Рис (1/2)
***Дневное небо Ханяна было темным. Лишь редкие лучи солнца падали на землю, но почти тут же скрывались за плотными облаками. И хотя всего несколько минут назад наступил час обезьяны*, темное дневное небо больше напоминало вечернее и, казалось, что вот-вот наступит ночь. Но даже несмотря на это улицы столицы Чосона были полны людей. По улице, шумной толпой, шли юноши. Они держали в руках книгу и кисти, которые лежали в футлярах. Ученики Сонгюнгвана** направлялись в местный трактир, отметить окончание дня. Юноши громко смеялись, а на их фоне значительно выделялся один юноша. У него было миловидное лицо, которое больше походило на женское, юноша прыгал и хохотал так, что кат*** свалился с его головы. Мимо них шли очаровательные кисэн. Поймав на себе взгляды молодых студентов, они делали вид, что смутились и прикрывали лица веерами. В местном трактире сидели чиновники младших рангов. Они были одеты в церемониальные одежды зеленого цвета. Их шелковые одежды, с нашивками в виде аистов, поблескивали, когда на них попадал свет от фонарей, которые спешно зажигала хозяйка трактира – низкорослая свинка. Из общей роскоши и блеска столицы выделялись только крестьяне, прибывшие в столицу по делам или же работавшие тут, надеясь заработать больше денег, чтобы прокормить свои семьи. Они ходили среди знатных вельмож в своих каротах**** сделанных из хлопка. Они, стирая пот со лба, снова и снова поднимали тяжелые носилки с товарами и носили их от одной лавки к другой.
Шум столицы едва долетал до окраины города, где находилась усадьба принца Ли Хён Гуна. Усадьба четырнадцатого принца была довольно небольшой, но каждый кому доводилось бывать в его доме, всегда восхищался садом. В саду четырнадцатого принца росло много плодовых деревьев, которые находясь в цветении, наполняли воздух приятным сладковатым ароматом. Хён Гун был настолько умен, что посадил растения так, чтобы его сад оставался в цветении во все сезоны: когда увядало одно, расцветало другое.
Принц Хён Гун сидел в своей комнате. Оконные створки комнаты были полностью открыты. Лебедь сидел за небольшим столом, на котором стоял небольшой чайник и пара чашек. Он, придерживая свободным крылом длинный рукав ханбока, налил немного чая в свою чашку и сделал глоток. После этого лебедь снова взял в крылья письмо, которое читал. Хён Гун внимательно вчитывался в написанное, водя крылом по усам, а потом на его лице появилась улыбка. Хён Гун был рад получить письмо от дочери. Лебедь сильно тосковал по любимой дочери и, читая письмо, ему казалось, что он слышит голос своей дочери.
Дочитав письмо, Хён Гун отложил лист бумаги. Он взял чашку в крылья и уставился на небо. На темном небе уже было видно очертание луны. Лебедь был рад получить весточку от дочери. В своем письме Су Вон сообщила отцу все, что она смогла узнать про армию наместника и своего мужа. Су Вон описывала все настолько подробно, что Хён Гуну даже показалось, что он читает какой-то военный доклад. Прижавшись спиной к стене, Хён Гун смотрел на небо, словно обдумывая все прочитанное. От мыслей это отвлек голос сына.-Приветствую отца! – Довольно громко сказал Су Гван.Хён Гун перевел взгляд на старшего сына. Взгляд лебедя казался ни то равнодушным, ни то уставшим. Су Гван стоял перед отцом, выставив крылья перед собой. Су Гван склонил голову, показывая своё уважение отцу. Отношения юноши с отцом были натянутыми. Но они оба старались сдерживать себя.-Приветствую отца и старшего брата! – живой и задорный голос заставил Хён Гуна и Су Гвана обратить на себя внимание.
В комнату вошел Су Гиль. Когда отец и старший брат повернулись, лебедь сделал поклон. Лебедь был одет в ханбок нежно-зеленого цвета. В крыльях он держал бумажный веер с изображением гор.
-Неужели это письмо от сестрицы?! – восторженно сказал Су Гиль и подошел ближе к столу отца.-Как узнал? – довольно строго спросил Су Гван младшего брата. Лебедь посмотрел на брата строгим взглядом.-Разве можно не узнать почерк Су Вон? – с каким-то детским и весьма наигранным возмущением сказал Су Гиль. – Отец, - начал говорить лебедь, повернувшись к отцу. – у Су Вон все хорошо? – в отличии от старшего брата Су Гиль не видел ничего ужасного в браке сестры.
-Да! – на выдохе сказал Хён Гун. Лебедь поднялся и вышел из-за стола. Он взял письмо в крылья и подошел к сыновьям. – Похоже, что Су Вон все же удалось познать любовь! – с улыбкой добавил лебедь.
Именно эта новость заставила Хён Гуна улыбаться. Услышав слова отца, Су Гван улыбнулся. И хотя идея отца о браке младшей сестра с сыном наместника Гун Мэня ему никогда не нравилась, лебедь был рад за сестру.
-Су Гван, Су Вон написала еще кое-что! – заговорил Хён Гун после небольшой паузы. – Она просит тебя об услуге! – добавил принц и протянул лист сыну.Су Гван взял письмо сестры в крылья и стал читать. Почти в самом конце письма Су Вон писала брату о своей небольшой просьбе, которую, как писала девушка, мог выполнить только он. Су Гван дочитал и его лицо стало спокойным и даже немного строгим. Он водил глазами по комнате, а потом улыбнулся. Су Гван так редко улыбался, что Су Гиль от удивления выпучил глаза.-Похоже она действительно влюбилась! – Су Гван усмехнулся. – Ее просьба не сложная, через несколько недель сможем отправить ей ответ! – ответил Су Гван и вернул отцу письмо.-Главное, чтобы твоя дочь исполнила свой долг и сделала то, зачем ее отправили! – Строгий и сухой голос прервал идиллию. Слова были произнесены им с пренебрежением.В комнату вошел довольно взрослый лебедь. У него были усы и борода, а лицо покрыто морщинами, которые делали его лицо строгим. Лебедь был одет в голубой ханбок. Чон Джи Хван был дядей Хён Гуна и родным братом его матери. Когда-то Чон Джи Хван был приближенным короля, он имел большое влияние при дворе и в стране. Но после казни его сестры, семья Чон потеряла свое влияние. Будучи властолюбивым, Джи Хван согласился помочь племяннику взять власть в свои крылья. Однако план Хён Гуна казался ему совершенно глупым.- Нет! – довольно спокойно сказал Хён Гун, посмотрев на дядю. – Су Вон из тех, кто понимает разницу между личным и своим долгом! Я уверен, что она сделает то, что должна! – также спокойно и довольно сухо сказал лебедь.
Джи Хван быстрым шагом подошел к племяннику и выхватил из его крыльев письмо. Джи Хван считал, что женщине нельзя доверять дела государственной важности. Однако, по мере того, как старый лебедь читал письмо, его лицо из строгого и неприветливого становилось спокойным и ровным. Дочитав письмо, Джи Хван заговорил:-У наследника не плохая армия и, если верить твоей дочери, у его солдат есть необходимая для нашего дела подготовка! – сказал Джи Хван и вернул письмо племяннику. – Мальчишка умен! – с какой-то добродушной улыбкой добавил лебедь.После прочтения письма на лице старого лебедя появилась улыбка. Но радовался он отнюдь не за Су Вон и не за ее успехи в их общем деле, а за наследника.-Су Вон пишет на хангыле*****! – в разговор вмешался Су Гван. Его голос снова стал строгим. – Значит она не боялась, что письмо перехватят, должно быть Су Вон нашла союзника! – добавил юноша.-Если это действительно так, то ты, - резко, сделав акцент на последнем слове, Джи Хван повернулся к Хён Гуну, - должен сделать все, чтобы союзник твоей дочери помогал нам до конца! – Добавил Джи Хван и хитро усмехнулся.***На Гун Мэнь опускался вечер. Медленно темнело, а громкоголосый мужчина объявил о наступлении часа собаки******. Су Вон сидела в беседке за небольшим столиком. Девушка опустила голову на крыло, а другим – крутила кольцо, которое получила в подарок от мужа. Су Вон ставила кольцо на стол, толкала его и смотрела за тем, как кольцо делает несколько оборотов, а потом девушка выставляла крыло и ловила кольцо до того, как оно упадет. Су Вон снова толкнула кольцо, и оно закружилось. Девушка смотрела на него, словно заворожённая. Когда девушке надоело ее занятие, она села прямо и взяла в крылья чашку с уже остывшим чаем. Су Вон сделала глоток, а потом снова взяла кольцо в свои крылья. Лебедь вздохнула. Временами она тосковала по дому, отцу и братьям. В такие минуты ее тоска казалась ей совершенно невыносимой. Сейчас же девушка тосковала по мужу. Прошел месяц с ее свадьбы, но мужа она почти не видела. Но даже если они время от времени и встречались, то наедине они не оставались со дня свадьбы.От мыслей Су Вон отвлек топот маленьких ножек и тяжелое дыхание, которое казалось довольно громким в пустом вечернем саду. Когда Су Вон развернулась, то увидела, как к ней бежит Сяо. Маленькая уточка бежала изо всех своих сил, поднимая подол длинной юбки. Сяо добежала до беседки и остановилась. Сперва она отдышалась, а потом поклонилась своей госпоже.-Хозяйка, - начала говорить Сяо и на ее маленьком лице появилась по-детски невинная улыбка. – Вас зовёт господин! – добавила она и опустилась на ступеньки беседки.
-Меня? – не скрывая своего удивления, спросила Су Вон. – Зачем? – голос Су Вон стал немного тише.Услышав слова служанки, Су Вон встревожилась. Су Вон догадывалась о чувствах свекра, поэтому под любым предлогом избегала возможности остаться с ним один на один.-Не знаю! – с той же по-детски невинной улыбкой ответила Сяо и пожала плечами. – Но я знаю, что молодой господин тоже там будет! – не скрывая своего восторга сказала Сяо.Слова Сяо заставили Су Вон улыбнуться. Девушка вздохнула спокойно и на ее лице появилась улыбка полная смущения. Су Вон одела кольцо и вышла из-за стола. Она шла за Сяо. Су Вон думала о том, зачем свекр пригласил ее к себе. Девушка слышала, что Ван Чэнь сегодня встречался с министрами города Гун Мэнь. За месяц жизни в доме мужа Су Вон видела больше десяти подобных собраний, но Ван Чэнь никогда и ни с кем не обсуждал то, о чем они говорили. Иногда она расспрашивала евнуха Яна о этих встречах, но все то, о чем ей рассказывал старый свин было девушке совершенно безразлично и не интересно.Сяо вела свою госпожу по одному из коридоров Гун Мэнского дворца. И вскоре остановилась у больших дверей. Слуги открыли створки дверей и Су Вон переступила порог комнаты. К своему удивлению в комнате свекра Су Вон увидела только госпожу Ли. Пава сидела за небольшим столом и пила чай из совсем маленькой чашки. Су Вон поклонилась свекрови. Ли Цуй подняла на невестку уставшие глаза и посмотрела на нее. И хотя взгляд павы был добрым в нем читалось абсолютное безразличие ко всему происходящему. Су Вон прошла по комнате и села за соседний стол от госпожи Ли.
Су Вон опустилась на красиво расшитую подушку. Она впервые оказалась в комнате свекра, поэтому стала внимательно изучать ее глазами. Комната наместника Ван Чэна была одной из самых больших в доме, но из-за того, что вся комната была заставлена шкафами и каким-то хламом, который Ван Чэнь, вероятно, считал ценным, комната казалась маленькой и тесной. Внимание девушки привлекли пейзажи, которые висели вдоль левой стены. Рядом с кроватью стояли две большие фарфоровые вазы. Синей глазурью на вазах были нарисованы лотосы. На небольшом столе, который стоял рядом с кроватью, лежало несколько книг, свитков и аккуратно подстриженный бонсай.Су Вон крутила головой из стороны в сторону, стараясь рассмотреть все. Девушка вздрогнула от неожиданности, когда двери комнаты открылись. В дверях стоял наместник с сыном. Госпожа Ли и Су Вон поднялись, чтобы поприветствовать их. Су Вон сделала поклон, а потом подняла глаза и посмотрела на мужа. Но взгляд Шеня был устремлен куда-то в пустоту. Он казался измотанным и уставшим.Шень прошел по комнате и сел на свое место, рядом с отцом. Юный павлин посмотрел на жену, которая сидела напротив него. Шень был рад видеть ее. Он постоянно думал о том дне, когда они тренировались вместе. Павлин вспоминал, как прикасался к жене. И чем дольше он думал об этом, тем сильнее ему хотелось снова прикасаться к ней, чувствовать аромат ее перьев, которые всегда пахли нежным ароматом пионов. Однако последние дни отец так загрузил его работой, что Шень не мог найти даже часа, чтобы провести его с женой.Когда Ван Чэнь уселся на свое место, то едва заметно покашлял, чтобы обратить на себя внимание. Су Вон перевела взгляд на свекра. Наместник был в прекрасном расположении духа.-Сегодня я получил письмо из столицы! – начал говорить Ван Чэнь. Он казался очень возбуждённым, но все же старался держать себя в крыльях. – Через несколько дней наследный принц Юань Жэнь женится! Я, как наместник, обязан присутствовать на этом событии и выказать своё уважение императору! – Ван Чэнь говорил с такой гордостью, словно его пригласили на свадьбу Небесного Владыки. – Меня не будет дней двадцать, поэтому ты, Шень, будешь отвечать за Гун Мэнь в эти дни! – голос наместника стал более спокойным и казался равнодушным.-Повинуюсь приказу отца! – совершенно спокойно ответил Шень. Он выставил крылья перед собой и сделал поклон головой.И хотя юный павлин старательно делал вид, что приказ отца ему совершенно безразличен, Су Вон заметила, как сверкнули его алые глаза, когда он услышал слова отца. Казалось, что Ван Чэнь не обратил внимание на сына. Павлин лишь налил себе чай и сделал глоток. Выждав немного времени, госпожа Ли поднялась со своего места и поклонилась мужу.-Муж мой, - начала говорить женщина. Обычно голос Ли Цуй звучал уверенно и мощно, но сейчас ее голос дрожал, а выражение лица говорило о болезненном состоянии павы. Ван Чэнь встревоженно посмотрел на жену. – я хотела просить Вас отпустить меня в монастырь. – пава тяжело вздохнула. – Скоро годовщина смерти… - начала говорить Ли Цуй, но замолчала на половине фразы. – Я думаю, что наша невестка прекрасно справится с ролью хозяйки дома! – добавила пава и посмотрела на Су Вон, а на ее бледном, как снег, лице появилась улыбка.Су Вон смотрела на крайне неестественную улыбку свекрови, после чего перевела взгляд на наместника. Она не знала о чьей дате смерти идет речь, но девушка заметила, что Ван Чэнь изменился в лице после слов жены. С его лица пропала улыбка и павлин тяжело вздохнул, а его взгляд, который до этого казался девушке полным огня, потускнел и его карие глаза стали напоминать два грязных стекла. Су Вон перевела взгляд на мужа и заметила, что Шень смотрел на мать с обидой и ненавистью. Его взгляд напоминал взгляд обиженного ребенка.-Хорошо! – наконец выдавил из себя Ван Чэнь после нескольких минут угнетающего молчания. – Я уверен, что ты справишься! – с улыбкой, которая была привычна Су Вон, сказал павлин и с какой-то нежностью посмотрел на невестку. – Постарайся и присмотри за домом хорошо! – сказал Ван Чэнь тоном строгого, но милостивого отца.-Повинуюсь приказу господина! – сказала Су Вон. Лебедь поднялась. Она выставила крылья перед собой и сделала поклон.Пять дней спустяНаступила ночь. Звуки на улицах Гун Мэня постепенно стихали. Прохладный ночной воздух проникал в комнату молодого павлина через широко раскрытые окна. Шень сидел в своей комнате за небольшим столом, который, как и прежде, был заставлен несколькими подносами, на которых лежала дюжина свитков. На краю стола стояла небольшая золотая курильница, сделанная в виде лотоса. Евнух Ян подобрал для своего господина благовония, которые должны были снимать усталость. Шень взял в крылья очередной свиток и развернул его. Из-за долгой работы юный павлин почти не спал, поэтому под его глазами вырисовывались синяки, которые довольно ярко выделялись на фоне его белоснежных перьев. Но даже несмотря на такую усталость, Шень был рад такой возможности. Обычно он занимался только тем, что из всех докладов и прошений он отбирал для отца ?нужные?, а сейчас павлин был волен сам принимать решения и подписывать отцовской печатью те документами, которые сам считал нужными. Довольно долго Шень терпел унижение от министров отца и теперь он был намерен сделать все, чтобы унизить их в равной степени. Больше всех, по мнению юного павлина, проблем доставлял старый министр Ци Гуань Вэй. Министр Ци происходил из древнего и знатного рода ушастых фазанов. Гуань Вэй был лучшим другом наместника Ван Чэня, поэтому именно ему павлин поручил присматривать за своим сыном. Однако будучи властолюбивым мужчиной Гуань Вэй считал, что во главе городской власти стоит именно он, поэтому он не стеснялся давать Шеню советы, которые, как считал фазан, юный павлин должен был непременно исполнять. Это ужасно раздражало Шеня, поэтому первым своим указом он отстранил министра Ци от его дел.Черные иероглифы расплывались перед глазами. Шень отложил свиток и, опустив голову на крыло, закрыл глаза. Юный павлин вдыхал аромат благовоний и чувствовал, как медленно проваливается в сон. Однако он резко открыл глаза, когда услышал, что двери его комнаты открылись. Шень поднял голову. Перед собой он увидел Су Вон. Шень махнул крылом, и девушка подошла ближе. Павлин был рад видеть жену.Су Вон подошла ближе и села напротив мужа. Она казалась не менее измотанной, чем Шень. На ее и без того худом лице очертание скул стало более заметным. Под ее глазами появились темные круги, но девушка старательно прятала их за белилами. С того дня, как госпожа Ли покинула дом, Су Вон взяла управление домом в свои крылья. Девушке приходилось вставать в конце час тигра*******, что было для девушки непривычно рано.
Су Вон начинала утро с того, что приводила в порядок семейный алтарь. Она вытирала пыль, меняла цветы и подношения, зажигала благовония. А потом отправлялась отдавать указания прислуге.
-Ты должно быть сильно устал! – заговорила Су Вон. От усталости ее голос стал тихим и совершенно спокойным. – Я приготовила тебе лотосовую настойку. Она помогает от усталости! – добавила лебедь и поставила перед Шенем пиалу.Шень посмотрел на жену в привычной для него манере. Юный павлин был тронут ее заботой. Поэтому он с благодарностью принял настойку, что приготовила Су Вон. Настойка была еще теплой, поэтому Шень делал маленькие глотки.
-Ты устала не меньше! – заговорил Шень, отставив пиалу в сторону. – Ночь сегодня теплая. Почему бы нам не выпить вина и не полюбоваться луной? – добавил Шень и хитро посмотрел на жену. Он настолько соскучился по ней, что решил, что дела подождут.Услышав слова мужа, Су Вон подняла на него уставшие глаза. На лице девушки появилась улыбка. Предложение мужа приободрило ее. За всеми делами Су Вон даже не выходила на улицу. Иногда Су Вон чувствовала себя старшей придворной дамой, она часто видела их, когда с отцом и братьями находилась в королевском дворце. Девушка хорошо помнила старшую придворную даму О. Придворная дама О была высокой и довольно красивой антилопой, принадлежавшей к знатному клану Оронго. Су Вон часто видела, как эта гордая женщина руководит прислугой и юной девушке это казалось чем-то простым. Последние несколько дней Су Вон довольно часто вспоминала строгую, но верную своему делу даму О. Девушке всегда казалось, что дворец находился в порядке только благодаря придворной даме О, однако когда женщина умерла ее тело лишь небрежно накрыли соломенной циновкой. Сейчас Су Вон пыталась руководить прислугой подобно даме О. Но взявшись за это занятие, Су Вон обнаружила, что занятие это было не таким легким, как ей казалось. Однако в этой работе был один плюс: Су Вон смогла полностью обойти все владения свекра и даже запомнить комнаты. Теперь она спокойно ориентировалась в доме и ей не нужно было постоянно брать с собой Сяо, чтобы куда-то дойти.Шень и Су Вон шли по саду к беседке, где слуги уже накрыли на стол. Они принесли вино и заставили стол различными закусками. Муж с женой довольно оживленно общались и все же в их голосах слышалась сдержанность и смущение. Однако тема их беседы была настолько интересна им, что они забыли о своем смущении и живо делились друг с другом своими мыслями. Шеню нравилась живость ума жены. До этого Шень полагал, что большинство женщин достаточны глупы и наивны. Их ума могло хватить разве что на вышивание, готовку еды и на чтение каких-то незамысловатых стихов и любовных романов. И юный павлин был рад, что его жена оказалась другой.
Их оживленная беседа продолжилась даже после того, как они пришли в беседку. Когда они сели за стол, Шень взял в свои крылья небольшой жестяной чайник и налил вино сперва себе, а потом и жене. Вообще-то Су Вон не любила вино и пила его крайне редко, но отказать мужу она не могла. Девушка сделала глоток и почувствовала, как алкоголь обжигает ее горло. Когда Шень отставил чашку, они снова продолжали свой разговор. Сперва они говорили про книги. Шень опустил голову на крыло и, с присущей ему, доброжелательной усмешкой, смотрел на Су Вон, которая рассуждала о том, какие, на ее взгляд, она видит минусы у современных авторов. После этого они выпили еще. Казалось, что разговор настолько поглотил их, что они совершенно забыли о любой романтике. Они переходили от одной темы к другой и по мере того, как опустошался чайник с вином, их разговоры становились более несвязанными, и они постоянно перепрыгивали с тему на тему. После книг они обсуждали живопись и музыку, потом перешли к военным трактатам и учению Конфуция, а потом их разговор и вовсе стал напоминать что-то невнятное.
-Это все ужасно раздражает! – резко, довольно грубо и несдержанно крикнула Су Вон. Девушка была уже изрядно пьяна. Её щеки покраснели. Девушка посмотрела на мужа и на ее лице появилась усмешка. – Муженёк, а тебя это все не утомило? Каждый день работаешь! Ты вообще спишь? – Су Вон старалась говорить строго и серьезно, но на ее лице все равно появлялась улыбка. Су Вон немного помолчала, а потом снова заговорила. – Да! – немного задумчиво протянула она и сделала еще глоток вина. – Ты будешь хорошим наместником! – спокойно добавила она.- Я думал, что ты уже догадалась, что мне безразличен этот город! – с усмешкой сказал Шень и сделал еще глоток вина. Ему с трудом удавалось сидеть, а щеки также покраснели, как и у жены. – Но это неплохая тренировка! – добавил Шень и сделал серьезное лицо.-Тренировка? – спросила Су Вон. Девушка села прямо и, хотя была уже изрядно пьяна, выпила вместе с мужем.-Через пару лет я планирую стать императором! – гордо и довольно громко сказал Шень. – Я подчиню себе Китай и тогда отец и эти проклятые министры увидят силу моего ума. – добавил юноша и усмехнулся, однако его глаза были полны какой-то скрытой тоски.-До сих пор не могу поверить, что я замужем! – пробудила Су Вон себе под нос с какой-то тоской, словно совершенно не слышала слов мужа. Девушка заметила, что Шень пристально смотрел на нее. Су Вон собрала все свои силы и снова села прямо. – Но ты нравишься мне! – добавила она. Когда она говорила, ее лицо было серьезным, а потом она снова улыбнулась и засмеялась.-Тогда… - начал говорить Шень, но прервался. Юный павлин налил себе еще вина. – Су Вон, давай вместе состаримся! – Шень был уже сильно пьян, но все еже нашел в себе силы пить еще.-Хорошо! – сказала Су Вон и кивнула головой, которая казалась девушке довольно тяжелой. – Давай! – задорно ответила Су Вон, словно они заключили какой-то интересный спор.Вскоре усталость и алкоголь взяли свое и мужа с женой клонило в сон. Су Вон медленно опустила голову на стол и закрыла глаза. Шень с умилением смотрел на жену. Су Вон едва слышно сопела и Шеню она казалась похожей на ребенка. Шень уже было хотел встать, чтобы отнести жену в ее комнату, но сознание покинуло его.Су Вон проснулась от того, что почувствовала резкую и довольно сильную боль в голове. Лебедь медленно поднялась, с большим трудом отрывая голову, которая казалась девушке тяжелой, от подушки. Перед глазами все расплывалось, а в горле стояла тошнота. Немного придя в себя, девушка осознала, что находится в своей комнате. Су Вон бросило сначала в жар, а потом в холод. Лебедь с ужасом для себя осознала, что ничего не помнит.