Глава 18. Дэрил (1/1)
Я совершенно не ожидал, что Кэрол будет так нежна со мной, и уж тем более, что будет прикасаться и целовать. Что это, жалость? Пожалуй, только в нее я и готов был поверить, но черт с ним. Пусть хоть так. Бродя по лесу, я волком готов был выть от бессилия и злости. Прошел по следам еще раз, но не увидел ничего нового. Дальше шоссе отследить машину даже мой дядька не смог бы, а он был следопыт от бога, не чета мне и Мэрлу. Каждый раз, закрыв глаза, я видел улыбку Лидии. Ее недоверчивую мордашку, когда я впервые сунул ей пакет с сандвичами в школу. Ее искреннее участие и заботу обо мне. Даже неловкие попытки порадовать, принеся фотографию Кэрол. Я все замечал, но никогда не говорил девчонке, как много это для меня значит. Хреновый из меня друг, что сказать. А вот теперь все зря. Поздно.Я был уверен, что Лидия мертва. И эта мысль грызла изнутри так, что хотелось хоть как-то забыться. Увидев на двери записку от Кэрол, я пошел к ней почти машинально. И очнулся только, когда доедал что-то вкусное, что она поставила передо мной. Едва ли я слышал хоть одно слово из тех, что она говорила, но она нисколько не обиделась. Прикосновение ее губ заставило сердце забиться сильнее, и я словно вынырнул из глубокого тумана.—?Я не знаю, что там с Блейком, но Маммет?— наша реальная зацепка! —?резко говорит Мэдисон Кларк.—?А если он ничего не скажет? —?парирую я.Несмотря на то, что эта дамочка, кажется вычеркнула меня из своего списка смертников, я не верю ей ни на йоту. Другое дело Ниган. Его доводы кажутся разумными… в начале. А теперь он с ней согласен. Кэрол отпускает мою руку, вскидывая пальцы к собственным вискам. Выглядит она фигово?— я словно чувствую, как сильно у нее разболелась голова.—?Эй! —?я заглядываю ей в глаза. —?Как ты?Кэрол вымученно улыбается тонкими губами.—?Я в порядке. Но я не понимаю, как связана со всем этим Лидия. Мне кажется, нужно позвонить Рику. Карл не мог не знать о том, что творилось. Я видела его и Лиззи вместе, совсем недавно…Кларк вскакивает с места, обменявшись с Ниганом улыбками, смысл которых от меня ускользает. Эти двое выглядят почти воодушевленными, и я могу понять, почему. Мэдисон нашла новую цель, Ниган рад, что она отстала от меня и не рыдает где-то в уголке. Кэрол же выглядит скорее расстроенной. Я не понимаю, что нам даст разговор с Мамметом, но не собираюсь отпускать к нему Кларк.—?Кэрол, я предлагаю, чтобы ты рассказала обо всем Рику или Доун. Пусть побеседуют с Карлом, а лучше задержат Лиззи Самуэльсон,?— произносит Ниган первую дельную за весь вечер мысль и тут же все портит,?— а мы с Мэдисон сейчас же поедем к Милтону.—?Черта с два вы поедете,?— слишком резко говорю я,?— а если он, как вы предполагаете, замешан, и держит где-то девочек? Что ему мешает сорваться? А если он не один все это затеял, а Самуэльсон вообще не при чем?—?Что ты предлагаешь, Диксон? —?Кларк смотрит на меня сузившимися голубыми глазами, напоминая рассерженную кошку, разве что не шипит.Я начинаю расхаживать по комнате, активно жестикулируя, чтобы заставить их ко мне прислушаться.—?Нужно проследить. Тихо. Чтобы не спугнуть. Куда он ходит, с кем. Аптеку его обыскать, дом, если нужно. Тем более, если Мика говорила, что угроза, предположительно, Лидия, устранена. Значит, они где-то прячут ее. Или ее…—?Не говори то, что собирался, Дэрил,?— Кэрол перебивает меня прежде, чем я произношу слово ?тело?,?— Лидия жива. Они все живы.Я ловлю выразительный взгляд Нигана и медленно киваю, не смея лишать ее надежды. Той, которой сам не верю, но обязан. Ради нее. Я понимаю, что если ее дочь мертва, то для Кэрол все закончится. Я не представляю, сумеет ли она пережить все это, и остаться собой. Я бы не смог. Если Лидия погибла, то в моей душе разверзнется дыра размером с Долину смерти. И заполнить ее я уже не смогу. Следующий час мы спорим, решая, что все же делать, и наконец, приходим к варианту, который устраивает нас всех.Когда мы уже собрались уходить, Кэрол внезапно попросила:—?Дэрил, ты можешь на секунду задержаться? Пожалуйста.Ниган ухмыльнулся, помогая Кларк надеть куртку.—?Мы ждем тебя в машине, Диксон. Кэрол, как договорились, да?—?Конечно,?— Кэрол кивает,?— и спасибо тебе. Мэдди, ты позвони, когда что-то прояснится, хорошо?—?Разумеется,?— Мэдисон обнимает ее на прощание и уходит. Мы остаемся вдвоем, но наступившая вдруг тишина совсем меня не тяготит. С Кэрол легко даже молчать. Она поднимает на меня глаза и, вздохнув, прижимается щекой к моему плечу. Я кладу руки на ее спину, и мы стоим так несколько мгновений, выбросив все из головы. Она шепчет:—?Будь осторожен. Прошу.—?Ага,?— отвечаю я, робко касаясь ее серебристых кудрявых волос.Кэрол отстраняется, серьезно глядя на меня голубыми глазами.—?Я знаю, что ты заслуживаешь гораздо больше, чем я могу тебе дать прямо сейчас, Дэрил. Но я постараюсь. И ты постарайся. Ради Лидии. И ради… нас с тобой. Я знаю, что скоро все это закончится, и мы сможем… Мы попробуем жить дальше и быть счастливыми, хорошо?Я ничего ей не отвечаю, слишком огорошенный, чтобы понять, о чем она. А когда до меня доходит, внутри словно зажигается огонь. Я смотрю на нее и, сглотнув, киваю. Кэрол на мгновение касается моих губ и отступает на шаг, обхватывая себя руками.Я выхожу на улицу, не оглядываясь.В машине Ниган молчит, как и Мэдисон, что совершенно не похоже на них обоих. Я закуриваю, глядя на проплывающие за окном пейзажи. Привычные до боли. Знакомые до зубовного скрежета. И все же с этой минуты я не просто существую. Кажется, я начинаю жить. Ее чуть дрожащий тихий голос, и обещание, таящееся в глубине глаз. Я могу и ошибаться, но ради этого я готов на все. Только бы вернуть ей то, что она потеряла.Мы доезжаем до аптеки, где работает Маммет. Ниган выходит из машины, я?— следом. Кларк поедет к дому Милтона и будет караулить. Так мы решили. Почему-то мне кажется более вероятным найти доказательства именно в аптеке. Место тут открытое и вечерами безлюдное, в отличие от дома, где обитает наш подозреваемый.—?Как только что-то выясните, сразу звоните,?— командует Мэдисон.Ниган дарит ей дурашливую улыбку и церемонный поклон.—?Есть, мэм,?— растягивая слова, говорит он.Я обхожу старый одноэтажный дом, доставшийся Милтону Маммету от бабки. Сколько себя помню, здесь всегда была аптека?— серьезным чем-то не разжиться, но все нужные лекарства были. Местные ходили сюда чаще, чем в огромную и сверкающую аптеку в торговом центре, где было буквально все на свете. Разумеется, по рецепту. Маммет мне казался вполне приличным человеком, ни в чем плохом не замешанном ни разу. Сам Блейк к нему благоволил и позволял лечить свою таинственную дочь.—?Что думаешь? Ты не произнес ни слова с тех, пор как покинул свою женщину,?— Ниган явно меня провоцирует, но я только фыркаю, отмахиваясь.—?Лучше помоги с дверью. Сигнализации у него нет, но все же не стоит шуметь.Город вокруг нас тих и безмятежен, нет ни прогуливающихся парочек, ни пенсионеров с собаками на поводках, словно по заказу. Я обхожу здание и прицельно бью локтем в стекло задней двери. Оно брызгает крупными осколками на землю. Ниган, обернув руку рукавом своей кожанки, открывает нехитрую щеколду. Милтон не особо печется о сохранности, зная, что к нему никто не ползет?— в аптеке нет ни викодина, ни оксикодона. Даже сиропы от кашля на травах, вместо кодеина, от которого тоже можно словить неслабый кайф, если уметь.Я вхожу вслед за Ниганом и аккуратно притворяю за собой дверь.—?Есть фонарик? —?голос приятеля звучит неожиданно гулко в пустом помещении.—?Один. Но нам хватит,?— я протягиваю ему фонарик и тонкий луч скользит по прилавку, полкам с леденцами и коробочками с травами.—?Что мы ищем? —?Ниган меряет шагами небольшое помещение.—?Подсобку,?— отвечаю я, замечая неприметную коричневую дверь в углу.—?Не думаешь же ты, что старина Милти держит трупы в аптеке, где каждый день бывает толпа народа? —?голос Нигана чуть вздрагивает на неприятном слове, и я морщусь.—?Нет. Но если Лидия была ранена, он мог привезти ее сюда, чтобы обработать рану. Или… добить,?— мой голос обрывается на позорно высокой ноте.—?Не думаю, что имело смысл тащить ее куда-то, чтобы убивать. В любом случае, если мы найдем следы, то сразу позвоним Уолшу и криминалистам. Я сам подниму судью с постели, чтобы добыть ордер,?— резко говорит Ниган.—?Ордер после того, как мы сюда вломились? —?скептически произношу я.—?Блять, тебе нужно идеальное расследование или узнать, что произошло с девчонками? —?он идет к двери в подсобку и распахивает ее одним движением.Я вхожу внутрь и зажигаю свет, прикрывая дверь. Ниган выключает фонарик. Снаружи, если дверь закрыта, свет никто не увидит, и бдительные граждане не позвонят в полицию. Мы осматриваем полки и коробками, папки с документами, письменный стол с древним компьютером и сейф. Ничего интересного. Я уже готов сдаться, когда Ниган издает торжествующий вопль.—?Смотри!Я подхожу к нему и всматриваюсь в еле заметные следы на полу. Капли красного цвета. А еще полосы. Как будто что-то тяжелое сдвинули в сторону. Оглядываюсь и замечаю, что одна из металлических полок стоит неровно. Вместе с Ниганом мы отодвигаем ее в сторону и видим, что она стоит на люке, явно ведущем в подвал. Не сговариваясь, мы поднимаем крышку. Во тьму ведет лестница, по которой я осторожно спускаюсь.—?Лидия! —?зову я, не сумев сдержаться.И, едва веря своим ушам, слышу в ответ:—?Дэрил? Дэрил!Я, спотыкаясь, пробираюсь вперед, позабыв про Нигана и фонарик, позабыв обо всем на свете. Сердце колотится как сумасшедшее, когда я натыкаюсь на еще одну дверь и исступленно дергаю ее в сторону. Ниган зовет меня, но отблеск фонаря за моей спиной выхватывает из темноты лицо девочки, соскакивающей с какого-то матраса и кидающейся мне на шею с рыданиями и больше я не замечаю ничего вокруг.—?Тише, тише,?— я прижимаю трясущуюся, словно в припадке, Лидию к себе и вслушиваюсь в ее сбивчивое бормотание пополам со слезами.Она жива. Это невероятно. Это больше, чем я мог представить. Если бы я верил в Бога и умел молиться, то сейчас упал бы на колени, взывая к нему.—?Твою же мать,?— с непередаваемым чувством говорит Ниган и обнимает Лидию с другой стороны. Неожиданно мы хохочем. Стоя посреди подвала в треклятой аптеке Милтона Маммета мы втроем ржем, как в припадке.—?Нужно выбираться. И в полицию. Немедленно,?— наконец произносит что-то разумное Ниган,?— ты знаешь, где София и Алиша? Черт, девочка, я видел кровь в кинотеатре, я был уверен, что ты мертва!—?Милтон привез меня сюда, когда Лиззи ушла. Он вернулся за мной в твою хижину, Дэрил,?— торопливо говорит Лидия,?— я укусила его, но он оказался сильнее. Если бы я знала, что наш план провалится…—?Наш план? —?спрашиваю я. —?Какой еще, к черту, ?наш план??!Лидия прижимает ладонь к боку, и до меня резко доходит, что ей нужно, как минимум, в больницу. Черт знает, что там с ее ранами.—?Я не знаю, где Алиша и София, но Милтон точно знает. Это он увез их из школы. Он слушается Лиззи во всем. Мне кажется, он ее боится,?— Лидия морщится от боли, когда Ниган помогает ей взобраться по лестнице,?— но он не дал мне умереть, когда эта психопатка ударила меня ножом… Мы решили, что это Лиззи. Дуэйн решил, а Рон привел меня к нему… Я думала, что справлюсь, но она оказалась хитрее. Заманила меня…Я стискиваю зубы. Об этом мы еще поговорим, но сначала больница.—?Доун? —?я набираю шерифа сразу же, как мы оказываемся на улице. —?Мы нашли Лидию. Приезжай в больницу, но пока больше никому ни слова. Кажется, я знаю, кто все это затеял.