Глава 23 (1/1)
Ночь прошла спокойно, если не?считать, что Шерлоку привиделся жуткий кошмар. Он проснулся и?сел на?кровати. Джо спала рядом; её?коса слегка мерцала в?лунном сиянии, напоминая спящую змею. Шерлок посмотрел на?спящую подругу и?глубоко вздохнул. Он?только что видел Джо нагой на?черном камне, и?её?кровь стекала с?этого камня в?заботливо подставленное корыто, а?что касалось?его… так он?висел на?перевернутом кресте… и?обнаженная Ульриха скакала, размахивая окровавленным ножом. —?Все это просто?сон,?— проговорил Шерлок еле слышно,?— Джо вчера говорила про языческую церемонию, и?мне вот привиделось. Спать,?— он?опять забрался под одеяло, прильнул к?Джорджине и?уснул. За?завтраком решили обсудить, кто, чем займется. Ульриха была одета в?тирольские штаны и?тирольскую шляпу с?перышком. На?ней больше ничего не?было, а?жаркие томные взгляды, которые она посылала Шерлоку, свидетельствовали о?том, что она настроена на?занимательную прогулку. —?Я?предпочту разбирать документы,?— сказал смущенный Шерлок, обращаясь к?Гюсу,? — меня прельщает возможность покопаться в?старинных антикварных бумагах. —?А?я?предпочту прогулку,?— весело усмехнулась?Джо. Ульриха нахмурилась, но?потом улыбнулась, оскалив мелкие острые зубки. —?Я?уверена, что прогулка тебе понравиться,?— пропела она сладким голосом,?— я?тебе покажу дольмены на?холмах и?древнее капище. —?Потрясающе,?— ответила?Джо. На?ней?были джинсы, клетчатая рубашка и?кроссовки. —?А?мы?с?вашим другом будем зарываться в?тлен веков,?— радостно возвестил?Гюс. Он?был в?шортиках легкомысленного цвета и? разноцветной майке. Тропинка привела Ульриху и?Джо к?подножью каменного дольмена. —?Этот камень,?— вещала Ульриха,?— был привезен нами с?исторической родины и?поставлен?там, где он?стоял. Джо дотронулась до?камня рукой. Старый выщербленный временем и?непогодой, он?был древний, очень древний. И?он?был мудр. Джо увидела страницы истории этого камня. Бесчисленные сражения, крики раненых, стоны умирающих.…?Нет, его никто не?привозил сюда, он?стоял здесь настолько давно, что трава успела поселиться в?его сколах, повилика заплести, а?в?самом крупном сколе крапивник свел себе гнездо. И?под ним скрывалось легендарное оружие ушедших?рас. Джо видела, как прятали?его, как?сверху устанавливали этот монолит, и?как после прошло бесчисленное множество веков, сменилась власть, а?про оружие все забыли. И?расы пали под натиском враждебных?сил, пришедших из?темных галактик. И?никто даже не?вспомнил про легендарное оружие. —?А?теперь я?приведу тебя к?капищу,?— Ульриха поскакала по?еле заметной тропке, уводящей в?дубовый?лес. Она прыгала, груди ритмично взлетали, ягодицы, обтянутые тирольскими штанишками, колыхались. Джо поспешила за?ней. Капище представляло собой небольшую поляну, окруженную узловатыми дубами и?вязами. По?окружности стояли шесть столбов с?человеческими черепами. Из?глазниц черепов текли кровавые слезы. Они объяснялись?тем, что в?каждой глазнице стояли толстые красные свечи. На?самих столбах висели лохмотья, неподдающиеся опознанию. Посередине все этого стоял прямоугольный черный камень, которому придали форму стола. Около него возвышался черный идол, которого неизвестный скульпторсделал похожим на Адольфа Гитлера. На?идоле был наброшен китель?SS. —?Это очень древнее капище!?— Ульриха подняла палец вверх,?— когда мы?сюда переехали, оно уже стояло здесь. Джо дотронулась до?первого столба. Капище было новым. Лет десять не?более. Череп был настоящим. Кровь. Крики. Стоны. Здесь убивали людей. Здесь насиловали людей. Здесь витала смерть. Джо смотрела на?Ульриху и?видела картинки?— Ульриха, совершенно обнаженная, перерезает ножом горло молодому парню, а?после совокупляется с?ним. Гюс в?это время насилует молоденькую девочку. А?после они убивают?её.?Вспарывают живот, достают матку и?вводят это все в?живот Ульрихи. Сдирают кожу с?тел?и, радуясь, в?крови и?сперме совокупляются на?скользкой от?крови коже убитых. Джо испугалась. Она видела?все. Но?такого разнузданного ужаса никогда. За?себя она не?боялась, а?вот за?Шерлока –?да.?Он?был беспомощен перед этими уродами. Она должна убрать его отсюда. Отправить домой. Пусть сидит в?Лос-Анджелесе и?радуется. — И?как вам наше капище??— невинно поинтересовалась Ульриха, впиваясь своими мелкими голубыми глазенками в?лицо?Джо, пытаясь найти там следы страха, интереса, ужаса. Но?Джо повела себя?так, как будто она все свою жизнь занималась изучением языческих капищ. —?Интересно,?— бесстрастно ответила?она,?— но?тут нестыковки. Понимаете, я?думаю, что капище стоит неправильно, поэтому?все, что тут происходило, не?имеет силы. На?этом месте вообще не?стоило делать. Вот на?пять метров левее, видите?там, у?дубов верх ярко-зеленый, а?нижние ветви засыхают, проходит разлом. Так вот разломы, дают силу заклинаниям, а?тут ничего?нет. Ульриха выглядела?так, как-будто ей?предложили надеть викторианское платье. —?Вы?уверены??— пролепетала?она. —?Дорогая?моя, я?занимаюсь язычеством еще со?школы,?— покровительственно ответила?Джо,?— я?все знаю. —?А…?— убито сказала Ульриха и?убежала. Джо пошла следом. Она неторопливо брела по?мшистым тропинкам и?думала, что, возможно, срок церемонии будет отодвинут на?время. Но?потом, проанализировав видения из?прошлого, Джо сообразила, что преступная парочка уничтожила всех слуг и?заменила их?на?андроидов. А?андроиды переделают капище в?минимально короткий срок. Занятая своими мыслями она вышла на?лужайку перед домом и?свернула в?ту?часть сада, которая была скрыта от?гостей. Там она прошла через розовую арку и?остановилась в?темном закутке, образованном двухметровой стеной живой изгороди и?кустов шиповника. И тут она услышала торопливый разговор на?немецком. Джо прислушалась. —?Ich habe dir doch gesagt, dass auf dieser Lichtung ein Tempel sollte nicht setzen?! (Я тебе говорила, что на?этой поляне капище делать нельзя!)
—?Wer hat dir das erz?hlt? (Кто тебе сказал?)
—?Dies sagte unser Gast, den ich t?ten will. Sie ist der grosse Spezialist für heidnische Riten! Deshalb haben wir und nichts anderes herauskommt. Wir sind einfach falsch gesetzt Veranstaltungsort Ritus. (Наша гостья, которую я?хочу убить. Она крупный специалист по?язычеству. Поэтому у?нас ничего не?выходит. Мы?все сделали неправильно). —?Gut, ich werde es?Roboter, dass Sie ver?ndert die Lage des Platzes. Um?Mitternacht mu? alles fertig sein. Gehst mit Ihnen, zeigen, was und?wie. Und wo?ist das M?dchen? (Я отправлю роботов, чтобы они перенесли площадку. К?часу ночи все должно быть готово. Пойдешь с?ними покажешь, что и?как. Где эта девушка?)
—?Ich lie? Sie im?Wald. Vielleicht ist Sie jetzt schlendert durch den Wald. Ich denke, dass es?besser?ist, es?zu?verlassen. Uns doch nicht notwendig unn?tigen Drama? (Я оставила её?в?лесу. Думаю, что на?сейчас там гуляет. Надо оставить?её.?Нам не?нужно лишнего драматизма?)
—?Sehr?gut. Mein Gast schon müde und Suche eine M?glichkeit, aus dem Turm entkommen. Lassen wir Sie in?Ruhe. Kann ich jetzt wieder in?den Turm, und du?gehst mit Robotern. (Очень хорошо. Мой гость уже устал и?ищет возможность вырваться из?башни. Мы?оставляем их?в?покое. Я?возвращаюсь в?башню, а?ты?иди с?роботами). Голоса затихли. Джо присела на?каменную скамейку и?обхватила голову руками. Она так глубоко задумалась, что не?услышала шагов и?подняла голову только тогда, когда кто-то погладил её?по?голове. —?О?чем задумалась??— улыбнулся ей?Шерлок. Он?выглядел усталым. —?Да… вот… не?знаю, как тебе сказать,?— вздохнула?Джо,?— мне кажется, что лучше если ты?отправишься обратно. —?В?смысле??— не?понял Шерлок. Он?сидел на?скамье и?глубоко дышал. На?руках, одежде и?волосах остались клочки желтой бумаги. —?В?смысле, что тут опасно находится,?— объяснила?Джо. —?А?тебе? —?У?меня есть силы, которые могут избавить мир от?этих уродов. А?у?тебя сил?нет. —?Нет?уж,?— Шерлок улыбнулся,?— я?с?тобой. Нет?сил, есть?— это все неважно. Я?— твой друг, твой парень… и?где это видано, чтобы парень бросал девушку на?произвол судьбы. Знаешь, мне сегодня кошмар приснился…. —?Какой??— Джо посмотрела на?Шерлока. —?Вокруг темно. Я?повешен на?перевернутом кресте, а?ты?лежишь на?черном камне, обнаженная и?в?крови,?— Шерлок вздохнул,?— а?Ульриха пляшет вокруг тебя с?ножом в?руках. —?Ну, думаю, нам этой ночью это и?предстоит,?— Джо встала со?скамейки,?— Ульриха показала мне капище. Я?сказала, что капище стоит не?на?том месте. —?Ты?серьезно? —?Нет. Оно не?приведет к?желаемому результату, если даже они перебьют всех в?округе. То?место, оно мертво. Там нет зон силы, нет зон энергий. Это просто дубовый?лес. —?У?тебя есть план??— Шерлок с?надеждой посмотрел на?подругу. —?Угу. За?обедом мало ешь и?мало?пей. Они, как пить дать, подсунут нам снотворное с?наркотиком. Мне надо, чтобы ты?оставался в?трезвой памяти. Если ты?поддашься всему этому, последствия будут ужасны. —?Хорошо. А?теперь пойдем, прогуляемся, пока не?звенит колокольчик на?обед. За обедом было тихо. Все?ели, немного говорили, пили вино. —?Что-то утомилась,?— сказала?Джо, вставая из-за стола.?— Пойду-ка посплю. —?Я?тоже,?— Шерлок зевнул и?прикрыл рот ладонью,?— извините. Они поспешили наверх, старательно не?замечая радостных взглядов хозяев. —?Шерл?!?— Джо встряхнула Шерлока за?плечи, но?это не?возымело действия. Тогда она достала из?пустоты длинный шприц с?чем-то и?ловко поставила укол в?локтевой сгиб. Взгляд Шерлока посветлел. —?Что это было??— спросил он?нетвердым голосом. —?Антидот,?— Джо внимательно осмотрела?его,?— так предадим композиции завершенный?вид. Антидот даст тебе эффект на?двое суток, а?потом наркотик сам рассосется. Ты?упал на?пол, не?дойдя до?кровати. Шерлок послушно свалился на?медвежью шкуру. Джо еще поколдовала над?ним. Потом сама рухнула в?кровать и?закрыла глаза. Шерлок открыл глаза. Вокруг него была темнота, освещаемая зловещим светом факелов. Он лежал на?холодном камне. На нем были джинсы и?все. Подергался. Ноги и?руки прикованы к?железным крюкам. Приподнял голову. В паре метров от?него висела?Джо. Её?распущенные волосы скрывали все тело, но?Шерлок понял, что она обнажена. Скосил глаза. К камню, на?котором он?лежал, подходила Ульриха. На?ней было что-то вроде туники, необычного вида тиара из?белесого металла и?тяжелая на?вид цепь из?золота с?изображением Гитлера. Она подошла к?Шерлоку. Тот прикрыл глаза, продолжая наблюдать за?ней. Гюса Шерлок не?видел. Ульриха подняла?нож, который был у?неё в?руке: —?Ich rufe den Geist des Gro?en und schrecklichen Adolf! Komm! Ja?diesen Typen lassen das Blut, der vergossen wird, ist dieser Moment, gibt dir die Kraft! Ja?dein K?rper wird gest?rkt, wenn das Sperma des Mannes wird in?mir! M?ge dir der Geist, wenn die Geb?rmutter dieser Frauen wird meiner! Ja?ergie?t sich in?dich unser Blut, wie flie?t das Blut dieser Opfer in?unsere K?rper!* — Veniunt daemones et?daemonia, et?confirma propositum! Etiam nec mea concubitu cum hoc semen Consilium genus! Fiat tua benedictione, et?in?nostris puer! Etiam sit reborn in?aeternum et?in?plena vi?triumphantes in?cordibus nostris, et?cogitationes?— Adolf Hitler!!!**?— Подхватил?Гюс. Он?был в?белой хламиде.
Гюс подошел к?Джо, убрал с?её?тела волосы, выставив напоказ все великолепие молодой женщины. Шерлок дернул руками. Ульриха, охваченная религиозным экстазом, ничего не?заметила. —?Gib uns ein Zeichen, unser Herr und Patron! Ja?ein Herz, Blut, Sperma und Leben dieser M?nner, und das Blut und die Geb?rmutter dieser Frau!*** Она забралась на?камень, села на?бедра Шерлока, сжав их?коленями, и?вонзила нож в?грудь жертвы… Но?что?это? Нож плыл как в?киселе и?застыл в?паре сантиметров от?кожи. И все застыло. Ульриха, нож, Гюс, вонзающий нож под левую грудь?Джо. Шерлок дернул руками, и… металл рассыпался в?мелкую труху. Шерлок подвигал ногами. Вот и?ноги свободные; выскользнул из-под ножа и?побежал к?Джо. Развязал её и?взял на?руки. —?Джо? Джо? Ты?меня слышишь??— Шерлок прижался щекой к?лицу?Джо. Волосы свисали с?его?рук, с?её?тела. Шерл уложил Джо на?мягкую землю, сплел из?волос косу и?вновь поднял тело подруги на?руки. —?Все хорошо, все позади,?— прошептал?он. —?Шерлок…?— веки Джо дрогнули, и?она открыла глаза. —?Я?тут. Я?тут, моя хорошая. —?Ты…. Как? —?Я?живой. И?он?не?тронул тебя…?— торопливо добавил Шерлок,?— честное слово. Но?они,?— Шерл оглянулся на?преступную парочку,?— замерли… —?Они в?статисе…?— ответила?Джо, постепенно приходя в?себя,?— я?заморозила их?время и?время на?этой поляне. Теперь их?жизнь?— это крайне медленное умирание,?— Джо прильнула к?широкой надежной груди Шерлока,?— теперь мы?можем возвращаться. Эта ниточка привела нас не?туда. —?Сперва я?отнесу тебя в?замок, мы?вымоемся, наедимся и?выспимся, а?уж?потом будем делать, и?планировать свои дела,?— строго сказал Шерлок и?от?души поцеловал?Джо.