мама выглядывает из кухни, с подозрением наблюдая. — Да-да, мам, я уже бегу в магазин! — вместо ответа проговаривает Дастин куда-то в сторону и вешает трубку, вероятно, даже не слыша слов старшего. Вот наглец. Стивен тяжело вздыхает. Только этого им не хватало. Он хочет рассказать о том монстре, что объявился в доме Нэнси на днях? Было бы неплохо поговорить об этом, особенно после того, как он смылся чёрт знает куда. Чудовище было уставшим, но очень шустрым и могло появиться в любую секунду, неизвестно какие цели преследуя. У всех, вероятно, было огромное количество вопросов, но одно было ясно сразу — это существо появилось не просто так и явно знало, зачем пришло. Не могло быть, чтобы оно просто случайно забрело в тот подвал: Холли пропала прямо из дома. Неужели девочка что-то видела перед этим? (С Нэнси они расстались хорошими друзьями ещё несколько лет назад, но Харрингтон по-прежнему чувствовал к ней дружескую привязанность, беспокоясь о том, каково девушке было в одиночестве следить за бандой вспыльчивых подростков). Парень устало вздыхает от понимания, что неизвестный маньяк, похищающий детей, является не единственной проблемой, с которой ему придётся разбираться. Стоило оставить этих детей без присмотра, как они снова нашли монстров на свои безбашенные головы. Но Стивен, к счастью, давно уже не был тем старшеклассником, который поначалу опасался чего-то неизвестного и опасного. Академия определённо пошла ему на пользу. Когда он заходит на кухню, предварительно приведя свои волосы в полный порядок, женщина с поддержкой улыбается ему, вытирая руки о фартук. Сегодня её рабочий день начнётся с тринадцати тридцати, поэтому было время заняться домашним хозяйством и помочь сыну собраться на стажировку. Родители с самого начала не особо одобряли его желание идти учиться, вместо того, чтобы работать в семейном бизнесе, а теперь они видели Стивена всего несколько раз в неделю по утрам, собираясь на работу, что не улучшало отношения к карьере в правоохранительных органах, где его вообще могли убить. В кафе, конечно, иногда случались некоторые казусы, когда особо буйные посетители теряли над собой контроль, начиная драки, или когда какой-нибудь неудавшейся грабитель объявлялся в дверях, угрожая несуществующем оружием (однажды она видела в новостях, как несовершеннолетний парень ворвался на парковку, пряча ружьё в рубашке, чтобы помочь своей подружке сбежать — жуть да и только!). Но в полиции ситуации были по-серьёзнее. Само понимание, что её ребёнок часто находился в опасности и мог не вернуться домой, приводило женщину в ужас. Иногда она не узнавала Стива, долгое время не видя его из-за обучения в другом городе. Когда парень сказал, что стажировку будет проходить здесь, женщина была невероятно рада и чувствовала себя так, словно очнулась от долгого сна, но теперь каждый день не могла быть спокойна, постоянно ожидая чего-то плохого. Когда-то спокойный и тихий город стал опасным как раз в то время, когда её сын находился в самом эпицентре событий. Он постоянно не высыпался, большую часть времени проводил в полицейском участке и волновался из-за людей, что не соблюдают комендантский час. Иногда ей хотелось самолично выйти загонять их по домам, лишь бы тот был спокоен, ведь затем эти же люди и прибегут в участок и, размазывая по лицу слёзы, будут просить напечатать листовки с лицами своих пропавших детей. Даже сейчас, придя завтракать, Стив готовился к работе в участке так, словно и не снимал свою форму. Видя, как сын в очередной раз хмурится, думая о чем-то своём, ей хочется отвлечь его. Она поворачивается к нему, облокачиваясь на раковину и держа в руках чистую тарелку. Спустя несколько мгновений решается учтиво спросить: — Со свиданием не сложилось? — быстрее, чем он успевает задать встречный вопрос, поясняет: — мне Джес сказала, что слышала, как ты разговаривал с одной девушкой. Болтливая, сам знаешь. Иногда ей казалось, что было намного лучше, если бы Стивен просто начал жить обычно: купил большой дом, устроился на работу где-нибудь в городе, женился на хорошей девушке и воспитывал бы с ней детей. Мирная жизнь без всяких задержаний, погонь и маньяков — семейные вечера, походы в кино и театры, работа в семейном кафе. Женщине хотелось, чтобы её сын выбрал как раз такую жизнь, но тот был непреклонен: после школы поступил на обучение выбранной специальности и теперь проходил стажировку.
Но, может быть, любовь действительно меняет людей? — Видимо, на нашу долю выпало только одно свидание, — спокойно отвечает Стив, вспоминая, как вчера вечером заезжал к ней вместе с Риком, чтобы оформить заявление об исчезновении её племянника, — может быть, позже.
Женщина понимающие кивает, наблюдая за тем, как он готовит себе кофе. А в комнате повисает тишина. Стивен по сотому кругу думает о том, что им было известно о пропавших детях, пытаясь найти то, что каждый из них упускает. Возможно, ответ на все вопросы находится прямо под носом, как бывает обычно, поэтому главное ни в коем случае не убеждать себя в том, что рядом невозможно найти ни одной новой подсказки. Вчера произошло два исчезновения, но они не были ничем связаны — в этом они убедились сразу же. Первому пропавшему только недавно исполнился третий год, в этом парень был уверен на все сто процентов (Мэй сама поделилась с ним этой информацией несколько дней назад, пока искала подходящий подарок), а второму — семнадцать. Конечно же, они никак не контактировали и не имели даже общих увлечений. — Ты только не расстраивайся, — наконец говорит она, не помня, когда последний раз разговаривала с сыном на эту тему. А были ли такие беседы вообще? Кажется, Стив никогда не обращался к ней за советом в любовных делах. — Она, кажется, сейчас практику в местной больнице проходит? Видела её пару раз. Стивен лишь кивает, сам не замечая, как переключается на мысли о том, как много эта Джес рассказала. Женщина действительно была на редкость болтливой, внимательной, много сплетничала, все знала и видела. А ещё она общалась с его мамой и могла быть даже там, где её быть не может, как журналист в каком-то многосерийном сериале, что смотрят одни женщины за сорок по вечерам — доставучим и привыкшим взламывать чужие замки для того, чтобынайти какое-нибудь неопровержимое доказательство своей правоты и использовать его в статье. Иногда ему казалось, что ей платили, чтобы она следила за своими соседями и обсуждала их. Когда Стивен случайно услышал, как люди говорили о недавно прибывшем в город пожилом мужчине, убеждая, что когда-то давно он потерял своего сына и до сих пор не мог оправиться после случившегося, он никак не думал, что будет следующим.
С соседями так или иначе ему приходилось контактировать каждый божий день в полицейском участке, выслушивая их жалобы и беспокойства касательно любой подозрительной ситуации. А затем проверять их показания, долгое время проводя в душной машине и нередко попадая в проблемные обстоятельства, подобные тем, когда люди попросту не хотели идти с ним на контакт, даже через закрытую дверь. Иногда попадались и понимающие люди. Но Джес в их число, конечно же, не входила, предпочитая делать вид, что для неё двадцати трёхлетний парень все ещё оставался тем же маленьким капризным мальчишкой, словно застыв во времени.
Возможно, говорить нужно было как раз таки с ней? Только не Стиву. От одной мысли о том, что старушка будет обращаться к нему на “Стиви”, периодически интересуясь, много ли он сломал игрушек сегодня, парню становилось не по себе. Она так умело притворялась, что казалось — соседка в самом деле была не в порядке. Она жила в отдалении от других домов, готовила жесткое печенье (однажды Стив сломал об него молочный зуб, из-за чего многие мальчишки над ним смеялись) и рассказывала жуткие байки про плотоядного танцующего клоуна. Парень уже не помнил ни одного произнесенного соседкой слова, но знал, что в детстве был напуган не на шутку. Он быстро допивает свой кофе и проговаривает:
— Нужно бежать, я вернусь поздно, не надо ждать. Удачной смены и не забудь про комендантский час! В последнее время так много всего происходит, что он перестал замечать то, на что ранее обратил бы внимание в первую очередь.
Женщина прощается, наблюдая за тем, как сын убегает в прихожую, чтобы переобуться и провести на работе целый день. Она безумно хочет, чтобы этот день прошёл без происшествий, не принеся Стивену новые причины для беспокойства и бессонных ночей, но предчувствие, волной поднимающееся в ней, твердит обратное. Как же иногда хочется, чтобы он вновь стал маленьким мальчиком, думает она, когда до кухни доносится звук запирающейся двери. Оказавшись на улице, парень сразу же чувствует, как свежий воздух ударяет ему в лицо, приводя мысли в относительный порядок. Он по привычке осматривается вокруг в поисках тех мест, куда обычно наклеивали новые листовки с портретами пропавших детей: как и ожидалось, на него смотрело прежнее количество чужих глаз — за эти пять часов ни один человек не нашёлся и не пропал. Они топчутся на том же месте, что и последние несколько дней, до сих пор не обнаружив даже одной улики, словно дети сами сбегают из Хоукинса. Но никто не способен покинуть его, не оставив ни следа, а некоторые были в прямом смысле слишком маленькими, чтобы открыть дверь или незаметно спуститься на улицу и уйти.
Поначалу в полицейском участке рассматривались версии похищений, но когда число исчезновений превысило пять, они отказались от этой идеи, убедившись, что в городе орудовал какой-то псих, а вовсе не разведенные родители. Только вот он по-прежнему шёл впереди.
С недавних пор Стив начал подозревать, что виновник всего этого был у них прямо под носом, умело сливаясь с городом и его жителями. Где-то месяц назад он назвал параноиком Майка, который все никак не мог перестать присматриваться к происходящему, а затем его сестра пропала. Теперь на роль нервного человека, видящего то, чего нет, претендовал никто иной, как он сам. Стив молча отходит в сторону, наблюдая за окружающими его людьми. Городок только отходит от своего беспокойного, но тихого сна: люди выходят на работу, периодически разговаривая с соседями об услышанных новостях, ведут детей в детские сады и школы, строго напоминая очевидные правила, словно не замечая, как те закатывают глаза, желая как можно скорее остаться без опеки старших (вспоминая себя в их возрасте, он понимает, как это сложно), гуляют по узким улицам с друзьями, что-то заинтересованно обсуждая и игнорируя пожилого мужчину, что в который раз оказывается на скамейке, наблюдая за детьми.
Парень видит его каждый день, но не чувствует от него опасности, скорее напротив — сосед выглядит дружелюбно и опрятно, как тот, кому можно довериться. Словно отец, имеющий внушительный багаж жизненного опыта за своей простуженной под дождём спиной и историями, о которых теперь не сможет вспомнить (или попросту не захочет этого делать). Тот, что узрел истину, неподвластную молодёжи — собственную старость. У каждого человека в городе была собственная галактика тайн, скрытая от чужих глаз так надёжно, что они и сами порой забывали о том, где она находится. Но многие из них хотели познать чужие тайны, как бы невоспитанно это не звучало, ведь человеческая сущность была завязана на желании узнать правду. Ту, что была по неизвестным причинам скрыта так далеко, что казалась практически забытой.
Какие же тайны хранил этот пожилой мужчина, с грустью и тоской наблюдающий за бегающими мальчишками?
Быть может, он думал о прожитых годах, о своей молодости и беспечности? Смотря на соседа чуть дольше, чем полагается, парень думает, что нет. Это была трагедия.
Старик смотрит на Стива несколько мгновений, словно выделенных случайно, когда тот отвлекается на знакомый голос, звонко прозвучавший наперебой уличному шуму. Приходится остановиться прямо в дверях полицейского участка и шустро спуститься с лестницы, чтобы собеседница не испытывала дискомфорта. В этот момент в здание заходят ещё несколько стажеров, как всегда громко разговаривая о недавнем задержании. Снова тот мужчина? — Ох, бог ты мой! Ты действительно пошёл в полицию! — вместо приветствия восклицает невысокая блондинистая девушка, везя перед собой детскую коляску. — Мне Чарли сказал, а я и не поверила! Ему требуется всего несколько секунд для того, чтобы признать в молодой маме свою бывшую одноклассницу, которая уехала из города раньше, чем закончила старшую школу. Многие учителя были шокированы принятым ею решением, а родители и вовсе перестали о ней вспоминать, посчитав девушку той, что позорит их семью. Теперь причина смотрела на других людей большими любопытными глазенками и тихо лепетала себе под нос что-то, понятное только ей, прячась под розовым капюшоном от солнечных лучей. Стивен помнил, что совсем недавно произошла трагическая случайность, унесшая жизнь пожилого отца девушки.
А Чарли-то до сих пор не может определиться, куда собирается поступать. Но говорить об этом никто не будет. — Решила вернуться в родные края? — улыбается Стив, задавая риторический вопрос. — Чудесная малышка, — неловко кивнув в сторону ребёнка, говорит он. Неужели настало то время, когда его ровесники заводят семьи? — О, её зовут Скай, — при упоминании дочери уголки её губ приподнимаются вверх, отводя тень усталости на второй план. — Решила к маме пока перебраться. Кстати, как я вижу, здесь проблемы? Все настолько серьёзно? — имея ввиду ситуацию в городе, проговаривает девушка, а лицо приобретает обеспокоенное выражение. Она рефлекторно сжимает ручку коляски пальцами. — Мы работаем, Эбби, — вздыхает он, понимая причину чужих переживаний, ведь будь у него ребенок и мать, что не под каким предлогом не желает покидать город, он бы тоже не промолчал, а постарался узнать как можно больше информации из любых возможных источников, — постарайся соблюдать все рекомендации. Он видит, что девушка готовится задать ещё огромное количество вопросов, подбирая нужные слова, когда к нему подлетает взволнованный коллега-стажер и хватает за локоть. Парень тратит несколько мгновений на восстановление сбитого долгим бегом дыхания, а они, кажется, всей душой надеются, что пришедший так внезапно не упадёт замертво прямо у их ног. Стажёр поднимает на Стива глаза, полные неподдельной паники, и, срываясь на крик, доносит: их отправляют на какой-то срочный вызов, поэтому он, то есть Харрингтон, должен сию же минуту отправляться в кабинет шерифа за подробной информацией, так как именно его назначили ответственным за исход миссии. (Она может быть связана не с обычной дракой двух повздоривших соседей, а с тем самым похитителем!).