"Окончание бала" (2/2)
Бывшая доверенная Генриетты поклонилась ей, виновато склонив голову, и отошла от нее в другую сторону, не желая своим присутствием порочить персону Королевского Дома Франции, и выражая всю свою покорность судьбе.
Но не судилось последние минуты бала королеве Англии постоять в одиночестве. К ней с поклоном подошел Бекингем, желавший поговорить с ней. Мужчина выглядел несколько усталым, ведь, признаться честно, разговор с его возлюбленной Анной порядком утомил его, но это не мешало ему улыбаться и держать себя в руках.- Ваше Величество, можете ли Вы уделить мне несколько минут? Обещаю, этот разговор не затянется.
Генриетта-Мария взглянула на него с доброжелательной улыбкой, жестом руки и кивком головы соглашаясь выслушать его. Ее мысли были заняты сейчас предметом разговора Шевретты и ее любовника, ведь то, что они любовники, не оставляло места для сомнений.
Бекингем по ее лицу пытался понять, что происходит в этой очаровательной головке, но ее самоконтроль и безупречная мимика не давали повода для подозрений. Потому он спокойно заговорил о том, для чего, собственно говоря, и пришел.- Мадам, наш отъезд по приказу Его Величества, Вашего брата, переносится на один день. Ее Величество королева пожелала сопровождать Вас до самого Кале.Сказать, что Генриетта была недовольна, ничего не сказать. Она была просто в ярости, ведь уже давно, еще после случая в саду, когда Анна потеряла сознание от ?очередного ужика?, королева Англии жестоко ненавидела жену брата. Однако, не смотря ни на что, на лице не отразилось ничего, кроме легкой улыбки понимания.
- Что ж, раз брат мой так пожелал, я не стану возражать. К тому же, лишний день на родной земле будет только в радость, - улыбнулась она. Брюнетка уже давно подозревала золовку в неверности ее супругу, отчего эта, мягко говоря, неприязнь только усиливалась.
- Прекрасно,Ваше Величество…Тогда я покидаю Вас, - герцог поклонился ей и оставил новую королеву его Англии в одиночестве, практически в одиночестве, ведь рядом собирались ее дамы.
Экс-принцесса проводила Бекингема взглядом, полным каких-то смешанных чувств. С одной стороны он был идеальным мужчиной… высокий, стройный, красив лицом… и мускулы, мускулы! Одним словом просто ?Ах?. Но с другой… его биография показывала, что он был готов на многое, чтобы добиться чинов, титулов и богатств. Тщеславный, эгоистичный лицемер. Однако отказать ему в обаянии и умении очаровывать дам было просто невозможно, ведь в тот миг, когда его увидела Генриетта, она думала, что влюбилась. Но ошибалась. Простое влечение, даже скорее восхищение.
И сейчас она сразу же отмахнулась от своих мыслей, и бросила дамам:- Я устала, проводите меня до комнаты, и можете быть свободны до завтра, - сказав это, Ее Величество удалилась в спальню.Но пора вернуться к танцевавшим супругам, ведь музыка закончилась, и теперь Людовик должен решить, как ему быть: отправиться с супругой в спальню и провести вместе ночь пред отъездом, или же пожелать ей доброй ночи и удалиться к себе. Однако, принимая во внимание, что он дал позволение жене сопровождать его сестру до самого корабля, монарх предпочел провести эту ночь в ее спальне, осознавая отсутствие такой возможности в ближайшее время. - Мадам, - медленно и задумчиво проговорил король, - идите к себе, а я… скоро догоню Вас, - он коснулся губами ее руки и отпустил, жестом руки веля фрейлинам королевы сопровождать ее, а сам пошел прочь из зала, слегка кивая придворным, что почтительно кланялись своему, как они считали, никчемному монарху.Анна Австрийская проводила короля взглядом, без слов дожидаясь, пока ее дамы соберутся. Она была рада, что муж, наконец, обратил на нее свое королевское внимание, стал более ласковым. Даже доверять ей стал, не ища лишний повод для своей придуманной ревности. Но теперь ее мучила совесть, ведь она согласилась сбежать с тем, ради кого бьется ее сердце, а это… этимона опозорит себя на всю оставшуюся жизнь. Хотя Бекингем и обещал все сделать для того, чтобы оградить ее от этого.
Когда дамы собрались, она улыбнулась им доброй, немного вымученной улыбкой.
- Что ж, пойдемте, сударыни. Право, этот бал был одним из самых прекрасных, что когда-либо давал Его Величество, - кивнула Анна, и медленно направилась в свою комнату, не слушая фрейлин, что довольно громко обсуждали этот бал.
Покинув зал, королева была увлечена мыслями о предстоявшем ей побеге. Первую часть ?плана? она выполнила, и уже получила позволение на сопровождение Генриетты до Кале, прикрываясь искренними сестринскими чувствами, где все должно решиться. Об остальных частях ей пока было не сказано, так что испанка пока оставалась в полном неведении, и от этого очень сильно страдала. Если б ей сказали, что нужно еще ей сделать, она бы не так сильно изводила себя переживаниями.
Но вот были пройдены несколько коридоров, и Ее Величество оказалась в своей комнате. Она тут же поднялась на возвышение, чтобы ее раздели, ведь этот чертов церемониал переодевания никто не отменял.
Служанки сразу стали суетиться вокруг нее, быстро снимая платье, нижнюю юбку, корсет, оставляя на ней лишь тонкую сорочку, и то, ненадолго, ведь после целого дня и ее предстояло сменить, что и было сделано за несколько секунд. Перед тем, как надеть на Анну свежую сорочку, ее тело тщательно протерли влажной губкой, а после натерли ароматические масла, ведь король пожелал сегодня посетить супругу. Вновь.
Королева уже едва ли не зевала. Бал был действительно великолепен, однако, как и всегда, утомителен. Не только гости могли уставать, но и хозяева праздников. Впрочем, испанка прежде никогда так разбито себя не чувствовала после полу ночи танцев, но не сегодня…
Когда все было готово, Анна без лишних слов легла в постель и отпустила всех. Выслушав стандартное ?Спокойной ночи, Ваше Величество?, дамы, составлявшие свиту королевы, тут же удалились, ведь на пороге появился король…