17. Большой Билл: запутанная нить. (1/1)

Холли упирается взглядом в книгу, лежащую на тумбе около ее кровати, когда слышит тихую мелодию. Она приподнимается на локтях, внимательным взглядом осматривая комнату и прислушиваясь к окружающим ее звукам. Вокруг до сих пор господствует сонная атмосфера и умиротворяющая тишина, напоминая девочке спокойный тембр голоса Бенджамина, который читал ей сказку на ночь. Холли переводит взгляд на стул, стоящий с противоположной стороны комнаты, убеждаясь, что снова погрузилась в сон быстрее, чем заметила это. Она не помнит, чем закончилась та сказка, поэтому протягивает руку в сторону тумбы и осторожно берет книгу в тонком переплете. Воздух кажется девочке душным, несмотря на приоткрытые окно и дверь, а на улице внезапно прерываются громкие звуки проезжающих мимо машин. В памяти невольно оживает образ мамы, которая дома приходила в детскую каждое утро, чтобы поприветствовать ее и помочь собраться: заплести волосы и правильно подобрать наряд. Холли переводит взгляд на часы, когда ей начинает казаться, что что-то не так. Девочка еще маленькая и плохо разбирается во всех этих цифрах и стрелках, но неосознанно хмурит брови, когда стрелочки начинают быстро крутиться по кругу, издавая странные щелкающие звуки. Плохое предчувствие не оставляет себя ждать: она напрягается и испуганно прячется под одеяло с головой, оставив небольшую щель для света и кислорода. Приятная мелодия продолжает разноситься по комнате, пока Холли осторожно перелистывает страницы красочной книги и рассматривает картинки, чтобы отвлечься и понять суть сказки. Но спустя несколько минут девочка прерывается, понимая, что некоторые страницы почему-то склеились между собой. Она пытается аккуратно разлепить и не порвать их. Затем набирается храбрости и принимает сидячее положение, чтобы было удобнее привести книгу в порядок: со стороны часов звучит тихое шуршание, а мелодия становится громче, словно преломляясь, но Холли решает отложить это на потом, осторожно расклеивая страницы. Вопреки опасениям, изображения выглядят такими же, как предыдущие, и не вселяют никакого страха, но девочка чувствует на себе чужой взгляд, резко открываясь от книги и смотря в сторону. Она хмурится, внимательно оглядываясь вокруг, но так и не встречает человека, который мог бы за ней наблюдать. Холли вспоминает, что сквозь сон слышала голос Майка, которого последний раз видела вчера днем перед тем, как он ушел вместе с Биллом. Проснуться она не смогла, поэтому так и не встретила их после этого. Ей было непривычно находиться в незнакомом доме, но страшная встреча в подвале отвечала на любые вопросы, появляющиеся в голове. Мама и папа остались дома потому, что взрослые? Неожиданно совсем рядом звучит тоненький незнакомый голос: —?Я здесь! Смотри на меня, Холли! Девочка переводит взгляд на тумбу и правда не знает, что должна чувствовать: радость или страх. Рядом с разбитыми часами сидит крохотный человечек и качает ногами, свесив их вниз. Он расплывается в радостной улыбке, когда понимает, что его наконец заметили, и поднимается на ноги, поправляя свой зеленый костюмчик. Холли неосознанно приближается ближе, с любопытством наблюдая за ним, ведь действительно впервые встречается с подобным. Он был очень маленьким и мог уместиться на ее ладошке, как сказочная фея. —?Как Вы попали сюда? —?тихо спрашивает девочка. Человечек улыбается еще дружелюбнее, чем прежде, и подходит к краю тумбы, также тихо проговаривая: —?Это секрет, но я могу сказать тебе его на ушко. Только обещай никому не рассказывать об этом, хорошо? Холли, не раздумывая, кивает. Собирает светлые волосы назад, чтобы они не мешали, и без труда наклоняется к маленькому существу. Книга остается на кровати за ее спиной, когда он наконец начинает заговорчески шептать: —?У меня есть крылья, но их видят только мои друзья. Хочешь быть моим другом, Холли? Она поднимает голову, чтобы не навредить такому крохе, и вновь кивает, не замечая его разочарованного вздоха. Он действительно выглядит сказочно, напоминая девочке персонажа из книжки, которую несколько лет назад ей читала Нэнси. Человечек вновь широко улыбается, молча наблюдая за ней, а затем подмигивает и спрыгивает с тумбочки в открытый карман рюкзака, который ей купил Майк несколько дней назад. В нем нет ничего сверхъестественного, только несколько пластырей, конфеты и бутылка воды, поэтому внутри действительно много свободного места. Какое-то время Холли ожидает его возвращения, но быстро понимает, что их беседа подошла к концу, и с чистой совестью переключает свое внимание на брошенную в стороне книгу. Стоит только девочке взять ее с кровати, как та начинает нервно чертыхаться и громко хлопать страницами, вынуждая выпустить сказки из своих рук. Она осторожно наблюдает за ожившей книгой, которая продолжает крутиться вокруг своей оси даже после того, как вновь оказывается в нескольких сантиметрах от притихшего ребенка. Кажется, проходит целая вечность, прежде чем все, наконец, останавливается, и Холли набирается смелости, чтобы вновь взять ее в руки. Девочка осторожно перелистывает страницу за страницей и не останавливается до тех пор, пока книжка не начинает издавать булькающие звуки. Она быстро находит нужную страницу и хмурится, наблюдая за тем, как кровь начинает литься из глаз нарисованной принцессы, постепенно усиливая свой напор.* Холли в ужасе замирает и не успевает даже закричать?— настолько быстро алой жидкостью пропитываются красочные изображения, а герои сказок начинают громко кричать. Благодаря этому девочка быстро приходит в себя, пронзительно вскрикивает и отбрасывает сборник сказок в сторону. Странные звуки усиливаются, веселая мелодия заполняет комнату, создавая вокруг настоящий хаос, пока Холли быстро спускает ноги на пол, который оказывается не просто теплым, а горячим, словно лава. Холли испуганно оглядывается назад: книга внезапно начинает надвигаться на нее, издавая страшные звуки. Она резко спрыгивает на пол и преодолевает расстояние до приоткрытой двери. Оказавшись в коридоре, девочка рефлекторно делает еще несколько больших шагов, желая оказаться как можно дальше от странной комнаты. Она испуганно вздрагивает, когда слышит квакающий смех за стеной, но какая-то неведомая сила не позволяет ребенку совершить даже медленное движение. В памяти невольно всплывают воспоминания о последнем дне, который Холли провела со своей мамой, заставляя ее с силой переставлять словно окаменевшие ноги и обращаться в слух. За пределами гостевой спальни музыка звучит тише, но девочка слишком напугана происходящим, чтобы заметить это. Уилер думает, что здесь определенно происходит что-то странное только тогда, когда в ее глаза начинают светить первые солнечные лучи, оповещая о закончившейся ночи. Девочка была уверена, что проснулась намного позже, чем полагается, но не заостряет на этом много внимания. Она замирает около двери в зал, из которого звучит мелодичная музыка, но так и не решается войти туда: плохое предчувствие вновь охватывает девочку, окутывая, словно липкой паутиной, с головы до ног. Холли резко поворачивается в противоположную сторону и бежит по коридору, чувствуя, как прохладный пол остужает ее ноги. Девочка не замечает, как оказывается около нужной двери, и упирается взглядом в небольшую табличку, тяжело дыша от быстрого бега. В силу своего возраста она не может прочитать надпись на ней, но много ума не требуется, чтобы понять, что ничего хорошего там нет: текст написан прыгающими заостренными буквами, написанными красной жидкостью. От их вида Холли становится не по себе, а по ее спине пробегает холод, заставляя девочку передернуться. Она долго не решается поднести руку, чтобы постучать, просто замерев рядом, но в конце концов крепко зажмуривается и несколько раз стучит в дверь. Спустя несколько мгновений до нее доносится громкий звук падения, за которым следуют чужие шаги. Билли не успевает даже проснуться, когда открывает дверь, хлопая сонными глазами. Сначала он чувствует себя так, словно из-за недосыпа и головокружения прямо сейчас упадет на пол, но затем появляется ощущение, будто на него выливают ведро холодной воды. Холли молча смотрит на него, подняв голову вверх, но внимание мальчика привлекает не столько самостоятельное пробуждение ребенка, сколько ее окровавленная одежда. Сонливость отступает моментально: он опускается на колени и обеспокоенно наблюдает за своей подопечной, пытаясь вернуть себе способность говорить. Когда она улыбается, Билл наконец проговаривает, тратя невероятно много сил на борьбу с заиканием: —?Т-т-ты в п-п-порядке? П-почему?.. Ч-что с-случилось? Девочка заботливо гладит его по голове, видя ледяной ужас, застывший в глазах напротив. Он напоминает ей маму. Она бы обняла его, чтобы успокоить, но боится испачкать. —?Я листала книжку, а потом началось что-то странное,?— жалуется Холли. —?Т-ты н-е п-поранилась? —?Нет, я убежала. Билл кивает и старается побороть панику, постепенно захватывающую его сознание. Мальчик осторожно поднимает ребенка за туловище, чтобы не испачкаться в крови, и медленными шагами заходит в свою комнату. Он не может отправить ее в спальню после появления существа в ней, поэтому собирается принести сменную одежду сюда. Холли с отвращением осматривает свою пижаму, только сейчас начиная чувствовать исходящий от нее неприятный запах, когда мальчик прикрывает за собой дверь. Мелодия быстро достигает его, заставляя замереть на месте, и прислушаться к звукам. Пианино не открывали уже несколько лет: с того самого дня, как стало известно, что Джорджи погиб. Мама просто перестала играть в тот день, ушла в себя и отказывалась принимать такую жестокую реальность, в которой ее маленький и любимый сын погиб. Неужели, она вернулась? Билл переходит на бег, не успевает остановиться, когда достигает нужной комнаты и чуть не падает, практически влетая в зал. Он замирает в дверях и давится воздухом, удивленно смотря на черное пианино. Музыка становится громче и драматичнее, а мальчику кажется, словно он падает с высоты птичьего полета. Пианино оказывается закрытым. Билл чувствует, как медленно теряет часть себя в этот момент, словно разбиваясь на маленькие стеклянные осколки. Мелодия продолжает нарастать, когда он закрывает глаза, делает несколько вдохов-выдохов, пытаясь избавиться от кома в горле, и также резко выходит за дверь. Мальчик убеждает себя в том, что ничего не слышит и не замечает, когда оказывается в гостевой спальне. Будто на автомате, он снимает окровавленный пододеяльник, бросает такую же книгу в мусорное ведро, берет со спинки стула детскую одежду, дрожащими пальцами зажигает спичку с первой попытки и выходит в коридор, даже не оборачиваясь назад затем, чтобы проследить за огнем. По пути в свою комнату он запускает стиральную машинку и успевает более-менее прийти в себя, стараясь верить, что существо просто старается манипулировать им. Манипулировать им с помощью родителей, которые слишком убиты горем, чтобы жить дальше. Денбро осторожно опускает небольшой рюкзак около стены и передает в руки Холли ее платье, проговаривая: —?П-позови меня п-потом, х-хорошо? Он дожидается, когда девочка согласно кивнет, и выходит за дверь. Мальчик тяжело вздыхает и отправляется на кухню, чтобы приготовить завтрак. В такие моменты он действительно радуется, что располагает необходимым опытом, быстро ориентируясь на кухне даже в таком ужасном моральном и физическом состоянии. Оказавшись в спокойной обстановке, мальчик чувствует, как усталость и сонливость накатывают на него с новой силой: движения становятся медленнее, голова ощущается тяжелой, а зрение немного расплывается. Биллу требуется чуть больше времени, чем обычно, чтобы достать всю необходимую посуду, продукты и вспомнить, как правильно варится манная каша. Ведь из заброшенного дома, в котором в итоге не было найдено ничего полезного, они вышли поздно вечером, не без помощи случайно оказавшегося поблизости Майка. А дома оказались еще позже, потратив невероятно много сил и времени на дорогу по темноте. Но на этом их испытания не закончились, ведь в дверях их ждал Бенджамин, который остался присматривать за Холли. Не то, чтобы он сильно ругался или обвинял их за то, что те задержались в доме, из которого выходят только вперед ногами. Мальчик просто был обеспокоен и раздражен, ровно также как и Эдди, который пообещал отправить Ричи в ад, когда они встретятся в следующий раз. Бену удалось уложить ребенка спать, заинтересовав его сборником сказок. Мальчики заботливо заглянули к ней в комнату, убедившись, что малышка до сих пор находится в сонном царстве и в безопасности, затем кратко рассказали об итогах своего патруля Бенджамину, не забыв ввести в курс дела вернувшегося с фестиваля фермеров друга. Майк определенно был сбит с толку и, вероятно, даже спустя несколько часов не знал, как относиться к их стремлению защитить чужого ребенка, о котором они не знают совершенно ничего, не считая имени и фамилии. Он сказал об ответственности, которую Неудачники взяли на себя, когда решили не обращаться в полицию, и пообещал оказать им помощь, присмотреть за девочкой при необходимости. Спустя несколько минут до Билла доносится детский голос, и он возвращается в комнату, по-прежнему игнорируя игру на закрытом пианино. Мальчик закидывает рюкзак на одно плечо и провожает ребенка в ванную, включая там свет. Принимая во внимание ситуацию, в которой они оказались, на второй день после того, как Бен и Стэнли нашли ее, им пришлось скинуться, чтобы купить все необходимое для жизни девочки в чужом доме. Билл раскладывает детские вещи и включает кран, проверяя воду на температуру, пока Холли держит в руках свою зубную щетку, с опасением поглядывая то на раковину, то на занавешенную шторкой ванну. Естественно, она была предупреждена, что должна остерегаться сливов и не говорить с голосами, которые могли звучать оттуда. Подростки старались не оставлять девочку без присмотра на случай, если существо решит прийти за ней, ведь красный шар она получила несколько дней назад, еще в своем доме. Каждое действие, совершаемое Биллом для того, чтобы помочь пятилетнему ребенку, неумолимо отражалось в его памяти, напоминая мальчику о его покойном младшем брате, которому на тот момент было шесть лет. Он винил себя за то, что не пошел тогда вместе с Джорджи пускать бумажную ладью по дождевой воде, ведь тогда бы тот мог остаться жив. Казалось, что у них должны были возникнуть трудности с Холли, принимая во внимание тот факт, что она была перемещена из собственного дома, в котором находилась ее семья, в совершенно незнакомый ей город и была вынуждена жить с чужим для нее человеком, но все прошло легче, чем ожидалось. Сперва девочка приняла мальчика, что занимал последнее место в списке тех, кто мог наладить с ней контакт?— Ричи. Наблюдая за тем, как он общается с остальными ребятами, Холли начинала понемногу доверять и им, иногда даже играя с ними в какие-нибудь детские игры. Но, несмотря на это, Тозиеру все равно приходилось каждый раз напоминать девочке, что его зовут не Майк; он начал по несколько раз в день заглядывать в гости хотя бы на пять минут и обязательно заходить вечером, чтобы убедить ребенка в том, что тоже останется здесь. Это помогало отвлечь ее от страшных воспоминаний и тоске по родителям, поэтому было не особо важно, останется Ричард в доме до утра или отправится на очередную подработку в какой-нибудь круглосуточный магазин после того, как девочка уснет. Сегодня все пошло не по плану: обычно Билл старался проснуться раньше Холли, чтобы она не чувствовала себя брошенной и не оказалась в опасности, но сегодня он проспал. Это беспокоило мальчика, даже несмотря на то, что все обошлось. А если бы это была не просто какая-то книга сказок, из которой начала хлестать алая кровь, а нечто более серьёзное? Ее самый главный страх? Клоун, пожирающий детей, что остаются одни? Он передвигается по дому словно на автомате и не сразу возвращается в реальность, пока девочка шустро заходит на кухню и садится за стол, чувствуя, что постепенно начинает приходить в себя после произошедшего. Мальчик вешает ее рюкзак на спинку стула и возвращается к приготовлению завтрака, проговаривая: —?После п-пойдем к Ричи,?— при упоминании знакомого имени она поднимает заинтересованный взгляд, а Денбро продолжает:?— м-мне нужно сходить к С-стэну. Он тебе п-понравится. —?Он тоже встречал страшного клоуна? —?Да. Но т-тебе здесь нечего б-бояться,?— Билл старается звучать уверенно, но заикание вносит свой вклад,?— м-мы п-п-победим его. После, Денбро молча расставляет посуду на столе и двигает ее ближе к ребенку, надеясь, что еда более-менее остудилась. По крайней мере, он немного радуется, когда понимает, что не разучился готовить каши за то время, пока рядом не было того, кто бы стал их есть. Не то, чтобы Джордж их обожал. Наблюдая за девочкой, которая также бесшумно упирается взглядом в тарелку с манной кашей, он вспоминает о том, как брат закатывал целые театральные программы, лишь бы не есть их. Спустя несколько мгновений Холли берет в руки ложку и вздыхает, двигая кашу к себе. Она не капризничает, словно наяву слыша слова Карен о том, что хорошие девочки обязаны хорошо кушать и учиться, чтобы не превратиться в маленьких поросят. Нэнси ведь ест овсяную кашу по утрам — и поступила в институт. Билл спокойно выдыхает и включает телевизор, который обычно работал только тогда, когда его мама подолгу застревала на кухне, экспериментируя с выпечкой, чтобы порадовать Джорджи. Мальчик быстро находит детский канал, включая какой-то незнакомый яркий мультфильм, и отправляется к холодильнику, пока Холли отвлекается на веселых персонажей в зеленых костюмчиках. Он лишь отрывками слышит их поучительные разговоры и просьбы посчитать семерых черепашек, когда открывает дверцу, чтобы вытащить коробку с соком и наполнить им детский стакан. Но спустя несколько мгновений Билл замирает, скептически смотря на баночку с йогуртом, которая стоит здесь уже тысячу лет. Он читает заостренный прыгающий текст, появившийся на упаковке:? … и бросает йогурт в мусорное ведро, захлопывая холодильник. Денбро периодически поглядывает на эту баночку, пока ставит перед ребенком стакан с яблочным соком и просит не забывать о еде, потому что опыт не позволяет ему просто так взять и забыть о том, что может происходить только в человеческой фантазии. Тексты никогда не появляются из воздуха сами по себе, как бы сильно порой этого не хотелось?— он невольно вспоминает те двери в заброшенном доме, на которых также был написан текст. Не верный выбор мог повлиять на жизни или вовсе отнять их. Что, если бы они тогда не успели ворваться в ту комнату? Эдвард был бы мертв?.. От неприятных воспоминаний мальчику становится не по себе: он чувствует, как холод пронзает его до самых костей своими ледяными когтями, и ведет плечами, стараясь избавиться от неприятного ощущения. Билл слышит какой-то странный звук и поворачивает голову в его сторону, за считанные мгновения понимая: это любимый паровозик его младшего брата вновь начал свой путь по запертой несколько лет назад комнате. Мальчик старается игнорировать этот звук, понимая, что является единственным, кто его слышит, и мысленно повторяя: ?Это иллюзия! Чертова иллюзия! Ведь Джорджи мертв!? Он сжимает в ладони небольшой золотой ключик, висящий на цепочке на своей шее, и мысленно извиняется перед братом в сотый или тысячный раз. Не готов… Точно также, как и вчера, когда с ним пытались связаться по рации с их личного канала. Он вспоминает, как несколько лет назад отказывался верить в его гибель, строил множество теорий, согласно которым Джорджи мог выжить, либо оказаться в каком-то другом месте; как ругался с теми, кто говорил ему, что брат мертв. Спустя время мальчик убедился в их правоте, но так и не научился жить без него, не смог простить себя за ту ложь. Билл знает, что тот ребенок, то существо, появившееся в детской комнате, даже на половину не является Джорджи, просто носит его лицо, как какую-то маску, но все равно не чувствует, что готов столкнуться с ним один на один. Поэтому делает все, что угодно, лишь бы отвлечься от приятной мелодии из гостиной и звуков игрушечного паровоза в запертой комнате: наблюдает за эмоциями Холли, пока она смотрит мультфильм и завтракает; в сотый раз собирает свой рюкзак, складывая в него чуть ли не все подряд и думая над тем, что Ричи будет стебаться, когда увидит, что в этот раз девочка придет с распущенными волосами, а не с плохой прической, на создание которой ушло пол жизни; подбирает аргументы, чтобы правильно поговорить со Стэнли позже и уговорить вернуться назад, проигрывает их беседу в своей голове, размышляя о том, где тот может находиться. В доме? Или в парке? Когда Холли допивает сок, он убирает использованную посуду в раковину и не торопит девочку, ожидая, когда мультфильм закончится. Она время от времени отвлекается на свой рюкзак, но в конце концов все равно отдает предпочтение маленьким ярким человечкам, прыгающим на экране телевизора. За просмотром увлекательного мультфильма Уилер не забывает о разговоре об ее старшем брате: надевает рюкзак на спину, при этом успевая смотреть финальные кадры анимации, и ждет. Вскоре дети собираются на улицу: Билл дожидается, когда девочка наденет свои босоножки, и опускает на ее голову кепку, открывая дверь. На удивление, Холли не бежит по ступенькам вниз, а осторожно спускается, жмурясь от солнечных лучей. Она останавливается около клумб и рассматривает цветы, пока мальчик вытаскивает свой велосипед из гаража. Растения не погибают в окружающей их жаре, выглядят здоровыми, без единых недостатков, словно искусственные. Казалось, что природа должна жаждать влаги, но в этом городе она будто питалась солнцем. Девочка заинтересовано наблюдает за цветами, вспоминая, как помогала маме поливать клумбы около их дома: тогда Карен была очень недовольна, ругая Майка за то, что он залил водой всю землю, поливая клумбы так, будто даже не смотрел, что делает. Холли прекрасно знала, что брата заставили делать это, пригрозив домашним арестом, поэтому не сомневалась в ее правоте: на тот момент девочка была рядом с Майклом и все видела. Из приоткрытого кармана ее рюкзака выглядывает маленький человечек, оглядывается, но ничего не говорит, быстро прячась от горячих солнечных лучей и от чужих глаз. Билл появляется рядом, словно из воздуха: —?Это о-орхидеи. Ты г-готова? Холли молча кивает. Они выходят за территорию дома, рефлекторно оглядываясь по сторонам: погода по-прежнему не торопится радовать их прохладой или дождем, за пределами поливной системы все растения выглядят еще краше, чем прежде. Денбро становится от этого не по себе, когда в памяти всплывают события, произошедшие несколько дней назад. Растительность погибала под лучами палящего солнца за считанные часы, все балконы и подоконники города были заставлены горшками с увядшими цветами, страдальчески повисшими вниз. Он сам, наравне с другими соседями, выливал воду в землю литрами, пытаясь спасти мамины клумбы; Ричи проводил несколько часов около дома, поливая газон, который спустя некоторое время будет стричь; Эдди, в тайне от своей гиперопекающей матери, таскал воду в свою комнату, чтобы поливать чертовы кактусы (что непонятно какими силами выживают, ведь для Тозиера дверей не существует) на своем подоконнике. А теперь растения выглядели в несколько раз здоровее, чем до летней жары, словно выработали к ней устойчивость, что само по себе было странно в условиях их города. Неужели, пробуждение Пеннивайза оказало на климат влияние?.. Билл отправляет эти мысли в дальний уголок своего сознания и помогает Холли залезть на велосипед. Убедившись, что ребенок никуда с него не денется, и отдав свой шлем, мальчик занимает свое место, медленно направляясь в сторону магазинов. Если бы он был один, то добрался бы до Ричи быстрее, как всегда используя самую высокую скорость, на которую был способен, но сейчас Билл принимает во внимание хрупкого ребенка, готовясь к долгой велосипедной прогулке. Девочка практически сразу начинает с любопытством крутить головой, заинтересованно осматривая улицы и людей. От той напуганной девочки, что встретили Бенджамин и Стэн несколько дней назад, практически ничего не осталось: теперь она была захвачена городом, так сильно не похожим на сонный Хоукинс, в котором прожила всю свою жизнь. Дэрри казался заброшенным, подобно домам, в которые никогда не вернуться их жильцы, не перенесшие внезапной катастрофы. Но при этом незнакомый город был живым за счет своих людей: они словно источали какую-то магическую силу, не позволяющую ему стать руинами. В то время как ее город был более ярким и расширенным, а его жильцы всегда отличались желанием показать свое участие в любом деле. От Билла не скрывается то, как сильно Холли удивляется, увидев на улице водосток, когда он, скорее по привычке, чем из надобности, сбавляет скорость, устремляя взгляд в его темноту. Он хочет задать девочке вопрос, который не продолжает волновать каждого Неудачника на протяжении нескольких дней, но не успевает собраться с мыслями, как до него доносится чужой скрипучий голос: —?Билли, нянчишься? —?интересуется пожилая соседка, сидящая на кресле на балконе дома напротив. Она жмурится, стараясь получше разглядеть детей:?— дочка твоя? Он возвращает старушке взгляд недопонимания, пока старается понять: шутит та или нет. Но Денбро не позволяет другим людям понять, что растерялся на несколько мгновений, ведь никогда ранее не думал над тем, что должен сказать любопытным (или все же внимательным, когда не надо?) людям о появлении незнакомого ребенка в своем доме. —?М-мне семнадцать, м-мадам,?— отвечает мальчик.?— Летняя п-подработка. Соседка хмыкает в ответ что-то неразборчивое. Серая кошка с мудрыми глазами запрыгивает на ее колени, подставляя голову под шершавую ладонь, когда Билл решает, что должен уехать быстрее, чем старушка Тотси придумает новый вопрос. Ее взгляд устремляется в тот самый водосток, ведущий в лабиринты канализации, а фраза, обращенная в неизвестность, растворяется в воздухе: —?Что же ты делаешь, Роберт?* * * Когда они выезжают на другую улицу, подобно виртуозной змее огибая возникшие на пути препятствия, у Билла появляется чувство дежавю. Вдалеке виднеются листовки с портретами пропавших детей, которые он видит даже на скорости своего велосипеда. Мальчик ощущает что-то странное, поднимающееся изнутри холодной волной, но не может сразу определить, что чувствует, и неосознанно ставит себе галочку?— он обязательно должен подойти к ним и прочитать, что там написано. Застывшие глаза следят за ним до тех пор, пока Билл не скрывается за ближайшим поворотом. Он ведет плечами, словно пытаясь сбросить с себя чужие невидимые руки, и осторожно подъезжает к магазинам, сбавляя скорость еще больше, чтобы избежать возможное столкновение с другими людьми. Билл останавливается и поворачивается к Холли, обеспокоенно оглядывая ее. Но вскоре понимает, что волновался зря: девочка поднимает на него вопросительный взгляд, не понимая, что заставило его так себя чувствовать. —?Все хорошо,?— тихо подтверждает она,?— мама не разрешает мне кататься на двухколёсном велосипеде. Мальчик понимающе выдыхает что-то отдалённо напоминающее тихое ?ясно?, продолжая чувствовать себя неуютно после увиденного, когда спускается на землю. Холли обнимает его шею, цепко вцепляясь в рубашку, пока он приподнимает ее на руки, чтобы осторожно спустить с велосипеда, до которого ей еще расти и расти. Убедившись, что доверенный ему ребенок все еще цел, Билл ставит Сильвера на велосипедную стоянку рядом с магазинами, пока девочка любопытно оглядывается по сторонам. —?Тут все такое старое,?— говорит Холли скорее для того, чтобы заполнить тишину и отвлечься. Билл тихо смеется, но так и не успевает сказать, что сам Дэрри?— невероятно древний старичок. Он молча наблюдает за девочкой, пока она останавливается неподалеку, создавая впечатление, словно способна простоять около того старого, покосившегося на один бок магазинчика целую вечность, подобно маленькой статуе. В памяти, как на черно-белой пыльной пленке, невольно возрождаются воспоминания о событиях, произошедших настолько давно, что мальчик даже удивляется, что они действительно имеют место быть. Билл облокачивается на свой велосипед, видя в Холли отражение своего младшего брата, но, вопреки предположениям, не чувствует к ней такую же привязанность: вместо нее появляется какое-то странное предчувствие, явно не предвещающее ничего хорошего. Они должны как можно скорее разобраться с возникшей ситуацией и вернуть малышку к ее семье, которая, вероятно, очень за нее волнуется. Холли воспроизвела на них впечатление спокойного, тихого и послушного ребенка, что никогда не вмешивается в разговоры старших без весомой причины. Она лишь иногда чисто случайно во время беседы говорила какие-нибудь забавные факты о своем брате и, должно быть, маме. Билл не был уверен, что девочка понимает, несколько далеко они находятся друг от друга, поэтому не перестает волноваться о ее психологическом состоянии. Но, по словам Эдварда, в присутствии Ричи, напоминающего ей кого-то из знакомых, Холли справляется с разлукой лучше, чем это могло быть, если бы тот перестал с ней нянчиться. Со временем Каспбрак прекратил без остановки тарахтеть о том, что они нарушают ее права, по сути, без согласия удерживая в большом и пустом (не в обиду Биллу) доме, и начал периодически оказывать им помощь. За этими мыслями Билл не замечает, как Холли неожиданно оказывается рядом, хватая его за руку. Они переглядываются, как бы спрашивая друг друга, могут ли теперь идти дальше. Мальчик неосознанно хлопает ладонью по рулю своего велосипеда перед тем, как отправиться в сторону небольшого и очень старого магазина, владелец которого такой же неприятный тип, как и внешний вид его здания. Оно выглядит едва ли не хуже, чем сгоревший дом на Нойбелт-Стрит.? Когда Денбро открывает дверь, ее заезженный скрип разносится по всей округе, растягиваясь подобно жевательной резинке, приклеенной под партой в школе и проникая в мозг. Он пропускает ребенка вперед, морально готовясь к такой же пытке, только в другую сторону, но в следующую секунду замирает на месте: до него доносится мелодичное звяканье, разносившееся прямо над головой. Мальчик вскидывает взгляд по направлению звука: —?Что за хрень, Р-ричи? —?Скрудж Макдак* приходил, сказал, что этот китайский амулет притягивает клиентов. Билл хмыкает и отходит подальше от двери, ища взглядом друга, который словно растворяется среди огромных стеллажей, доверху напичканных различным барахлом. —?Когда-нибудь ты ли-лишишься работы из-за э-этого. За считанные минуты ему начинает казаться, словно маленький магазин со всяким древним антиквариатом и странными амулетами, которые так сильно притягивают к себе различных богачей не только из этого города, но и из соседних, становится в несколько раз больше, чем был изначально. В нем присутствует загадочная атмосфера, вселяющая ощущение какого-то магического вмешательства, которое не теряет своей силы, несмотря на рок-н-ролл, звучавший из старого магнитофона, стоящего около кассы. Полки стеллажей практически полностью забиты различным старьем: от женских украшений с несколькими драгоценными камнями до пугающих амулетов, притягивающих удачу своему хозяину. Билл скептически осматривает товары: всякие стеклянные баночки с птичьими перьями, с какими-то подозрительными травами и непонятной фиолетовой жижей (он осторожно берет пыльную баночку в руки и наклоняет ее из стороны в сторону. Жижа, напоминающая слизь, медленно, как-то слишком лениво, растекается по стенкам и начинает издавать булькающие звуки); громко тикающие часы, остановившиеся во времени; старинные деревянные игрушки, способные заводиться без своих маленьких ключей, чтобы перемещаться по своей полке до самого края и возвращаться обратно; жутковатые маски для маскарадов, которые словно следят за мальчиком, нисколько не скрываясь на своих стенах и старинные картины, запечатлевающие мрачные события человеческой истории и воображения. Предчувствия, появившиеся после увиденного, позволяют решить, что этот магазинчик, прошедший будто из другого столетия, действительно оправдывают слухи о себе, которые гуляют по старшей школе Дэрри уже не первую неделю. Билл с усилием отводит взгляд от жуткого портрета с какой-то незнакомой обеспеченной дамой, покрытого пылью практически полностью, когда начинает чувствовать, как ощущение, которое в самом деле можно назвать только каким-нибудь старинным колдовством, покидает его, подобно волне. Мальчик ловит на себе чужой взгляд, что в этот момент невозможно определить ни злым, ни добрым, когда поворачивается к картине спиной, пытаясь определить, с какой стороны маленького магазинчика ему стоит искать Ричарда. Он ведет плечами, стараясь избавиться от леденящего душу ощущения, пока в ушах начинается тихий звон: Биллу кажется, словно кто-то неизвестный пытается привлечь его внимание и завязать с ним разговор, но он не успевает никак рассмотреть эту навязчивую, словно инородную, мысль, как до него доносится певучая переливающаяся мелодия, в одно мгновенье наполнившаяся здание. Спустя секунду потерянности, мальчик совершает несколько стремительных шагов по направлению звука и сталкивается взглядом с растерянной Холли: она резко захлопывает маленькую музыкальную шкатулку и переводит взгляд с нее на Денбро и обратно. —?Шкатулка, найденная на территории Дэрри во время его строительства,?— Тозиер начинает прогонять давно заученный текст, определяя товар на слух,?— прекрасная мелодия, звучавшая подобно ангельский арфе, ранее принадлежала некой А… —?Ричи, хва-хватит, мы поняли,?— прерывает его друг, помогая ребенку поставить шкатулку обратно на полку. —?Присмотришь за Холли? Мальчик выходит из-за стеллажей, опуская на полку какой-то пыльный стеклянный шар, и кивает. Уилер сразу же преодолевает разделяющее их расстояние и берет его за руку, периодически поглядывая то на него, то по сторонам. В Хоукинсе ей не доводилось видеть таких магазинов. Он был похож на дом могущественной ведьмы, которая варит всякие зелья для путников с других земель. Холли с интересом разглядывает стены, завещанные неизвестными засушенными травами и таинственными амулетами; переводит взгляд на картины, уделяя внимание каждой из них и практически не показывая страха, когда красивая женщина в пышном красном платье подмигивает ей (девочке почему-то начинает казаться, что это нисколько не странное поведение для портрета, но она не уделяет должного внимания своим мыслям); маленькие деревянные игрушки снова начинают свой путь, не сталкиваясь друг с другом и не падая на пол, когда тихий шёпот заполняет комнату. Она даже не пытается разобрать его: настолько отстранённо и холодно звучит чужой незнакомый голос. Холли переводит взгляд на Ричи и хмурится, понимая, что он не обращает на происходящее совершенно никакого внимания, рассказывая Биллу о мальчике, к которому тот собирается идти. Она его практически не запомнила, несмотря на то, что они виделись целых два раза, поэтому не считает нужным слушать разговоры старших и переключает свое внимание на противоположную сторону магазина. Он словно разрастается в размерах, начиная казаться в несколько раз длиннее, напоминая коридор, а товары, находящиеся с той стороны, становятся очень маленькими. Холли жмурится, вглядывается вдаль и отпускает руку старшего брата. Кто-то в самом деле пробежал там на цыпочках? Девочка еще раз поворачивается к старшим, но вновь ничего не говорит, чтобы не отвлекать их от разговора, и решает задать все вопросы немного позже. На несколько мгновений она задумывается над тем, что могла бы пойти и посмотреть на того высокого человека, что тихо передвигается около высоких стеллажей, согнувшись практически пополам, но затем ее внимание притягивает небольшой красный шарик, парящий в воздухе. Холли чувствует, как холод пробегает по ее спине. —?Майк! —?Ричи поворачивается на испуганный голос, не веря, что в самом деле отзывается на чужое имя. —?Там шарик,?— продолжает она также тихо, указывая в нужную сторону. Мальчики синхронно упираются взглядами в красный шар, плывущий по воздуху со звоном колокольчика. Тозиер осторожно берет Холли за руку и тянет ее поближе к себе, не сводя взгляда со звенящего предмета, пока Билл вытаскивает из своего рюкзака заостренную спицу и бесшумно идет вперед. Они переглядываются, когда Ричи делает шаг в ту сторону, чтобы помочь другу, но девочка в очередной раз вцепляется в его одежду руками. Шар застывает на месте словно по заказу: Денбро обходит его кругом, осторожно осматривая. —?Ни-ничего? —?тихо шепчет он,?— на нем ничего не на-написано. Ричард посылает ему вопросительный взгляд. —?Для кого он здесь? Молчание становится ему ответом. Билл резко заносит спицу и протыкает ей шар, но не успевает сделать и шага, как спустя мгновенье из него начинает литься какая-то сомнительная субстанция темно-фиолетового цвета, растекаясь по полу. Мальчик с отвращением отстраняется, не позволяя жиже коснуться своих кед, но продолжает настороженно наблюдать за происходящим. Он слышит, как Тозиер аккуратно поднимает на руки напуганную девочку и бесшумно отходит к кассе: спокойным тоном что-то говорит ей, дает в руки небольшой мячик и возвращается обратно (создается впечатление, что из него действительно вышел бы прекрасный старший брат, умеющий вовремя брать свои эмоции под контроль). Билл не успевает произнести и звука, как мальчик забирает из его рук спицу и как ни в чем ни бывало тыкает ей в фиолетовую слизь. Она тут же приходит в движение, а ребята рефлекторно отскакивают назад. —?Доктор Рэймонд, лизун ожил!*?—?чужим голосом восклицает Ричи, деловито поправляя свои очки.?— Принесите тряпочку, доктор! Он осторожно приближается к неизвестной субстанции снова, пока Денбро пытается справиться с предчувствием, которое говорит ему, что к этому веществу лучше не прикасаться. Тем временем Ричи повторяет свою манипуляцию еще несколько раз, что заставляет жижу отползать назад: на том месте, где она находилась изначально, остается мокрое пятно. Мальчик без проблем оказывается рядом и просто наблюдает за происходящем, пока в тишине звучат только осторожные удары резинового мячика об небольшую белую доску: благодаря этому они не волнуются о девочке, понимая, что она в порядке. —?Большой Билл,?— тихо говорит он,?— как думаешь, что это такое? Оно живое. Денбро останавливается рядом, хмуро смотря на фиолетовую шипящую слизь: —?Я без понятия. Но… Что мы до-должны с этим делать? —?В банку посадим? —?задумчиво и без сарказма,?— сразу говорю, прибить ее вряд ли получится. Билл кивает: будет намного проще, если они разберутся с этим немного позже. Ричард выпрямляется, передает в его руки спицу и отходит в сторону кассы. Холли заинтересовано наблюдает, как мальчик ищет в шкафчиках подходящую стеклянную баночку и марлю, в которую ее можно было бы замотать. Каждый понимает, что это существо не может быть не опасным для окружающих после того, как вылезло из воздушного шара, предвещающего смерть тому, кто его увидит. Но понимание, что оно является живым и, на первый взгляд, совершенно безобидным, не позволяет мальчикам закрыть банку железной крышкой, лишив его кислорода. Ожидая его возвращения, Билл внимательно наблюдает за фиолетовой субстанцией, которая вскоре после ухода Ричи затихает и перестает шевелиться. Мальчик начинает ощущать на себе чужой сканирующий взгляд, появившийся словно из ниоткуда, и скорее рефлекторно, чем по желанию, оглядывается вокруг. Таинственный магазинчик внезапно затихает: все его товары застывают на месте, как им и полагается в нормальных условиях, не привлекая внимания ни одного заинтересованного покупателя, словно перемещаясь в другую вселенную. Голоса, звучавшие и без того тихо, отдаляются. Вместо того, чтобы испугаться, мальчик тяжело вздыхает и закрывает глаза, стараясь точно также избавиться от навязчивых мыслей. Неужели, действительно дожил до паранойи? Вчера ночью его преследовало плохое предчувствие, появившееся еще во время их патруля в сгоревшем доме, но мысли ускользали подобно воде, не позволяя ему верно понять предупреждение, отправленное собственным сознанием. Билл открывает глаза, когда чувствует, как друг хлопает его по плечу, привлекая внимание. Несколько мгновений он наблюдает за Ричи, который обеспокоенно спрашивает его о чем-то, а затем хмурится, понимая, что видит чужое лицо не совсем четко, словно смотрит на Тозиера через мутное стекло. Ричи не теряется: быстро хватает стул и помогает ему сесть, игнорируя попытки Денбро оставаться на ногах. Билл несколько раз моргает, не понимая, почему периодически перестает видеть. Кажется, проходит целая вечность, пока Ричард возвращается к нему с бутылкой холодной воды. Открывая крышку, он опускается на корточки рядом, заглядывая в глаза напротив. —?…у и что с …бой …ое? —?со звоном доносится обеспокоенный голос,?— …ишь меня? Билл собирается согласно кивнуть, но не совершает этого, замечая медленное движение за чужой спиной. Темно-фиолетовая слизь увеличивается в размерах в несколько раз и медленно перемещается по комнате с тихим шипением, пользуясь тем, что мальчики отвлеклись. —?Р-Рич! Оно сва… Мальчик резко оборачивается назад и вскакивает на ноги, в шоке наблюдая за происходящем. Существо застывает на месте, словно пытается скрыться от чужих глаз, а затем начинает стремительно уменьшаться в размерах. Ричи хватает с тумбочки стеклянную банку и накрывает его ей, даже не думая о своих дальнейших действиях. К тому времени Холли надоедает сидеть около кассы: она подходит немного ближе к старшим и заинтересованно наблюдает за действиями Тозиера, пока он с сомнением заматывает банку в марлю. Билл замечает, что после этого начинает приходить в себя, но не торопится подниматься на ноги: то, как медленно Ричи совершает такие простые движения руками и стоит, прислонившись спиной к стеллажу со всяким хламом, напоминает Денбро о том, что в первую очередь начало его беспокоить вчера вечером. Весь день он видел какую-то осторожность в чужих движениях, но почему-то не обращал на это должного внимания. Билл преодолевает разделяющее их расстояние, проговаривая: —?Рич, по-подними рубашку. —?А теперь иди и попробуй сказать то же самое какой-нибудь девчонке,?— наставительно отвечает тот,?— уверен, ты на верном пути. Мальчик закатывает глаза, вздыхая. Перед тем, как уходить, он должен убедиться, что друг действительно в порядке. Поэтому Билл не тратит время на пустые разговоры, а подходит еще ближе и нагло закручивает рукава гавайской рубашки, игнорируя чертыханье Тозиера. За те несколько мгновений, которые тот удивленно застывает на месте, он успевает убедиться в своих предположениях: на чужих руках виднеются странные красноватые тонкие отметины, выступающие из-под кожи подобно каким-то нитям или даже разветвлениям. Билл хмурится, но не успевает произнести и звука, как получает по рукам. Несколько мгновений они молчат, осуждающе смотря друг на друга: один считает умолчание появлением недоверия и эгоизма, чувствуя себя виноватым в произошедшем, а второй просто не скрывает раздражения из-за нарушения своего личного пространства и настойчивости. Тозиер не хотел заставлять кого-то волноваться и не считал возникшую проблему чем-то серьезным, прекрасно зная, что эти отметины?— всего лишь небольшие последствия столкновения с тем существом около колодца, которое даже не нарушило целостность его тела. Естественно, если бы он почувствовал что-то, кроме обычных болезненных ощущений, то оповестил бы о них друзей, чтобы они знали о том, что может произойти. Эти разветвления со временем практически перестали причинять дискомфорт и в целом не проявляли какую-либо инородную активность, напоминая царапины. —?Я разбираюсь с этим,?— недовольно бросает Ричи, опуская рукав. Столкнувшись с обеспокоенным взглядом друга, он добавляет:?— все нормально, Билл. Иди к Стэну. Поговорим потом, окей? —?Ты у-уверен, что… —?Да,?— уверенно произносит мальчик, не давая времени закончить предложение. Он хлопает Билла по плечу и отправляется к стеллажу напротив, опуская на полку стеклянную банку и убеждаясь, что она никуда не упадет. Сразу после этого мальчик идет к Холли, которая находится в нескольких метрах от них: девочка заметно оживляется, по привычке хватая его за руку и заинтересованно наблюдая за шевелящимся фиолетовым существом. Билл вздыхает и обеспокоенно следит за другом некоторое время, но в итоге все же соглашается с тем, что должен отправиться к Стэнли как можно скорее и уговорить его вернуться назад. Он поднимает с пола рюкзак и на весу вытаскивает из кармана резинки для волос и заколки, не глядя передавая их Ричи. Тот без вопросов принимает украшения и надевает резинки на свое запястье, не отвлекаясь от тихого разговора с ребенком. Билл успевает разобрать весь свой рюкзак: половину вещей выложить на тумбочку, чтобы он стал легче, и накинуть рюкзак на свое плечо, пока Тозиер по привычке поднимает Холли на руки так, словно она ничего не весит, и отходит к кассе. Денбро слышит, как девочка рассказывает о сегодняшнем происшествии в комнате и о том, как провела время с другими Неудачниками, пока они были в сгоревшем доме. Спустя эти несколько дней Ричард словно переосмыслил свое отношение к ней и начал понимать, что действительно играет важную роль, пока она видит в нем другого человека, Майкла. Скорее всего, именно поэтому он уделяет ребенку внимание и не отталкивает ее, думает Билл, пока мальчик быстро заплетает светлые волосы, спокойно о чем-то спрашивая. Холли старается не вертеть головой и сидит ровно, когда Ричи придает голосу настолько будничный тон, насколько это возможно, проговаривая: —?Ты ведь уже видела нечто странное, верно? Она поворачивается настолько резко, что Тозиеру становится немного не по себе. Мальчики молча переглядываются, ожидая продолжения. Несмотря на сложную ситуацию, Ричи выглядит уверенно и спокойно, словно психолог с завидным стажем работы. Девочка возвращает ему взгляд, выражающий сомнение, но, вопреки ожиданиям, все же аккуратно кивает. —?Я испугалась,?— шепчет она,?— мама не послушала. Билл, отрицательно качающий головой, остается незамеченным, а Ричард тем временем продолжает: —?Это был тот же самый монстр? Из дома или гостиной Билли? Когда испуг в глазах напротив становится практически физически ощутимым, он готовится увидеть, как ребенок в очередной раз закивает головой, но вместо этого получает ответ, заставивший его похолодеть. —?Они везде. Даже в подушке Нэнси.* * * Билл медленно притормаживает, пропуская поток машин и задумываясь о странностях, происходящих в городе в последнее время, когда внезапно осознает, что пробыл в старом магазине намного меньше времени, чем ему показалось изначально. Graybellsee с самого начала создавал впечатление места, к которому лучше не приближаться, но какая-то неведомая сила, живущая в его стенах, притягивала к себе людей и не отпускала. В этом он убедился только спустя несколько минут, когда оказался за пределами территории здания: давящий душный воздух ударил в его лицо, унося с собой то жуткое предчувствие, преследующее его долгое время. То, что непрестанно беспокоило его, не давая спокойно жить, почему-то теряет свою значимость, растворяясь в присущей Дэрри атмосфере. Машины быстро перемещаются по дороге, всюду звучит разная ругань и сигналы, словно там образовалась настоящая пробка. Кажется, в этом шуме мальчик перестает слышать даже собственные мысли, которые хаотично бегают в его голове с удивительной скоростью, пытаясь собраться во что-то целое и полезное. Билл хмурится, понимая, что снова теряет какую-то важную нить размышлений, что словно по чьей-то команде ускользает в бесконечность. Неудачники ожидали, что именно Холли прольет свет на всю эту ситуацию, может, неосознанно окажет им помощь в борьбе против существа, но теперь, услышав от девочки несколько необходимых фраз, Денбро наконец осознал, что на этот раз Оно действительно настроено серьёзно. Пусть создается впечатление, словно им все это кажется, словно совершенно ничего не происходит, а они просто сходят с ума, но каждый житель этого города понимает, что какая-то мощная энергия набирает силу для чего-то грандиозного и опасного. Многие люди уезжают из города, страдают от предчувствие неизвестной катастрофы и просто боятся, видя происходящее вокруг, но молчат. Они привыкли молчать и делать вид, что ничего не видят и не слышат, словно прикованные к собственным домам мертвецы. Его тошнит от этого. Билл, как ни старается, не может вспомнить, когда последний раз в их город приезжал кто-то новый хотя бы для того, чтобы провести в дешевом и старом мотеле одну-единственную ночь. Он не думает о том, что происходит с покинувшими Дэрри людьми. Они меняются? Живут обычной жизнью в обычном, нормальном, городе? Или уезжают в бесконечность, срываясь в пропасть где-то на границе вселенной? Это не важно. Ведь Дэрри?— действительно маленький проклятый город, который впитывается в людей, в их мышление и жизнь, становясь с ними одним целым. Он маленький и незаметный, о нем никто ничего не знает и не слышит. Здесь умирают люди чаще, чем в других городах, но никакие новости не покидают его стены. Он живой, и от него невозможно сбежать, как бы ты не старался. (Так сказал Стэнли несколько дней назад, когда Билл пытался поговорить с ним по телефону. Тогда мальчик решил, что друг в очередной раз накручивает себя и поддается страху, но теперь, находясь среди людей и наблюдая за ними, он понимает, что Урис был чертовски прав). Оно настроено на победу, собирается отомстить каждому из них, утащить Неудачников в темные подземелья канализации и долгие годы питаться их страхом, но на данный момент существо подбирается к ним наиболее медленно и незаметно, оттягивая момент. Денбро уверен в этом, потому что понимает: Клоун лучше других знает, как стоит поступить. Но и в этот раз недооценивает их, хоть и подкрадывается из другого города. Билл чувствует: что-то здесь не так. Они упускают какую-то важную деталь, зацикливаясь на том, что видят. Но как бы мальчик не старался осознать всю суть, сложить единую картину происходящего, все казалось неправильным и запутанным, словно чего-то не хватало для завершения. То, что чувствует Билл, напоминает ему что-то похожее на давно забытое разочарование из его детства, когда маленький двухлетний Джорджи раскидывал мозаику по дому за несколько минут его отсутствия. Тогда мальчику приходилось с пониманием тратить невероятное количество времени, чтобы найти нужные детали и собрать их в коробку, откладывая игру на другое время. Но главным всегда оставалось одно: после долгих поисков по всему дому, Билл часто обнаруживал, что в итоге каждый раз было несколько штучек, которые словно проваливались сквозь землю, что мешало ему собрать понравившуюся картинку. Казалось, что сейчас они попали в аналогичную ситуацию, и Стэнли был одной из тех недостающих деталей. А что если он не единственный? Ранее Билл был слишком занят мыслями о самом существе, не уделяя внимание тому, что необходимо для битвы с ним. Люди, способные преодолеть свой страх, чтобы победить. Мальчик вовремя замечает, что настает подходящий момент для того, чтобы переехать на другую сторону улицы. Машин становится меньше, водители, занятые ссорами, останавливаются, когда он быстро пересекает дорогу, не потрудившись слезть с велосипеда. За спиной слышатся грозные высказывания и очередное неодобрение размера Сильвера, но Билл не обращает на них совершенно никакого внимания и принимается осматриваться, чтобы определить, в какую сторону ему стоит поехать. Изо дня в день он продолжает слышать недовольные причитания соседей, которые даже спустя несколько лет продолжают считать, что данный велосипед не подходит ему по размеру. Уделив несколько мгновений размышлениям, мальчик направляется в сторону парка, вовремя вспомнив, что Ричи мимолетно упоминал его во время какого-то разговора на перемене. Ни для кого не секрет, что Стэнли интересуется птицами еще с начальной школы, если не раньше, которых в их парке в это время года навалом. Ему и самому нередко доводилось видеть друга за работой: тот рисовал везде, от классных комнат до улиц без единой скамейки, не взирая на окружающие условия. Когда Билл вздыхает и редко разворачивается в нужную сторону, Дэрри внезапно начинает казаться пустым, безжизненным, а скрип руля разносится по округе растянутым звуком. Он оглядывается: несмотря на наличие солнечных лучей, опустевшие в мгновенье улицы предстают серыми и заброшенными. Звуки становятся приглушенными, доносятся словно через вату, а вскоре совсем отдаляются. Ранее раздраженные и молча наблюдающие люди исчезают из его поля зрения: их не видно ни рядом, ни вдалеке. Создается впечатление давно заброшенного всеми города. Мальчик вцепляется в руль крепче и хмурится, но по какой-то причине не двигается с места и на жалкий сантиметр, прислушиваясь к окружающей тишине. Вдалеке разносится противный скрип старой качели. Его накрывает волна непонятного страха, что словно принадлежит кому-то другому, а кожа покрывается мурашками от холода, когда время начинает тянуться невероятно медленно. Денбро спускается на землю и прислоняет велосипед к обшарпанной стене, понимая, что не может стоять здесь целую вечность. Он бесшумно передвигается вперед и не замечает, как перестает дышать. —?К-кто здесь? —?его голос эхом звучит по улице, словно попав в туннель. Мальчик рефлекторно осматривается вокруг и застывает в центре,?— в-выходи! Я тебя не боюсь! Его слова возвращаются к нему, а молчание становится ответом. Билл передергивается не то от холода, пронзающего до самых костей, не то от вернувшегося чувства преследования. Словно кто-то внимательно наблюдает за ним, чего-то ждет и упрямо не хочет терять свою анонимность. Изучает. Последнее время Билл часто сталкивается с данным ощущением и не знает, что должен делать, ведь иногда ему не кажется. Люди, наблюдающие за ним из своих окон, машин и дворов действительно существуют. Впервые он заметил любопытную соседку на следующий день после отъезда своих родителей: девочка, переехавшая из обеспеченного района Дэрри в их трущобы, осторожно выглядывала из-за своего забора с каким-то испугом и интересом, застывшим на лице. Словно увидела то, о существовании чего долго грезила, подобно маленькому ребенку, не узнавшему в Санте Клоусе своего отца. После нее потянулась другая цепочка заинтересованных его жизнью жильцов, каждый из них периодически следит за ним и перестает это делать, когда понимает, что не остался незамеченным. Теперь Билл по привычке вскидывает голову по направлению старых домов и хмурится, замечая на крыше одного из них чей-то темный отдаляющийся силуэт. Незнакомец скрывается быстрее, чем мальчик успевает выкрикнуть хоть что-нибудь. Как давно этот человек наблюдает за ним? Билл беспомощно оглядывается вокруг, но на самом деле довольно скоро понимает, что в ему все равно. Он всегда был Неудачником. Мысли о том, почему этот год не может быть нормальным, спокойным, без всяких монстров и тяжелых воспоминаний о прошлом, заставляют его устало вздохнуть и прикрыть глаза. Билл планировал уехать из этого города куда-нибудь в другое место после окончания школы, а теперь под вопросом стоит даже его жизнь, не говоря уж о сложных отношениях с родителями, которые вполне могут отказаться от переезда вместе с ним. Мальчик практически физически чувствует, как эти мысли давят на него с каждым днем их безразличия, становясь только тяжелее, но не успевает погрузиться в размышления с головой: его слух улавливает громкий хруст. Он резко поворачивается в сторону звука. На несколько мгновений застывает на месте, обращаясь в слух: что-то громко сыпется неподалеку и безразлично падает, ударяясь о землю с неприятным звуком. Денбро снова осматривается, словно данное действие поможет ему принять решение, и крадется вдоль домов, бесшумно переставляя ноги. Он понимает, что не может позволить себе проигнорировать происходящее, поэтому аккуратно выглядывает из-за здания. Билл практически не дышит, настороженно наблюдает за происходящем, когда из старого обшарпанного дома начинает выбираться какое-то существо, разламывая лапами стены. Оно издает громкие фырканья, недовольно реагируя на падающие в маленькие глаза материалы, и неторопливо переставляет небольшие черные ноги. Мальчик застывает на месте, испуганно наблюдая: его взгляд мечется от монстра до замыкающих погнутых хулиганами фонарей и обратно, пока в голове начинается настоящий хаос. Что он должен делать? Напасть? Убежать? Существо быстро моргает и оглядывается, что-то предчувствуя. Оно дергается, но собственные размеры не позволяют гиганту пролезть в образовавшуюся дыру, когда его взгляд обращается прямо на Денбро. Кирпичи и побелка осыпаются на асфальт при малейшим движении, а само здание стремительно теряет свой устойчивый вид. Вопреки пониманию верных действий Билл также бесшумно выходит из своего укрытия, зная, что прятаться смысла нет, когда тебя уже увидели. —?З-здание обва-валится, и ты ум-умрешь,?— с трудом шепчет он, не понимая, почему делает это,?— я-я не буду те-тебе помогать по-потому, что то-тоже х-хочу жи-жить. Мальчик с трудом отворачивается от жалобных глаз огромного монстра, который перестает пытаться выбраться, словно действительно понимает человеческую речь. Существо отличается от тех, чью внешность обычно использует Пеннивайз и не является воплощением страха Денбро. Оно кажется безобидным и потерянным, каким-то странным взглядом наблюдая за ребенком. Билл какое-то время молча стоит рядом, не зная, как должен поступить, но затем резко отшатывается в сторону: гигант неожиданно тянет к нему одну когтистую лапу. Увидев испуг, оно опускает лапу вниз, осознанно смотря на свои когти. В этот момент Денбро убеждается, что происходит что-то странное, несвойственное даже их городу, и бесшумно пятится назад. Появились новые монстры, которые отдают отчет своим действиям, но при этом не нападают на людей. С самого начала что-то пошло не так. Он быстро направляется к тому месту, где оставил свой велосипед и постепенно переходит на бег: улицы расплываются в неясные пятна, холод сковывает все его тело, а за спиной слышится тихое стрекотание незнакомого существа. Билл растерянно оглядывается и рывком останавливается. Красный воздушный шар бесшумно проплывает по воздуху, направляясь прямо на него. Мальчик рефлекторно отшатывается в сторону, словно от пораженного смертельной болезнью человека, и прослеживает за ним взглядом, пока объект продолжает свой путь. От неожиданности Билл замирает на месте, пытаясь понять причину, по которой его обделили вниманием, пока необычный звук стремительно приближается. Но не проходит и нескольких минут, как его слух улавливает знакомый хлопок лопающегося воздушного шара, следом за которым раздаётся громкий испуганный рев, чем-то напоминающий человеческий вскрик. Неужели, тот монстр стал его целью? Мальчик теряется, но прислушивается к тишине. Совсем скоро ее разрушает вернувшееся стрекотание, с каждым мгновением приближаясь со всех сторон. Билл чувствует чужое присутствие рядом с собой, но никого не видит, пытаясь вспомнить, какое насекомое может издавать подобные звуки. Он осторожно отходит назад, не желая быть в его центре, когда резко оборачивается: сперва чувствуется чужое горячее дыхание, а затем огромное существо появляется словно из воздуха, находясь от мальчика на смертельном расстоянии. Денбро неосознанно замирает и неотрывно смотрит на него. Гигант наблюдает за подростком нечитаемым взглядом: его маленькие черные глазки хаотично двигаются по кругу, будто не могут сфокусироваться в одной точке, мощный скелет обтянут кожей до такой степени, что создается ощущение?— еще немного и кости прорвут его насквозь, лапы неподвижно висят вдоль туловища, а из приоткрытой пасти стекает густая слюна. Билл резко дергается в сторону, словно чья-то крепкая рука хватает его за плечо и тянет в том направлении, когда из глотки чудовища начинает звучать нарастающий с каждой секундой рык. Существо реагирует на движение, как выстрел из пистолета, прозвучавший в полной тишине: словно просыпаясь от долгого сна, оно мгновенно срывается с места, желая поймать подростка и разорвать его в клочья. Тяжелые, но быстрые шаги разносятся прямо за спиной Билла, предупреждая, что гигант продолжает преследовать его даже спустя некоторое время, но мальчик даже не думает о том, что стоит обернуться назад. Он петляет между домами и пытается завести монстра в такое место, где тот мог бы застрять, попытавшись пролезть. Как назло, таких узких проходов на этой улице невозможно встретить даже в трущобах. Создается впечатление, словно теперь город неожиданно увеличил свою территорию, стал наиболее подходящим для подобных существ (от этого понимания мальчику становится не по себе, а его дыхание сбивается не то от быстрого бега, не то от страха, который окутывает Денбро подобно паутине). Оказавшись рядом с тем домом, от которого он ушел изначально, Билл быстро хватает свой велосипед, но не успевает и подумать о том, что должен поставить ноги на педали: он чувствует сильный удар по лицу и быстро моргает. Спустя пару мгновений его щека начинает гореть. Мальчик моргает, пытаясь справиться с возникшей из ниоткуда болью, когда на него волной обрушивается громкий гул: проезжающие мимо машины, крики людей — сплошной шум, который он не может разобрать, смешивается в единое целое. Ему нужно время, чтобы привыкнуть к происходящему вокруг, но человек, стоящий рядом, не позволяет мальчику сделать это. Грубо вцепившись в его рубашку, девочка тянет Билла ближе к себе, с отвращением выплевывая: —?Слышь, лузер, я тебе что, швейцар? Я тебе сказала: Генри ищет вас по всему Дэрри, лучше вам копать могилы! …и также грубо отпихивает его в сторону, делая вид, что испачкала руку. Только после этого мальчик замечает чужое присутствие рядом и переводит на нее взгляд, полный презрения. —?И зачем ты говоришь мне это? Грэтта закатывает глаза, как бы намекая на то, как ненавидит иметь дело с тупыми людьми.Билл окидывает ее безразличным взглядом, поворачивая велосипед в нужную сторону. Какие цели преследует эта девчонка? Просто решила поиздеваться над ними? —?Я слышала, он ищет вашего очкарика,?— бросает та. Он сталкивается с Грэттой взглядами, пытаясь понять, чего она добивается. Спустя несколько мгновений, когда девочка начинает смотреть куда угодно, но только не на него, все встает на свои места. Генри с самого начала был грозой Дэрри, создавал впечатление сумасшедшего человека, к которому лучше не приближаться. Здесь сказывалось полученное им воспитание, привитые ценности и цели, желание самоутвердиться за счет слабых и больных; его опасались даже взрослые?— пытаясь оказать помощь пострадавшим или поставить ребенка на место, они вскоре понимали, что он действительно опасен и неуправляем, в итоге делая вид, что ничего не видят. Тогда он продолжал с новой силой калечить других детей до тех пор, пока ему не надоест размахивать конечностями, не встречая никакого равного сопротивления. На их месте мог быть каждый, но людям легче молча наблюдать за страданиями (или вовсе игнорировать их), чем идти против системы, прекрасно зная, что в любой момент именно они могут оказаться на месте этого бедолаги. Стоит только пискнуть. За всю свою жизнь в городе Билл понял, что было лишь два способа спастись от Генри: встать на его сторону и мучить других людей, либо уметь быстро бегать и метко кидать камни. Каждый Неудачник был в состоянии сделать любой выбор, хотя бы попытаться дать ему отпор или убежать. Они умели кидать камни?— однажды даже победили, защитили Майкла и заставили хулиганов бежать оттуда в ужасе, но у каждого действия, как позже выяснилось, бывают свои последствия. Их проучили за победу, вновь указав на то, с какой стороны находятся настоящие Неудачники, ведь рано или поздно бег истощает тело, силы кончаются и появляется другая необходимость?— бороться. За себя, за семью, за друзей. За того незнакомого мальчика, которого ты видел дай бог три раза около школы, ведь конкретно сейчас он нуждается в помощи и защите, пока самый опасный ребенок в Дэрри пытается развлекаться с помощью чертовых петард. В начальной школе это действительно казалось настоящей катастрофой, но теперь, спустя столько лет, Билл может увидеть ситуацию под другим углом, с каким-то опасением убеждаясь?— после появления Оно, Генри попал под его влияние и в самом деле слетел с катушек, долгое время находясь в психологической клинике на окраине их проклятого Дэрри. Теперь он вернулся обратно, словно появившись из воздуха, но большинство людей отнеслись к этому так, будто подобное было в порядке вещей. Генри всегда был тем самым ребенком, который впитывал в себя весь яд: отец, одобрение которого тот так жаждал, вероятные проблемы, появившиеся из-за этого, летняя школа для отстающих, постоянные пропуски, очередной второй год и невероятное количество всепоглощающей ненависти… Никто даже мысли не допускал, что такой человек может измениться?— и не ошибся. Теперь мальчик стал еще агрессивнее, а понимание, что он может с легкостью лишить кого-то жизни, сменило ту самую осторожность, с которой многие дети, не подходящие под нормы Генри, выходили из школы Дэрри, ожидая появление одноклассника. Чаще всего предчувствие оправдывало себя, ведь он действительно любил поджидать свою жертву у дверей или ворот учебного заведения, чтобы как следует наказать ее за любую мелочь, которую решил не пропускать мимо себя. Естественно, в его провалах, ошибках и двойках всегда был виноват кто-то другой: Бенджамин, в кои-то веке отказавшийся показать ему свою контрольную работу; Беверли, с завидной скоростью занимающая место рядом с Биллом, чтобы находиться от Генри как можно дальше (можно было поспорить, что любая девчонка согласилась бы улететь на чертову луну в купальнике, лишь бы этот мальчик не мог до нее достать); Эдди, в самый последний момент передающий свой листок Ричи, который сидел прямо у носа их учителя; пара-тройка других учеников, делающих вид, что не слышат шепот Генри и не чувствуют, как он с отдачей пинает их стулья, чтобы добиться желаемого. Пока Генри не вернулся в школу, так и не закончив пятый класс, но Билл слышал, что его видели с Грэттой некоторое время назад?— это позволило быстро сложить нужные пазлы: возможно, в начале она решила встать на его сторону, чтобы обезопасить себя, но спустя пару недель осознала, во что вляпалась. Денбро понял, что ей страшно. Рассказывая о планах Генри, девочка не только принимала чужую сторону и пыталась выбраться из той ямы, которую сама же и засыпала, но и в очередной раз ставила себя под удар. Наблюдая за ней сейчас, можно было предположить, что существовало еще что-то, о чем дочь аптекаря молчала из-за того, что не могла набраться храбрости. Но пока Билл решил, что им будет достаточно того, что он услышал. Нужно было предупредить Ричи, что он стал новой целью Генри. Билл собирается закончить с соседкой разговор, когда замечает вдалеке знакомый силуэт, невольно отвлекаясь. Повернувшись обратно к Грэтте, он понимает, что девочка исчезла также бесшумно, как и появилась, а вот Эдди остался стоять на том же месте. Даже на расстоянии и в окружении различного шума Денбро может разобрать его голос, понимая, что друг в очередной раз занят отстаиванием собственной свободы. Мисс Каспбрак по-старому недовольно пыхтит рядом с сыном, пытается навязать ему свою точку зрения и не желает слышать ничего другого. Наблюдая за Эдвардом со стороны, можно было без труда заметить его желание сорваться с места и уйти от нее как можно дальше, но мальчик продолжал спорить с матерью, вероятно ощущая себя так, словно говорит со стеной. За эти несколько лет ему удалось добиться многого в этом плане, но до конца от гиперопеки Эдди так и не избавился: не только был вынужден отчитываться обо всем, что делает и где бывает, но и звонить домой через каждые полчаса, чтобы сообщить женщине, что все еще жив и не забыл принять то самое лекарство, которое было ему не нужно. И это была лишь часть его ограничений, не говоря уж о всяких лимитах на прогулки, запрету приближаться к определенным людям (среди которых обязательно были все его друзья и любые девочки, оказывающие кому-либо симпатию) и много чего другого, о чем им было неизвестно или не подробно рассказано самим Эдди. Конечно же, без вранья ничего из этого бы не получилось, и мальчик со временем прокачал данный навык до такой степени, что Соня не могла отличить ее от правды, в самом деле веря в то, что знает абсолютно все о своем единственном сыне. В самом деле, все о себе не знал даже сам Эдди, все еще питая симпатию к девушке, которая в любой ситуации стремилась смешать его с дерьмом. Он никогда не говорил об этом прямо, лишь единожды случайно упомянув, что она действительно существует, но не для кого не являлось секретом ее имя (любому мальчику было не трудно заметить, как обычно бледное лицо друга начинало слегка розоветь, стоило только Грэтте Броуи посмотреть на него), было неизвестно лишь то, осталась ли эта симпатия актуальной спустя столько лет. Ричи использовал это в качестве основной темы для очередных шуток, которые могли бы вывести людей из себя, но чаще всего все же наблюдал за другом, говоря стоящему рядом Стэнли что-то в роде: ?Лучше бы вместо нее была пышка-Маргарет, ну, та, из параллели, она хотя бы мягкая?, — или: ?любовь зла?— полюбишь и ее?, — а остальные лишь с беспокойством поглядывали на Эдварда. Но сейчас они даже не заметили друг друга, ведь каждый был занят своим делом. Денбро готов поспорить, что мальчик бы помахал ей рукой в знак приветствия и остался бы проигнорированным, поэтому их занятость была даже кстати. Эдди продолжает свои попытки переубедить мать, жестикулирует руками и несколько раз выпускает из них небольшой пакет с продуктами, когда Билл окидывает его сочувствующим взглядом и собирается пересечь улицу дальше. Парк был в нескольких кварталах отсюда?— можно сперва заскочить за Стэнли, а потом вернуться к Ричи, чтобы узнать, когда он успел насолить Генри со своим-то графиком работы. Прошло уже несколько дней с той самой ссоры на каньоне, но каждый день происходило что-то, мешающее им воссоединиться, поэтому сегодня он планировал добраться до друга, даже если наступит чертов зомби апокалипсис. Мальчик последний раз оборачивается назад и сталкивается взглядом с Эдвардом. ?Встретимся в штабе??— читает он по губам, быстро кивая. Голос Сони звучит громче, когда она пытается привлечь внимание сына, перед этим бросив на его друга такой взгляд отвращения, словно увидела таракана. Когда Билл оказывается в нескольких метрах от той улицы, то невольно замедляется, позволяя потоку воспоминаний ударить в свою голову. Сегодня произошло слишком много странных событий начиная с крови, хлыстающей из книги детских сказок, и заканчивая несвойственным поведением его соседки, которая обычно предпочитала издеваться над другими девчонками вместе со своими обделёнными умом подружками, а не намекать ему, что Неудачники должны дать Генри отпор или, скорее, отвлечь его на себя. Утром каждый столб был завешан листовками с портретами пропавших детей, словно каждый из них исчез за эту ночь. Мальчик видел их даже издалека и боялся узнать на них знакомое бледное лицо. Но теперь, специально медленно проезжая по улицам, он не видит ничего, что хоть немного сошло бы за объявления, будто их никогда не существовало. От этого мальчику становится не по себе: он уверен в своем зрении на все сто процентов и в самом деле видел их всего два часа назад. Казалось, словно кто-то играет с ним, специально подбрасывая на его путь различные напоминания о тех летних каникулах в пятом классе: сперва музыка, которую его мама перестала исполнять после убийства Джорджи, книга сказок, игрушки, затем появление Мисс Тотси и ее кошки, Генри, листовки с пропавшими детьми, о которых на следующей неделе никто не вспомнит… Жители города как всегда не обращают ни на что внимания, маленькими группами шепчутся о чем-то своем и с подозрением поглядывают на проходящих мимо людей. В их глазах плещется какая-то нервозность, смешанная с осторожностью, но поведение остается таким же приемлемым, что и обычно. Каждый занят своими делами и практически не отвлекается на окружающую обстановку: некоторые женщины тихо обсуждают вечерние новости и испуганно охают, не позволяя своим детям отойти от себя и на шаг. Они провожают Денбро взглядом, вероятно, хотят снова задать какой-нибудь вопрос о его родителях, но почему-то не делают этого. Мужчины, ранее работающие с отцом Билла, продолжают искать пути решения возникшей проблемы, даже не задумываясь о том, как подобное могло произойти (мальчик слышал, что вода в каньоне начала подниматься, грозясь в любой момент затопить их город, но не понимал, с чего люди так решили. Подобное могло произойти весной, осенью, но никак не жарким летом, когда дождей практически не было. Они скорее погибнут от засухи, чем от потопа. Недавно он был на каньоне?— вода осталась на том же уровне). Продавцы тихо сидят в своих магазинах, поглядывая на прохожих через приоткрытую дверь, которая должна была создавать сквозняк, несколько незнакомых Биллу детей проходят мимо, громко разговаривают, спорят о чем-то и смеются над своим напуганным другом. Ситуация до боли напоминает мальчику его деньки в средней школе, но он не уделяет этому никакого внимания. Когда Денбро оказывается практически около парка, то останавливается, прислушиваясь к суматохе рядом с одним продуктовым магазином. Его соседка, Мадам Эсми, в очередной раз громко кричит на какого-то покупателя, обвиняя его в краже товара. Сперва Билл хочет проигнорировать чужой голос, прекрасно зная, что она известна своим конфликтным характером и любовью обвинять тех, кто ей ничего не сделал, но затем все же невольно присматривается к мужчине, который беспомощно пытается отделаться от приставучей продавщицы, с каким-то страхом пытаясь от нее убежать, но цепкая хватка Эсми не позволяет ему сдвинуться с места. Мальчику кажется, что раньше он никогда не сталкивался с этим человеком?— настолько странно он выглядел и вел себя, словно впервые увидел окружающих себя людей. Возможно, Дэнбро просто не помнит каждого жителя Дэрри, но почему-то ситуация кажется в корне неправильной. Билл поворачивает велосипед в сторону магазина и вздыхает, спрашивая себя, почему не может спокойно уехать. Он не собирается разбираться в том, кто из них действительно виновен, но что-то не позволяет ему повести себя также, как многие другие прохожие?— быстро пробежать мимо, делая вид, что очень занят. Мальчик оказывается рядом как раз вовремя и рефлекторно хватает испуганного покупателя за руку, не позволяя ему ударить Мадам Эсми. Билл замирает, замечая, что из-за этого мужчина пугается еще сильнее и весь сжимается, пытаясь вытянуть свою руку из захвата. Женщина, кажется, нисколько не пугается чужой попытки причинить ей боль и не собирается отпускать его так просто: в ее глазах сверкают настоящие молнии, не предвещающие для него ничего хорошего. Когда Билл наконец неловко отпускает чужую руку, Эсми хватает какую-то метелку, стоящую около двери в магазин, и начинает лупить ею своего покупателя, громко крича: —?Ах ты скотина такая! Я тебе руки-то сейчас повырываю! Был бы в прошлом, давно бы без рук ходил, паразит такой! Хочешь жрать?— иди работай! Билл рефлекторно отстраняется в сторону, но так и не двигается с места, хмуро смотря на дерганного мужчину, который ранее показался ему повыше ростом, чем оказался на самом деле. Незнакомец испуганно кричит, озираясь по сторонам с живой паникой в глазах, и что-то тихо, совсем неразборчиво, шепчет. Чокнулся? Мальчику становится от этого не по себе, а в голову начинают закрадываться мысли, что подобное ожидает каждого жителя их маленького города, о сущности которого ходит так много легенд среди рабочих и детей. Наблюдая за людьми наиболее внимательно, можно было заметить некоторые странности, подтверждающие, что на подсознательном уровне каждый из них чувствовал, что Дэрри?— не обычный уютный и тихий городок, в котором можно жить, не думая о проблемах. В нем тишина была громче крика. Покупатель (или все же вор?) старательно пытается избегать ударов потрёпанной годами метелки, при этом не совершая никаких попыток вырвать предмет из чужих рук, относясь к ней так, словно это было настоящее сокровище, прожившее на свете не один век. Билл не сразу замечает нездоровый блеск в глазах мужчины, но в последствии понимает, что ситуация до ужаса напоминает ему тех самых странных людей, которые периодически приезжают в город только ради того, чтобы купить в Graybellsee какую-нибудь жуткую побрякушку, покрытую толстым слоем пыли, и смотрят на Ричарда так, словно он является частью представленного товара. Мужчина тем временем продолжает оглядываться на проходящих мимо людей, словно изучает их взглядом, сравнивает. Когда Билл понимает, что наконец может отправиться в парк, то происходит то, чего никто не мог ожидать. К магазинам выбегает потрёпанный и грязный человек: сальные косматые волосы спадают на бледное лицо, безумный взгляд метается от одного прохожего к другому, одежда порвана и покрыта какой-то грязью, оставляя желать лучшего, а неприятный запах чувствуется даже на расстоянии. От ухоженного и приятного мужчины осталось лишь смутное напоминание. Эсми мгновенно замирает на месте, метелка ударяется о землю с глухим звуком, а прохожие удивленно смотрят на него, когда звучит хриплый голос, постепенно срывающийся на крик: —?Он… Он похитил мою жену! —?заводит старую пластинку Дерек, истерично вздыхая,?— этот клоун похитил мою Дуглас! —?кричит он снова, кидаясь к случайному прохожему. Человек испугано отстраняется, но крепкая хватка не позволяет ему отойти на желаемое расстояние. Эсми заботливо касается плеча Дерека, привлекая к себе его внимание?— мужчина резко поворачивается к ней, беспомощно шепча: —?Она…. говорила….а я не послушал ее! Вор пользуется появлением странного человека и убегает, черт знает зачем утаскивая с собой старую метелку. Биллу кажется, что его можно будет найти по тому материалу, который осыпается на землю, подобно случаям, когда кто-то делает дырки в мешке с яблоками. Эсми понимающе кивает, медленно уводит Дерека в сторону магазина и заботливо гладит по спине, словно маленького ребенка. Она оборачивается назад и молча просит Билла пойти следом, бросив осуждающий взгляд на соседей. Мальчик подхватывает брошенный на асфальте велосипед и без вопросов заходит в магазин, закрывая за собой плотную деревянную дверь. Он молча наблюдает за тем, как мадам Эсми усаживает мужчину на стул около кассы, быстро переворачивает табличку с надписи ?открыто? на ?перерыв? и отправляется к небольшому чайнику, ставя его на огонь. Она понимающе выслушивает Дерека, который теперь теряет весь прежний запал, становится уязвимым и потерянным, в очередной раз начинает рассказывать старую историю. Биллу больно видеть его таким, а в голове не может ужиться тот факт, что подобное ни разу не происходило ни с одним жителем их города. Нет, конечно же, люди, чьи родственники были убиты Пеннивайзом, всегда скорбели по ним, не могли принять произошедшее, поверить в то, что больше никогда не увидят знакомые лица, не услышат родной голос и смех, что их дети и друзья никогда не вернуться домой. Многие люди стояли около ворот школ, детских садов, фабрик и магазинов, в самом деле веря в то, что с минуты на минуту тяжелые двери откроются и на свет выйдет тот самый дорогой для них человек. Билл знал, что это такое, был среди этих людей и даже спустя столько лет не мог с уверенностью сказать, что все осталось в прошлом. Он по-прежнему хочет повернуть время вспять, пойти вместе с Джорджи пускать кораблики по воде и защитить его, не дать монстру забрать его, хочет уничтожить существо и отомстить за своего младшего брата, хочет, чтобы все стало, как прежде: родители вернулись домой, мама играла на пианино, а папа уделял время Джорджу и рассказывал ему, Биллу, о своей работе. Мальчик никогда не забывал. И именно поэтому заметил некую странность. Дерек был чуть ли не единственным человеком в этом богом забытым городе, который не молчал. Не делал вид, что все прекрасно, не строил себя для других, словно ничего не случилось. Словно не являлся человеком, потерявшим любовь всей своей жизни. Он был другим, не вписывался в Дэрри и являлся самым последним человеком, переехавшим в этот город насовсем. На самом деле, наверное, никто не мог сказать, сколько лет минуло с тех пор, как мужчина потерял свою жену и практически перестал жить, но иногда казалось, словно прошла целая вечность. Дерек в самом деле остановился на месте, погрузился в себя и перестал покидать собственный дом (лишь иногда, по непонятным окружающим причинам, он мог выйти на улицу на некоторое время. Соседи говорили о нем также редко, как им удавалось увидеть Дерека за приделами его грязного и темного дома, словно тот был для них мертв). Если же мужчина и попадал в общество, то из года в год продолжал твердить одно и то же о своей пропавшей, вероятно, погибшей дорогой Дуглас и пытаться разобраться в том, что услышал от нее последний раз. Дерек ненавидел себя за то, что не воспринял всерьез опасения своей супруги, не прислушался к ней и не помог. Не сделал ничего, чтобы узнать правду и спасти ей жизнь, постоянно лишь советовал напуганной Дуглас выпить чашечку ромашкового чая, который заваривал специально для нее. А иногда смеялся над чужими страхами и кричал на нее, прося прекратить выносить его мозг своими детскими воспоминаниями, которые ни с того, ни с сего начали всплывать в ее памяти спустя чертовы три года совместной супружеской жизни. Женщина никогда не рассказывала Дереку о своем детстве, на любые вопросы как-то неловко пожимала плечами и меняла тему: либо целовала его, заставляя думать о другом, либо тяжело вздыхала, намекая на то, что в очередной раз взяла домой несколько стопок школьных тетрадей, которые было необходимо проверить до утра. Но в тот раз все было иначе. Ее страх стал сильнее. Она говорила, что что-то опасное вернулось в город и идет за ней. Желает отомстить Дуглас и еще одному человеку за то, что они сделали, когда были детьми. Или не сделали? Дерек не может вспомнить. Он не слушал ее, потому что только вернулся домой с работы и очень устал. Тогда было два часа ночи, а Дуглас истерила, словно маленький непослушный ребенок и отказывалась ложиться спать. Дерек не позволил жене отправиться к тому человеку, что был второй целью кошмара женщины, несмотря на то, что знал, на каком расстоянии расположены их дома?— просто забрал ключи от ее машины и посоветовал заткнуться. О том, что могло послужить нервному срыву супруги, мужчина узнал только на следующее утро, которое встретил в пустом доме. Сразу шесть детей не вернулись к себе домой в тот вечер, а их тела не были найдены даже спустя две, три, четыре бесконечные недели?— ровно также, как не была найдена его сбежавшая (пропавшая?) жена. Он никогда не воспринимал ситуацию в городе всерьез: шутил о том, что дети захотели стать самостоятельными и послали к чертовой бабушке своих старых родителей; устроили детский бунт; решили посадить на домашний арест своих одноклассников и все в таком духе; не признавал необходимостью вводить комендантский час и считал, что ситуацию в городе значительно преувеличивают. Но Дуглас была иного мнения. Всю жизнь находясь в этом городе, она многое знала и видела, даже если не всегда уделяла этому должного внимания. Работая учительницей младших (иногда и старших) классов, женщина часто беспокоилась и переживала за своих учеников. Иногда она наблюдала за ними, просила быть осторожными и возвращаться домой до девятнадцати тридцати, успокаивала напуганных детей и родителей, а затем возвращалась домой в подвешенном состоянии. Чужие боль и страхи проходили через нее, не давали спокойно жить в такой обстановке, а ощущение, вскоре появившееся у Дуглас, могло понемногу свести ее с ума. Она твердила, что знает, кто причастен к исчезновению этих детей, но не могла вспомнить его (или может быть ее? Кажется, маньяк принадлежал к женскому полу) имя и говорила, что находится в постоянном состоянии дежавю, которое присутствует даже в ее снах. Дерек лишь вздыхал и заключал супругу в нежные объятья, успокаивающе утверждая: ?Тебе стоит взять отпуск, любовь моя?; ?Ты слишком сопереживаешь чужому горю, любовь моя?; ?Тебе не стоит забивать этим свою голову, любовь моя, для этого в городе существует полиция?. Вот что он говорил напуганной супруге: ?Любовь моя, хватит. Хватит беспокоиться о чужих детях, пусть этим занимаются их родители; хватит каждый день говорить об этом, раз за разом повторяя одно и то же, словно заезженная музыкальная пластинка в доме его поехавшего отца; хватит испуганно оглядываться по сторонам даже в собственном доме и вздрагивать из-за каждой ерунды; хватит срывать голос в ванной комнате от страха и отказываться готовить ужин. Хватит вести себя, словно тебе пять лет, Дуглас?. Хватит сходить с ума. В тот день пропало сразу шестеро детей, у которых ранее вела уроки супруга Дерека?— нужно было быть настоящим идиотом, чтобы не понять, что подобное могло без проблем подкосить и без того нестабильное состояние женщины. Только после ее исчезновения он осознал всю серьезность возникшей ситуации и задумался: ?О каком маньяке так долго твердила Дуглас? Почему??, — но было поздно. Мужчина не слушал ее, не знал совершенно ничего о ее друзьях за пределами этого города, к которым она могла поехать, а время неумолимо шло. День. Два. Три. Неделя. Месяц. Полиция ничего не могла сделать?— не было никаких улик и отпечатков, в других штатах ее никогда не видели, вещи и машина остались на своих местах и находятся там до сих пор, спустя целую вечность. А Дерек остался один на один с непосильным чувством сожаления и боли, которое с каждым днем становилось только сильнее. Его Дуглас действительно боялась неизвестного человека, когда-то напавшего на нее, когда она была еще совсем девчонкой, но бог знает, каким чудом умудрилась спастись, а он?— тот, кого она считала самым дорогим человеком на свете, ничего не сделал. Посмеялся. Позволил Дуглас умереть. Теперь он сидит в магазине, в котором так часто бывала его возлюбленная супруга и не может остановить поток слов, что сам собой слетает с его губ. Эсми?— одна из немногих жителей города, с которой мужчина смог поладить. Она в самом деле является лучшей подругой их (ранее существовавшей) семьи и знает всю ситуацию без каких-либо прикрас. Женщина всегда помогала Дуглас прийти в себя и никогда не ставила под сомнения услышанные от неё слова, а теперь снова помогает: не позволяет Дереку погибнуть и верит в то, что рано или поздно все эти кошмары прекратятся. Рано иди поздно дети перестанут пропадать?— так и есть, ведь те шестеро были последними. Эсми имеет жесткий характер, который спасает женщину от сумасшествия, думает он, ведь этот самый маньяк из воспоминаний его дорогой Дуглас действительно существует и скоро придет. Придет за своей второй целью?— за человеком, без которого его супруга бы не спаслась. За тем, кто также, как она, что-то сделал (или не сделал?) в тот раз. Кто это? —?Я видела Стэна Уриса сегодня утром,?— обращаясь к Биллу, произносит женщина,?— в аптеку бегал. Увидела тебя и почему-то подумала, что ты ищешь его. Мальчик заметно оживляется и переключает свое внимание на продавщицу, которая тем временем осторожно ставит кружки с чаем на небольшой стол. —?Д-да, Вы пра-правы,?— кивает он,?— спа-спасибо, я да-давно… ищу е-его,?— неуверенно договаривает Денбро спустя несколько мгновений раздумий о необходимости говорить что-то еще. Он заикается. Занятия с логопедом не помогают. Становится только хуже. Эсми тем временем никак не показывает своего недовольства или умело скрывает настоящие чувства и спокойно дослушивает его. Дерек не обращает на окружающую обстановку совершенно никакого внимания, упирается немигающим взглядом в одну точку и думает о чем-то своем. Билл старается не смотреть на соседа?— почему он все еще не принял медицинскую помощь? Ответ напрашивается сам собой?— в клинике мужчине станет хуже. Тот же Генри был доказательством. —?Как ты? —?заботливо интересуется продавщица, подходя к мальчику,?— Хочешь чаю? Не беспокойся, твои родители скоро вернуться домой. Ты молодец. Билл потерянно кивает, как бы говоря, что все под контролем, но от чая отказывается. (Взгляд Мадам Эсми напоминает ему то, как мама смотрела на него несколько лет назад. Он не может понять, что чувствует, замечая это сходство: грусть или что-то иное?). Женщина понимающе кивает, проговаривая: —?Тебе нужно найти Стэнли, верно? —?Да. Когда Билл выходит из магазина и садится на свой велосипед, по привычке оглядываясь по сторонам, Дерек наконец отмирает, тихо спрашивая: —?Эс, слушай,?— она опускается на стул рядом, показывая, что слушает,?— помнишь тех детей, что искали в одно время с-с Дуглас? Что с ними случилось? Женщина хмурится и внимательно глядит на соседа, словно пытаясь прочитать чужие мысли. Кажется, проходит целая вечность, прежде чем она наконец осторожно проговаривает: —?Не было никаких детей, Дерек. Что же с тобой такое, милый мой?* * * Когда Билл пересекает широкую дорогу чуть ли не в десятый раз за день и выезжает ко входу в единственный парк города, все становится каким-то странным. Весь свой путь мальчик старался отгородиться от собственных мыслей, начиная понимать, что именно они стали причиной того, что он так долго не может добраться до своего друга. Он готовился ко встрече со Стэнли уже несколько дней, постоянно продумывал предстоящую беседу, стараясь избежать двояких ответов, которые тот мог бы рассмотреть как-то иначе, негативнее, но так и не достиг своей цели. Желание распланировать разговор, во время которого было необходимо убедить Уриса вернуться обратно к своим друзьям и помочь им одолеть существо, пришедшее на землю из космоса несколько тысячелетий назад, не являлось проявлением недоверия или плохих отношений между ними, просто мальчик давно разобрался в том, какого человека из себя представляет его друг. Если в детстве все окружение без преувеличения считало его странным ребенком со взрослым мышлением и стилем одежды, несвойственным пятикласснику, и часто называло его маленьким старичком, то теперь, спустя прошедшие года, Билл осознал, что именно отличает того от других. Его взгляд на мир, мировоззрение. Мальчик еще тогда прекрасно понимал всю опасность того дела, в которое они впутались в то лето и никогда не был настоящим трусом. Возможно, именно поэтому было сложно повлиять на его точку зрения и убедить в том, что он должен быть среди остальных Неудачников, чтобы они могли победить. А теперь же Билл просто физически не успевает вырваться из всего круговорота жутких событий и поговорить со Стэном. Денбро долгое время прислушивался к своим предчувствиям, следовал им и нисколько не сомневался в правильности своих действий. А разве была на то какая-нибудь причина или наличие ситуации, в которой интуиция хоть раз подвела его? Постоянно делал то, что казалось ему правильным: провел в доме больше времени, чем требовалось, остался в магазине, ввязался в странный конфликт с незнакомым человеком и даже успел поговорить с монстром, от которого должен был убежать сразу, как только увидел его, даже не так?— он не должен был вообще идти на этот звук. Сейчас же мальчик замирает на месте, сжимает руками руль своего велосипеда и не может понять, как должен поступить. По дороге сюда он столкнулся с большим количеством людей, чем за всю прошедшую неделю: кто-то из них спешил по делам и несся по улицам, не смотря по сторонам, кто-то просто прогуливался по улице и обсуждал какие-то важные темы с друзьями или родственниками, при этом с подозрением поглядывая на соседей, кто-то пытался заставить прохожих что-то сделать, поучаствовать в важном деле, но наталкивался лишь на безразличие и непонимание. Билл даже успел несколько раз столкнуться с тем странным мужчиной, который продолжал таскать с собой украденную метелку, но смог уехать быстрее, чем тот успел задать ему хотя бы один вопрос. Люди мельтешили то тут, то там, удивляя своим количеством. Сегодня температура была ниже прежнего, появилось больше тени, в которой можно было отдохнуть от горячих солнечных лучей, а на ранее пустых улицах не было места для того, чтобы без препятствий дойти до нужной территории?— приходилось постоянно останавливаться и пропускать соседей, либо уворачиваться в стороны, чтобы избежать с ними столкновения. Казалось, словно для других большинство людей были невидимы, ведь только так можно было объяснить поведение некоторых жильцов города. Всего за несколько минут в него врезались порядка пяти раз и даже не остановились, продолжая идти вперед, а затем Билл просто перестал вести этот бесполезный счет. (Он невольно вспоминает начало летних каникул в своей школе, которая является едва ли не одной из трех. Со звонком из кабинетов в коридоры валится огромное количество детей, желающих как можно скорее оказаться на улице, словно двери внезапно закроются. Удивляло то, что Денбро не попадал в такую ситуацию даже когда шел против течения одноклассников за своим рюкзаком, что не без помощи Генри остался в кабинете по истории). Билл оглядывается вокруг. Какое-то мутное плохое предчувствие постепенно закрадывается в его сознание, предупреждая о том, что он должен несколько раз подумать и отправиться в любое другое место, а не в парк, к которому обычно невозможно даже приблизиться, не говоря уж о том, чтобы пройти. Обычно, но не сегодня. Рядом со входом мальчик не замечает ни одного человека, припоминая, что здесь каждый день присутствуют старшеклассники из других школ, ведя себя так, словно эта земля принадлежит им. (Ричи как-то назвал это место стоянкой, потому что эти парни действительно стояли там все время, подобно брошенным на помойке ржавым машинам). К удивлению, они ни разу не вступали с ними в конфликт. Периодически появляется мистер Эрни, пытаясь продать какую-то странную фигню и разговаривая с соседями о религии. Мужчина был невероятно странным и никогда не переставал поддерживать беседы с соседями. Здесь всегда было много людей, ведь другого парка в городе не предвиделось. Анализируя увиденное, Биллу стоило бы заподозрить неладное и ни в коем случае не отправляться туда. Он и сам понимал, что Стэнли вряд ли может находиться в парке сейчас, но мальчик в очередной раз отправляет эти мысли как можно дальше в собственное сознание. Все это время он прислушивался к себе и в итоге так и не встретил его. Может, в этот раз стоит проигнорировать это предчувствие и рискнуть? Казалось, кто-то специально играет с ним, стараясь отвлечь от самого важного — того, что могло бы заполнить возникшие пробелы. Он неторопливо заезжает в парк и задумывается о том, что должен делать теперь. В какой-то степени Билл не удивляется и лишь вздыхает, медленно понимая, что вокруг стоит сплошная тишина. Здесь всегда было огромное количество людей, которые то тут, то там выскакивали словно из ниоткуда: громко охали, делая вид, будто сами никогда не выражались нецензурной лексикой и удивленно смотрели на подростков, как на малолетних убийц; иногда врезались в случайных прохожих и затем начинали разговаривать с ними. Нередко некоторые напивались до такой степени, что теряли над собой контроль, начиная драки, которые каждый раз затягивались. По этой причине у входа всегда стояли полицейские машины, раздражая своим гудением. Птицы и животные, ранее пришедшие из леса неподалеку, затихли, словно внезапно решили и вовсе покинуть парк. Несколько дней назад они перешли на главную аллею, оставив свой зеленый дом?— возможно, что именно по этой причине Стэнли мог остаться здесь, чтобы понаблюдать за повадками птиц, которые ранее жили на опушке леса. (Он старательно избегал необходимости посещать ее, однажды смутно обмолвившись о каком-то негативном предчувствии, что кричало ему об опасности, поджидающей здесь. Может быть, мальчик действительно был прав? Ведь неспроста животные и птицы бросили пригодный для проживания лес и вышли к людям, решив соседствовать с ними). Казалось, что время застыло. Мальчик осторожно передвигается по парку, прислушивается к тишине и старается заметить хотя бы одного человека или животного, которое не стало прятаться, но наталкивается лишь на территории с пустыми скамейками, что даже на вид кажутся примёршими насквозь, на длинные, словно бесконечные, аллеи, ранее заполненные людьми, на брошенные игровые площадки. В этой тишине Билл слышит лишь биение собственного сердца и скрип старых детских качелей. Парк выглядит так, словно его забросили двести, триста, четыреста лет назад, так, словно он пережил не одну сотню лет и хранил в себе бесконечное количество историй: весёлых, ужасающих и таинственных… Отсутствие других посетителей позволяет мальчику взглянуть на давно привычный парк другими глазами. Всегда ли здесь было так заброшено и холодно? Пока он проходит по аллее и медленно катит за собой велосипед, ситуация начинает приобретать более серьезный характер: с каждым шагом его вера в присутствие здесь других людей или животных стремительно гаснет, оставляя после себя какое-то неприятное ощущение. В самом деле, атмосфера, царящая в пустом парке, наталкивает на мысли о том, что многое способно как погибнуть по вине человека, так и ожить. Вероятно, и сам Дэрри до сих пор еще не рухнул только благодаря тому, что в нем всегда оставались люди, не способные уехать, вовремя вырваться из его паучьих сетей. Билл не замечает, как доходит практически до конца длинной извилистой аллеи. Туда, где начинают появляться некоторые пышные деревья, стоящие там целую вечность. С каждым разом скамеек становится все меньше, но все они без исключения выглядят так, словно могут упасть, стоит только ветру коснуться их. В тишине до него доносится тихое, едва слышное щебетание маленьких любопытных пташек, крепко сидящих на ветвях деревьев прямо над его головой. Они внимательно наблюдают за действиями Билла, прослеживая его неторопливый путь, но так и не получают должного внимания, тихо хлопая крыльями. Птицы словно переговариваются между собой на своем непонятном птичьем языке, периодически машут своими длинными пушистыми крыльями, позволяя перьям опадать на землю. Их шеи выворачиваются под неестественными углами, а большие глаза медленно двигаются, когда ветви деревьев начинают бесшумно тянуться в сторону подростка, словно костлявые руки деревянного человека, который был проклят тысячу лет назад и потерял свой человеческий облик. Сухие ветви практически достигают его, тихо щелкая, но мальчик вовремя отходит в сторону, даже не подозревая о том, что происходит в нескольких сантиметрах от него. Вскоре Билл задумывается о чем-то своем и перестает обращать даже малый процент внимания на происходящее вокруг. Маленьких животных становится все больше, а деревья, на которых они останавливаются, не совершают и намека на какие-то движения. —?Стэн! —?голос Билла эхом проносится по парку, когда он решает не терять время зря.?— Есть кто-нибудь?! Тишина становится ему ответом. Денбро оглядывается вокруг, но не замечает ничего подозрительного. Несмотря на это, мальчик не чувствует, что готов просто так уйти, так и не убедившись, что здесь нет других мальчишек. Он садится на велосипед и отправляется на небольшой патруль, осматривая территорию парка. Его настораживает, что в таком огромном, в самом деле большом месте для отдыха в такое время не присутствует ни один человек. Погода была хоть и пасмурной, но вполне подходящей для прогулок, но в этот день все предпочли сидеть дома, вместо того, чтобы сделать то, что совершали обычно. Мальчик не останавливается, просто проезжает по всей территории, как тогда, в сгоревшем доме, ведь сейчас для него было важно только убедиться в своих предположениях. Кажется, проходит целая вечность, прежде чем Билл оказывается в самом центре — там, где Стэнли чаще всего проводит свое свободное время. Огромная статуя словно наблюдает за ним, но подросток смотрит на нее скорее по привычке, чем из надобности. Если бы эта копия была живой, поведала ли она о том, что видела? Он невольно вспоминает, как Ричи частично упоминал о чем-то подобном несколько лет назад, и, наверное, только поэтому склоняется к противоположному ответу?— нет, ему, Биллу, пришлось бы убегать. Как и ожидалось, в центре он не встречает даже маленькой пташки: парк по-прежнему выглядит заброшенным и серым, вселяя мысли о закрытии территории на ремонт. Денбро сразу же разворачивается назад и собирается ехать к штабу, в котором договорился встретиться с Эдди и Ричи, но не успевает проехать и одного метра, как прямо перед ним что-то быстро падает на землю с противным хлюпом. Не успевает Билл и подумать о том, что должен посмотреть, что произошло, как подобное повторяется еще несколько раз: что-то живое падает на землю то тут, то там, а мальчику становится не по себе. Он невольно замирает, прислушиваясь к тишине, когда спустя секунду парк наполняется звонким и постепенно нарастающим чириканьем крошечных недоразвитых птиц. Они с трудом приподнимают от земли свои когда-то круглые головки и медленно ползут к нему, при этом издавая звуки, смутно похожие на свист. Билл не узнает собственный испуганный крик, но в следующую секунду резко обрывается, замечая высокий силуэт вдалеке. Он медленно приближается, неустойчиво раскачиваясь из стороны в сторону, а со временем к нему добавляются еще несколько человек, появляясь словно из воздуха. Только сейчас мальчик замечает, как на парк неторопливо опускается молочная дымка тумана, не позволяя ему узнать в этих длинных и невероятно мутных силуэтах кого-то знакомого. Первый, идущий в самом центре, выделяется среди других благодаря своему росту, сильно превышающему их, и широкими крепкими плечами. Остальные, приближающиеся к Денбро шаркающей походкой сквозь плотную завесу, были более, чем на голову ниже своего лидера, двигались как-то лениво, словно долгое время не совершали и простейшего движения своим телом, а теперь были вынуждены заставлять себя пройти этот длинный и сложный путь. Того гляди развалятся и покатятся по асфальту, подобно спелым яблокам. Билл замирает и в самом деле ожидает, что совсем скоро, возможно, именно в эту самую секунду, из-за их спин должен выплыть красный воздушный шар. Это происходит всегда. Шар появляется постоянно. Он немигающим взглядом всматривается в молочный туман, пока на задворках разума бьется одна-единственная, самая правильная мысль: ...но проходит еще несколько долгих мгновений, которые растягиваются для него в настоящую вечность, пока неясные силуэты неумолимо приближаются. Когда человек, идущий в центре, наконец останавливается, Билл в упор поднимает на него взгляд. Он не знает, что им движет: усталость или неизвестно откуда появившаяся смелость, ведь мальчик уверен, что если бы был лет на пять младше, то не смог бы так спокойно стоять напротив своего врага?— определенно бы запаниковал, испугался, и мысли об отступлении заняли бы всю его голову, но сейчас мальчик не чувствует буквально ничего. Генри возвращает ему такой же взгляд, сжимает в руке старый раскладной нож, но внимание притягивает вовсе не это: с каких пор он выглядит таким побитым? Билл замечает, как тот осторожно двигается, словно боясь причинить себе боль, а несколько бинтов, пропитанных его кровью, говорят громче любых слов. Кто-то определенно устроил этому парню хорошую трепку недавно. На его лице виднеются несколько крупных дырок, россыпь синяков разных размеров и цветов покрывают практически всю кожу, не спрятанную под лохмотьями одежды. Неустойчивость, с которой тот стоит на ногах, подсказывает, что с ними, как и со всем телом в частности, было что-то не так. То тут, то там свисают бинты, прикрывающие его рваные раны. —?Слышь, лузер,?— наконец нарушает тишину Генри,?— где очкарик? Нужно вернуть ему должок. Билл хмыкает в ответ быстрее, чем успевает понять, что делает. О каком должке может идти речь, учитывая график Ричи? Кажется, кое-кто все же не в себе. На лице Генри появляется раздраженное выражение, а глаза наполняются гневом, но, на удивление, парень лишь резко дергается в сторону бывшего одноклассника и проговаривает сквозь крепко сжатые зубы: —?Он сломал мне нос, а я убью его! Ты можешь продлить свою жалкую жизнь, если скажешь, где он! Разгневанный голос проносится по парку и растворяется в воздухе, когда Денбро наконец находит силы для того, чтобы тяжело вздохнуть. Он слышал о его возвращении миллион раз чуть ли не от каждого человека, которого встречал в школе и на улице, словно Бауэрс был его девушкой, но не думал, что столкнется с ним так скоро. Сегодня Билл пережил слишком многое, чтобы иметь достаточное количество сил даже для обычной перепалки с кем бы то ни было, не говоря уж о том, чтобы участвовать в планах этого психа. Однако, сам Генри, похоже, был иного мнения. Молчание однозначно выводило его из себя, но что-то мешало парню выместить свою агрессию на давнем враге. Его раны были готовы в любой момент прорваться с новой силой, но Билл не обратил на чужое состояние должного внимания, думая о том, как бы ему замять этот конфликт. Бауэрс тем временем резким движением кивает тем, кого привел с собой и срывается в его сторону, но не успевает и зацепить Билла ножом: мальчик вовремя разворачивается и, стараясь не смотреть на недоразвитых птенцов, ползающих неподалеку, отправляется к выходу из парка. Он знает, что Генри и его новая банда очередных идиотов отправились следом, не планируя отпускать его без ответов, но все равно продолжает свой путь, петляя по территории. Кажется, проходит целая вечность, когда Билл наконец покидает парк, выезжая с запасного выхода, который на самом деле таким не являлся (несколько лет назад его нашел Ричи и рассказал об этом остальным. Они использовали это знание лишь в крайних случаях, чтобы случайно не выдать свой козырь тем, кому о нем знать не стоило). Плохое предчувствие слилось с Биллом практически воедино, а некоторые ощущения мальчик просто игнорировал, не желая рисковать больше, чем требовалось. Об этом Билл пожалел сразу же, как оказался в пасмурном лесу, за приделами парка. Вероятно, большинство людей желают увидеть самым последним что-то прекрасное и умиротворяющее?— алеющее бескрайнее небо, дорогого сердцу человека, может быть, маленькое животное, по типу крохи-ежика или белого зайчика. Билл видит что-то огромное и опасное, не успевает даже понять, что происходит, как проваливается в ледяную темноту, которая мгновенно стискивает его в своих стальных объятьях. Спустя некоторое время утраченное сознание понемногу начинает к нему возвращаться: мальчик рефлекторно касается своей головы ладонью, чувствуя себя так, словно его череп был расколот на несколько частей. Звон в ушах не прекращается и через несколько минут, а голова то и дело бьется о землю, которую не смягчает даже длинная трава, растущая вокруг?— кто-то (или все же что-то?) тащит его за ноги, словно куклу, и не задумывается о его состоянии. Билл узнает эту местность даже в таком положении, но каждая попытка собрать всю известную информацию в одну кучу со звоном отзывается в его голове, заставляя шипеть от боли. Создается впечатление, словно в череп вкручивают тонкие металлические спицы и периодически приводят их в движение, боль пульсацией отдается в висках, а по лицу то и дело хлыщет тонкая трава. Какое-то время он не совершает никаких движений, просто теряет ориентацию в пространстве и упирается взглядом в бескрайнее голубое небо, по которому медленно плывут облака. С такого расстояния они кажется еще дальше, чем обычно, но по-прежнему остаются такими же, как и всегда?— свободными и притягательными. Но он все еще здесь?— среди огромного поля, заросшего длинной травой, а какой-то человек неизвестно сколько времени тащит его за ноги в какое-то другое место. Что за чертовщина здесь происходит? Голова по-прежнему гудит и кружится, подсказывая, что его приложили чем-то тяжелым, чтобы лишить сознания, но мальчик все равно слегка приподнимает ее?— для начала стоило бы узнать, от кого предстоит убегать, а потом уже делать это. Человек, идущий впереди, не проявляет никакого интереса к происходящему, словно без определенной цели переставляя ноги и ничего не говоря. Билл хмурится: он действительно кажется ему смутно знакомым или на этом сказывается прилетевший в голову удар? Мальчик не успевает даже вздохнуть, как тот резко поворачивается к нему лицом?— хруст сломанной шеи заполняет все пространство вокруг, а отсутствующий взгляд мертвого похитителя становится ответом на все вопросы. Только после осознания этого Денбро понимает, что действительно не слышал его дыхания, и это было правильно, как не посмотри?— этот мертвец при жизни был его одноклассником, они сидели за одной партой на уроке биологии до тех пор, пока тот не пропал. Тогда Билл еще не знал о существовании клоуна, только догадывался, но не было никаких оснований полагать, что все это было не его рук дело. Полицейские нашли только отрывок последнего написанного Томом теста, а затем отвлеклись на Бетти, так и не закончив начатое ранее дело. Теперь же Том внезапно вернулся, только не живым, хоть и остался практически таким же, как прежде: он умер несколько лет назад, неизвестно где был все это время и, естественно, остался в том же возрасте. Но запах гнилой плоти и наполовину провалившееся лицо не позволяют Биллу потерять бдительность. Тома больше нет. В следующую секунду он резко отпихивает мертвеца и поднимается на ноги, оглядываясь вокруг. Как и ожидалось, неподалеку от этого места находится подземный штаб, построенный Беном несколько лет назад. Том медленно поднимается с земли, его суставы хрустят словно старые ржавые двери, а руки грозятся отвалиться к чертовой матери от полученной нагрузки. В некоторых местах можно увидеть покрытые какой-то черной жижей кости, обрывки оставшейся кожи и склизких червей. Они роются в его гнилом маленьком теле, периодически выглядывая на свет, словно находятся в собственном доме. Билл начинает чувствовать подступающую тошноту, но не задумывается даже на секунду о том, что мальчику нужно помочь, и резко срывается с места. Он довольно быстро покидает поле и теряется среди высоких деревьев, практически неотрывно смотрит под свои ноги, чтобы случайно не наступить на какую-нибудь сухую ветку, ведь прекрасно понимает, что они не уйдут отсюда просто так. Долгое время будут рыскать здесь в его поисках получше любой поисковой собаки и рано или поздно столкнутся с ним. Не важно где: в городе или в лесу, но это определенно была не последняя встреча с Генри и его мертвецами. Билл останавливается лишь один раз около каньона: несколько мгновений смотрит на свое отражение в воде, оценивая нанесенный тонкой травой ущерб, но умыться ею так и не решается. Все лицо оказывается покрыто тонкими порезами, волосы оставляют желать лучшего и напоминают воронье гнездо, но кровь успевает к этому времени засохнуть, а голова не прекращает болеть, пульсацией напоминая о произошедшем. Редкий ветер по-прежнему разносит вонь по всей округе, которая, кажется, не покинет Дэрри и через тысячу лет. Мальчик тяжело вздыхает, не веря, что наконец все его испытания на сегодня закончились. Только вот Стэнли так и не встретил, словно он провалился сквозь землю или и вовсе переместился в другой мир. Воспоминания с новой силой накрывают его, словно волна. Что нужно делать? Как решить все возникшие проблемы? Возможно, завтра Стэнли не будет таким неуловимым. За этими мыслями Билл теряет бдительность и не сразу замечает, как к нему бесшумно подкрадывается огромное существо, полностью покрытое ранами; за все то время, пока оно отлеживалось в давно заброшенном темном доме, алая кровь засохла, закрывая собой не только разрезы, но и рваные раны. Из-за полученных травм монстр двигается медленнее, чем обычно, прекрасно чувствуя, как его сломанные кости хрустят, впиваются в черную гладкую плоть и сталкиваются с оставшимися внутри пулями, но не останавливается. Денбро улавливает его горячее дыхание и резко оборачивается назад. Но в следующую секунду теряется, понимая, что не может верить абсолютно ничему, что видит: демогорган выпрямляется в полный рост за считанные секунды, но останавливается, изначально планируя напасть. Он опускает мощные лапы вдоль туловища и рычит, позволяя густой слюне капать на землю. Поначалу Билл воспринимает это как угрозу, ожидая, что теперь монстр точно нападет на него в открытую, но затем осознает истинную причину его поведения. Мощное тело неизвестного существа начинает стремительно перестраиваться: и без того поломанные в предыдущей схватке кости меняют свое положение, выкручиваются и с противным хрустом выпирают, грозясь в любой момент прорвать тонкую кожу. Агрессивный рев становится еще громче, закладывая уши, когда изменения одновременно с этим касаются его огромной морды?— она начинает облезать, а маленькие черные глаза выпирает так сильно, что создается впечатление, словно это и не глаза вовсе, а мыльные пузыри?— только тронь и разорвутся. Плоть пластами отваливается от гигантского тела, оставляя на своем месте огромные кровоточащие дыры (но стоит заметить, что кровь эта отличается от обычной своим цветом), за считанные секунды около него образовывается большая куча дурнопахнущей плоти, но на этом трансформация не заканчивается. Существо жалобно воет и причиняет себе боль?— длинными кривыми когтями дерет свою тушу, разрывает ее в клочья до тех пор, пока те просто не отваливаются, позволяя черной жидкости хлыстать из образовавшихся ран. Билл, часто ходящий в кино с Ричи (никто не может вытерпеть его привычку комментировать весь фильм), вспоминает, что обычно в фильмах ужасов оборотни катаются по земле от испытываемой боли, воют на луну и в целом не могут стоять на двух ногах во время обращения. Его оборотень отличился от киношных не только тем, что в самом деле являлся настоящим, но и способностью стоять, словно солдат на время утренней переклички на прямых ногах. Монстр выл, злился, тонул в собственной крови, сдирал с себя кожу?— причинял себе такую сильную боль, что любой нормальный человек сначала бы вырубился из-за болевого шока, а затем просто умер, но ни разу не наклонялся к земле, а только вынуждено сгибал спину в неестественном положении. Мальчик несколько раз чувствует подступающую к горлу тошноту, несколько раз порывается просто сбежать и в целом в его голове творится настоящий хаос, но он не может сдвинуться с места. Тело просто не слушается. Кажется, что проходит целая вечность, но на самом деле трансформация существа происходит невероятно стремительно?— уже через какие-то пару минут Билл понимает, что под слоем вонючей плоти, кусками падающей на землю, скрывается другое, человеческое, тело. Оно не сразу приобретает нужные очертания?— перестраивается медленно, затем со временем ускоряется?— но Биллу не составляет труда распознать в нем своего знакомого. Генри приходит в себя быстрее, чем ожидалось: срывается с места сразу же, как последний кусок плоти оказывается на земле, и сбивает застывшего мальчика с ног. Вероятно, он планировал разобраться с бывшим одноклассником не так и, конечно же, не хотел, чтобы кто-то знал о том, что с ним происходит. Но Денбро как всегда оказался не в том месте не в то время и выбрал не ту сторону. Он посмел сбежать от умершего Тома, подставив его, Генри, с которым снова говорила сама Луна. Что будет, если она разгневается? Его голова улетит также, как голова Виктора в то лето? Генри не хотел знать. В последнее время мальчишки снова начали мешаться под его ногами, не позволяя выполнить полученные поручения и отомстить, так еще и покалечили его, забыв свое место. У Бауэрса всегда были проблемы с контролем гнева, а еще он всегда, всю свою жизнь, пытался получить похвалу от своего отца: травил чужих собак, бил людей и ломал чужие вещи, но так и не получил того, чего действительно желал. Поэтому его отец гнил в земле вместе с червями. Теперь Генри пытался обрести потерянное и знал тех, кто мог помочь ему найти это. Он спросил об этом Беверли, но девочка лишь испуганно посмотрела на него и за все время не произнесла и слова, поэтому он собирался вернуться к ней позже. Билл был здесь. Билл никогда раннее не задумывался о том, что чувствуют утопленники, когда оказываются под водой без возможности вздохнуть. Он действительно не может сказать, когда оказался под теплой водой каньона, чувствуя, как сильные руки стальной хваткой вцепляются в его плечи, удерживая внизу. Там, где звуки внезапно отдаляются словно на несколько километров вверх, тело становится легким, а последний кислород пузырьками взлетает над головой. Билл начинает паниковать быстрее, чем ему кажется. Практически сразу понимает, что действительно оказался в опасности и пытается выбраться: вырывается, скидывая чужие руки со своих плеч, пытается оттолкнуть его от себя. Несколько раз ему удается проплыть какое-то расстояние, несмотря на свою потерянность и громкий звон в ушах. Но каждый раз Генри появляется словно из воздуха и бьет его по голове, проговаривая одну единственную фразу: —?Скажи мне, где голова Виктора. Он погиб по вашей вине! ….а затем все начинается снова. Погружение под воду без возможности вздохнуть. Первое время Билл действительно задыхается. Чувствует, как его легкие сжимаются, а голову начинает неумолимо сдавливать. Он теряется во времени, когда звон в ушах неожиданно усиливается, но вместе с этим стук сердца заполняет все пространство вокруг, сначала усиливается, а затем постепенно замедляется. Кажется, тот вопрос звучит бесконечное количество раз, и ровно столько же ударов обрушивается на его голову, пока мальчик перестает видеть. В самом деле, какое-то время ему приходится панически наблюдать за происходящем под водой просто потому, что у него не хватает сил, чтобы всплыть на поверхность: дно каньона действительно оставляет желать лучшего?— кажется, где-то там виднеются чьи-то кости, мирно лежавшие внизу черт знает сколько времени, но Билл не зацикливается на увиденном, потому что как раз в этот момент его зрение начинает стремительно мутнеть. Остается неясно, закрылись ли его глаза следом, либо действительно остались распахнутыми в бесконечность, словно он взлетел. Но мальчик остается уверенным?— это совсем не является тем, что чувствуют утопленники, когда оказываются под водой без возможности вздохнуть. Крепкая хватка, удерживающая его под водой, исчезает, вместе с ней растворяется и острая потребность получить порцию кислорода, а на смену полному безразличию, которое заполнило все его сознание спустя некоторое время, приходит парализующий страх. В следующую секунду перед глазами Билла появляется незнакомая комната. Она плывет, смазывается и шатается, но вскоре все приходит в относительную норму. Фокус зрения постепенно перемещается, словно он нервно ходит по комнате из стороны в сторону, пытаясь унять постепенно нарастающий страх. Страх перед чем-то знакомым и ужасным, страх сойти с ума, страх не понять сразу, что все началось. Денбро это знакомо. Он слишком хорошо знает все это по себе, но сознание кричит, что оно?— чужое, инородное. Не является тем, что Билл должен чувствовать и видеть, задыхаясь под водой. В одно мгновение зрение резко фокусируется на одной точке, затем?— так же внезапно рывком опускается вниз. А потом он видит Пеннивайза?— он шустро заходит в комнату и сразу же приближается к нему. Мальчик не боится это существо, действительно ненавидит и всем сердцем желает уничтожить, но по какой-то непонятной причине клоун увеличивается в размерах, заливается беззвучным смехом и неестественно выгибает конечности, стараясь навести побольше страху. Фокус зрения взлетает вверх, как было бы, если бы Билл поднялся на ноги с пола, но не проходит и десяти минут, как он снова срывается вниз. А затем он открывает глаза на каньоне. Местность не выглядит такой, как обычно. Каньон принимает такой вид, словно его только что подняли с морского дна: то тут то там виднеются длинные лианы, похожие на водоросли, и в целом ничего не внушает старого доверия. Билл не успевает осмотреть территорию?— взгляд вновь и вновь возвращается к жуткому клоуну, сжимающему в руке красный воздушный шар. А затем он срывается вниз и видит тот самый каньон, в котором его пытаются утопить, до тех пор пока глаза вновь не закрываются.* Билл резко принимает сидячее положение и начинает заходиться в судорожном кашле. Тело моментально начинает бить мелкая дрожь, а одежда неприятно липнет к нему, пока способность видеть постепенно возвращается. На каньон опускается вечер, напоминая о потраченном времени. Сколько прошло с тех пор, как он покинул свой дом? Мальчик не успевает прийти в себя, как его щеку обжигает сильная пощечина, говорящая сама за себя: если бы ты не был при смерти, я бы убил тебя сам. Возможно, именно поэтому первым он замечает Ричи, обеспокоенно наблюдавшего за его состоянием, а не Стэнли, который наконец позволяет себе спокойно выдохнуть и не ругает своего лучшего друга за то, что он первым делом бьет Билла по лицу, а не спрашивает о том, как тот себя чувствует. Они вышли на поиски друга сразу же, как поняли, что никто из них так и не встретил его после того, как последний раз поговорили. Никаких споров и выяснений отношений не было: мальчики сразу решили, что большинство остается в штабе и ждет, когда вернутся остальные, при этом не выходят на поиски, пока не пройдет четыре часа. У них ушло три. Они быстро проехали по городу, избегая столкновения с родителями, поговорили с продавщицей в магазине. И одновременно с этим обсудили то, что произошло за все время, прошедшее после той ссоры. Конечно же, Стэнли рассказал другу о своей попытке порисовать на улице и о маме, которую начало втягивать в их проблемы с клоуном-убийцей. Не было секретом, что именно она стала причиной его возвращения в битву?— каждый из Неудачников поступил бы точно также. На удивление, Ричи спокойно слушал чужой рассказ и ни разу не пошутил, поэтому мальчик решил, что в этот раз ситуация приняла более опасный поворот, чем ранее. Тозиер в ответ поделился тем, как прошла их проверка старого сгоревшего дома; рассказал о Холли, что не оказалась каким-то монстром, а напротив, знала обо всем больше, чем казалось на первый взгляд, только была еще слишком маленькой для того, чтобы понять, что все это было самой настоящей реальностью, которая пыталась ее убить. Девочке было где-то шесть, и она звала его чужим именем. Он плохо скрывал свое беспокойство, когда рассказывал о воздушном шаре, что практически без цели появился в магазине за некоторое время до того, как Билл ушел его искать. У Денбро случился какой-то непонятный приступ. А потом они увидели Генри на каньоне и поняли, в чем дело. Парень орал какую-то дурь и пытался схватить Ричарда, приговаривая о какой-то мести и голове умершего Виктора. Но в один момент Бауэрс просто замер, устремив сумасшедший взгляд в небо. Мальчики осторожно переглянулись. На самом деле, никто из них не думал о том, что именно тот тихо шептал, словно говоря с небом?— в этот момент они были уже около Билла, который не проявлял никаких признаков жизни. Тогда им было плевать на то, как Генри улетел на воздушном шаре, который всплыл из-под воды в каньоне, но если бы мальчики обратили на шар внимание, то знали бы, что на нем было написано одно незнакомое имя, которое могло бы принадлежать следующей жертве клоуна. Лукас. —?Ты блять вообще можешь слушать людей? Я ни раз говорил тебе, чтобы ты не строил из себя героя! —?нарушает тишину Ричи,?— ты что, решил сдохнуть? Он поднимается на ноги, принимая помощь от Стэна. —?Я искал те-тебя, Стэн,?— проговаривает Билл,?— а Холли?.. Тоизер подхватывает его под другую руку, чтобы помочь устоять на ногах, и отвечает: —?Она с Эдди, а наш Стэн-супермэн вчера спас какую-то девчонку. Но она взлетела. Урис бросает на него взгляд и качает головой. Это прозвище старое, как мир. Когда мальчики оказываются около штаба, осторожно проходя через высокие заросли травы, то резко останавливаются. Тихий писк доносится до них с земли, а увиденное после заставляет рефлекторно отступить назад: несколько недоразвитых птенцов ползают неподалеку от спрятанного в растительности люка, звонко чирикая. Неудачники переглядываются. Ричи осторожно отпускает руку Билла и направляется на звук, игнорируя предупреждения Стэнли о том, что совсем недавно на него напало несколько плотоядных птиц. Мальчик на это лишь кивает, намекая на то, что эти пташки не смогут завалить такого большого человека, как он. Может, им удастся оказать им помощь или отвести в больницу?

Но ничему из этого не было суждено произойти с самого начала: стоит только ему подойти ближе, как птицы начинают стремительно надуваться и разрываются быстрее, чем Ричи успевает понять, что происходит. Содержимое их маленьких тел разлетается вокруг. Перед тем, как упасть на землю, Ричи кажется, что он слышит, как Стэна (он уверен, что не ошибся) тошнит где-то там, в нескольких метрах от него, а потом наступает темнота, в которой звучит только веселая мелодия, постепенно переламываясь.